1 00:00:15,891 --> 00:00:18,094 1909: the Edwardian Golden Age. 2 00:00:18,130 --> 00:00:20,497 Genteel civilization had come to England, the continent 3 00:00:20,530 --> 00:00:21,937 and the eastern United States. 4 00:00:21,970 --> 00:00:23,792 New York rivaled London and Paris 5 00:00:23,827 --> 00:00:25,834 as one of the great metropolises of the world. 6 00:00:28,690 --> 00:00:31,145 Albert Einstein had expounded his theory of relativity 7 00:00:31,186 --> 00:00:33,936 back in 1905, and science 8 00:00:33,970 --> 00:00:37,745 had brought us the wonders of the modern world. 9 00:00:42,610 --> 00:00:44,104 Culture and refinement had arrived 10 00:00:44,146 --> 00:00:45,455 on the east coast of America. 11 00:00:45,490 --> 00:00:47,825 Caruso was singing Pagliacci at the Met. 12 00:00:47,858 --> 00:00:50,247 Arturo Toscanini was conducting. 13 00:00:50,290 --> 00:00:52,657 The Barrymores were performing 14 00:00:52,690 --> 00:00:55,505 and a Ziegfeld girl was the rage. 15 00:00:55,538 --> 00:00:57,993 1909 in the western part of the 46 United States 16 00:00:58,035 --> 00:01:00,369 was not so refined. 17 00:01:02,002 --> 00:01:03,212 The surviving lndian warriors 18 00:01:03,250 --> 00:01:05,486 were now being rounded up by the U.S. Army. 19 00:01:09,010 --> 00:01:10,919 ln Washington, William Howard Taft-- 20 00:01:10,962 --> 00:01:13,351 300 pounds of pure Republican-- was President 21 00:01:13,395 --> 00:01:14,736 and life was comfortable. 22 00:01:14,770 --> 00:01:18,545 ln other parts of the country, men were fighting each other 23 00:01:18,578 --> 00:01:21,000 and the elements. 24 00:01:22,899 --> 00:01:25,266 ln the New York department stores 25 00:01:25,298 --> 00:01:28,168 a lady could buy maxis and boots and live in style. 26 00:01:28,210 --> 00:01:30,544 Out west, they didn't think about style, 27 00:01:30,579 --> 00:01:32,488 just living. 28 00:01:36,339 --> 00:01:39,186 Eastern empire builders had secured their fortunes-- 29 00:01:39,219 --> 00:01:41,357 the Morgans, Vanderbilts, Carnegies. 30 00:01:41,426 --> 00:01:43,531 There were empires in the west, too, 31 00:01:43,570 --> 00:01:45,392 such as the great McCandles Ranch. 32 00:01:47,410 --> 00:01:49,581 But these huge ranches were held together 33 00:01:49,618 --> 00:01:51,561 only by having enough men and guns. 34 00:01:55,058 --> 00:01:57,578 Notre Dame teams were playing football 35 00:01:57,618 --> 00:02:00,782 with end Knute Rockne catching a forward pass. 36 00:02:00,818 --> 00:02:02,706 ln the Arizona Territory 37 00:02:02,738 --> 00:02:04,877 another team, the Arizona Rangers 38 00:02:04,914 --> 00:02:07,500 were busy just trying to keep the peace. 39 00:02:07,538 --> 00:02:10,440 Anna Pavlova, prima ballerina of the Russian ballet, 40 00:02:10,482 --> 00:02:12,141 was dancing Swan Lake. 41 00:02:14,290 --> 00:02:18,829 The dance hall girl in the Klondike gold rush saloon 42 00:02:18,866 --> 00:02:20,939 was somewhat different. 43 00:02:20,978 --> 00:02:23,629 By 1909, still photographs had come to life. 44 00:02:23,666 --> 00:02:27,244 Motion pictures had been born with The Great Train Robbery. 45 00:02:30,610 --> 00:02:34,254 While that make-believe drama was on the movie screens 46 00:02:34,291 --> 00:02:37,160 nine men crossed the Rio Bravo into Texas. 47 00:02:42,802 --> 00:02:44,744 The turbulent years between the Civil War 48 00:02:44,786 --> 00:02:46,063 and the turn of the century 49 00:02:46,098 --> 00:02:47,789 brought out the best in some people 50 00:02:47,826 --> 00:02:49,736 but in others, it brought out the worst. 51 00:02:49,778 --> 00:02:52,233 Example: O'Brien, a half-breed Apache 52 00:02:52,274 --> 00:02:55,144 born of a Chiricahua mother and lrish father. 53 00:02:55,250 --> 00:02:58,895 A professional gunfighter-- one of the last of his kind. 54 00:02:58,930 --> 00:03:01,101 Pop Dawson-- rode with the James boys 55 00:03:01,138 --> 00:03:02,512 in Kansas and Missouri. 56 00:03:02,546 --> 00:03:05,229 Said to have murdered more than a dozen men-- 57 00:03:05,266 --> 00:03:07,371 one for as little as seven dollars. 58 00:03:09,842 --> 00:03:11,730 Trooper-- name unknown. 59 00:03:11,762 --> 00:03:13,672 A back-shooter. Considered a coward. 60 00:03:13,714 --> 00:03:15,601 Reputed to have been 61 00:03:15,634 --> 00:03:17,390 a cavalry soldier sometime in the past 62 00:03:17,426 --> 00:03:19,914 but not to the personal knowledge of his confederates. 63 00:03:19,954 --> 00:03:22,475 William Fain, younger of the Fain brothers. 64 00:03:22,514 --> 00:03:24,205 Favors a shotgun-- a Greener-- 65 00:03:24,242 --> 00:03:26,926 for its bloody killing effect at short range. 66 00:03:26,962 --> 00:03:28,238 James William Duffy. 67 00:03:28,274 --> 00:03:30,249 At age 14, killed his first man 68 00:03:30,290 --> 00:03:33,105 who was an admirer of his prostitute mother. 69 00:03:33,138 --> 00:03:34,632 Dead shot with a rifle. 70 00:03:34,674 --> 00:03:37,324 William Devries-- young Billy. 71 00:03:37,362 --> 00:03:38,572 Not quite 21. 72 00:03:38,610 --> 00:03:40,498 This raid was thought 73 00:03:40,530 --> 00:03:43,564 to have been his first outlaw act. 74 00:03:43,602 --> 00:03:46,286 Walt Devries, his older brother by 20 years. 75 00:03:46,322 --> 00:03:48,329 He looks more like an lowa farmer 76 00:03:48,370 --> 00:03:50,060 than a professional killer. 77 00:03:50,098 --> 00:03:52,880 John Goodfellow-- may be the worst of them. 78 00:03:52,914 --> 00:03:54,604 An indiscriminate killer. 79 00:03:54,642 --> 00:03:57,227 Women, children, no consequence at all. 80 00:03:57,266 --> 00:03:58,760 Prefers to work close. 81 00:03:58,802 --> 00:04:00,744 Favors a razor-edged machete. 82 00:04:00,786 --> 00:04:03,983 John Fain-- sometimes peace officer and bounty hunter. 83 00:04:04,018 --> 00:04:07,335 Served with distinction during the Spanish-American War. 84 00:04:07,378 --> 00:04:09,287 Professional soldier thereafter. 85 00:04:09,330 --> 00:04:11,752 Now between wars. 86 00:04:11,794 --> 00:04:13,420 Currently banks, trains, killings 87 00:04:13,458 --> 00:04:16,498 and responsible for organizing the infamous McCandles Raid. 88 00:04:31,794 --> 00:04:33,004 Morning, Pancho. 89 00:04:33,042 --> 00:04:34,503 Good morning. 90 00:04:47,121 --> 00:04:49,609 Child, you need some air. 91 00:06:03,921 --> 00:06:05,809 Time to get up, Mr. Jeff. 92 00:06:08,210 --> 00:06:10,065 Delilah, l'm naked. 93 00:06:10,098 --> 00:06:12,203 l seen you naked the day you was born 94 00:06:12,242 --> 00:06:13,671 and many times thereafter. 95 00:06:13,777 --> 00:06:15,239 Riders coming. 96 00:06:22,354 --> 00:06:23,980 ls you getting up? 97 00:06:24,018 --> 00:06:25,927 Yes, ma'am. 98 00:06:32,465 --> 00:06:35,313 Whoa, whoa, whoa, whoa! 99 00:06:35,345 --> 00:06:37,233 Grab his head, grab his head! 100 00:06:37,265 --> 00:06:40,113 Come on, now, hold him, hold him, hold him. 101 00:06:40,145 --> 00:06:42,055 Hold him, hold him, hold him. 102 00:06:42,098 --> 00:06:44,007 Chico! 103 00:06:44,049 --> 00:06:46,253 That boy. 104 00:06:46,321 --> 00:06:48,427 Chico! 105 00:06:48,466 --> 00:06:49,578 Chico! 106 00:06:49,618 --> 00:06:52,782 Hey, hey, come on! 107 00:06:54,834 --> 00:06:57,136 Now, l know you'd like to see Mr. Stubby 108 00:06:57,170 --> 00:06:58,380 ride that bronc again 109 00:06:58,418 --> 00:07:01,101 but go fetch me them eggs like l asked you to. 110 00:07:01,138 --> 00:07:02,086 Go ahead, now. 111 00:07:02,129 --> 00:07:03,885 Hurry up. 112 00:07:12,145 --> 00:07:13,291 Huh... 113 00:07:13,330 --> 00:07:17,105 Strangers coming. 114 00:07:34,802 --> 00:07:36,525 Mr. Jeff will be a little late. 115 00:07:36,562 --> 00:07:39,049 You make sure you have a half a dozen or so 116 00:07:39,090 --> 00:07:40,944 fresh eggs for him, Moses Brown. 117 00:07:40,978 --> 00:07:42,636 l've already done that, woman. 118 00:07:42,674 --> 00:07:44,135 For Miss Martha. 119 00:07:44,177 --> 00:07:47,560 l'll take care of that, boy. 120 00:07:47,601 --> 00:07:49,423 Yes, ma'am. 121 00:07:49,458 --> 00:07:51,149 Why, this is ridiculous. 122 00:07:51,185 --> 00:07:53,738 Breakfast, Miss Martha, nice and hot. 123 00:07:53,777 --> 00:07:55,086 Thank you, Delilah. 124 00:07:55,122 --> 00:07:56,049 But it's hot. 125 00:07:56,082 --> 00:07:57,708 Just a minute, Delilah. 126 00:07:57,746 --> 00:08:00,201 Bert, this is nineteen hundred and nine. 127 00:08:00,241 --> 00:08:02,576 There... There just can't be rustlers. 128 00:08:02,609 --> 00:08:03,951 Can be, Miss McCandles. 129 00:08:04,018 --> 00:08:07,433 l'm 42 years old, and l fought in the Lincoln County War. 130 00:08:07,473 --> 00:08:09,546 lt's just not that long ago that... 131 00:08:09,585 --> 00:08:13,131 Why, it's just 15 years ago, himself, Mr. McCandles hung... 132 00:08:13,169 --> 00:08:17,195 Your breakfast is getting cold, Miss Martha. 133 00:08:18,546 --> 00:08:21,393 Some lovely flowers in the garden, Delilah. 134 00:08:21,426 --> 00:08:24,622 l wonder would you ask Maria to cut them for me? 135 00:08:24,658 --> 00:08:26,730 Yes'm. 136 00:08:26,769 --> 00:08:28,231 You were saying, Bert? 137 00:08:28,273 --> 00:08:30,346 l'm just saying, Miss McCandles 138 00:08:30,386 --> 00:08:33,517 we're close enough to that Mexican border to... 139 00:08:33,554 --> 00:08:35,855 Spit. 140 00:08:35,890 --> 00:08:37,712 Yes, ma'am, that close. 141 00:08:37,746 --> 00:08:40,298 And we're losing a lot of cattle. 142 00:08:41,969 --> 00:08:43,627 Let me think about it. 143 00:08:43,666 --> 00:08:45,073 All right, ma'am. 144 00:08:45,105 --> 00:08:47,015 Oh, Bert? 145 00:08:49,778 --> 00:08:51,632 There are some men riding in. 146 00:08:51,665 --> 00:08:53,552 We could use some short help, 147 00:08:53,585 --> 00:08:55,473 if you like the look of them. 148 00:08:55,505 --> 00:08:57,415 Yes, ma'am. 149 00:09:01,585 --> 00:09:03,495 Hyah! 150 00:09:20,529 --> 00:09:22,537 Whoa, whoa. 151 00:09:22,578 --> 00:09:24,105 -Whoa... -Try him again. 152 00:10:28,625 --> 00:10:29,737 A ranch sure is 153 00:10:29,778 --> 00:10:32,942 a deserted-looking place during a roundup. 154 00:10:35,953 --> 00:10:37,960 Can l help you men? 155 00:10:38,002 --> 00:10:40,587 We heard you was hiring. 156 00:10:40,625 --> 00:10:43,178 Was. But you're late. 157 00:10:44,913 --> 00:10:45,841 Too late? 158 00:10:45,873 --> 00:10:47,662 Afraid so. 159 00:10:50,257 --> 00:10:52,297 Now, this place surely does bespeak 160 00:10:52,337 --> 00:10:54,442 of a great deal of money, don't it? 161 00:10:56,625 --> 00:10:58,535 Anything else l can do for you? 162 00:10:58,578 --> 00:11:00,072 Trouble with money, though, 163 00:11:00,113 --> 00:11:03,626 is that there's always somebody wants to take it away from you. 164 00:11:03,665 --> 00:11:06,665 l said is there anything else l can do for you, mister? 165 00:11:06,706 --> 00:11:10,001 Still, that's the only problem with it, 166 00:11:10,033 --> 00:11:13,298 and ain't that the awful bloody truth? 167 00:11:15,922 --> 00:11:17,831 Billy, you stay close to me, you hear? Real close. 168 00:11:24,498 --> 00:11:26,254 No! 169 00:11:58,129 --> 00:11:59,373 Run, Little Jake. Run. 170 00:12:00,913 --> 00:12:02,091 Mrs. McCandles, 171 00:12:02,129 --> 00:12:04,017 you want that kid alive? 172 00:12:04,049 --> 00:12:06,221 Don't you be a damn fool. 173 00:12:34,834 --> 00:12:35,695 Hey, sonny. 174 00:12:42,993 --> 00:12:44,684 -Hey, Trooper. -Yeah! 175 00:12:54,865 --> 00:12:56,523 Hyah! 176 00:13:05,106 --> 00:13:06,316 Hey, O'Brien! 177 00:13:06,353 --> 00:13:07,597 The boy! 178 00:13:47,153 --> 00:13:49,673 Why, you mangy little... 179 00:13:49,714 --> 00:13:50,859 Breed! 180 00:13:52,913 --> 00:13:54,473 He's no good to us dead. 181 00:13:57,361 --> 00:13:58,637 l can wait. 182 00:14:00,593 --> 00:14:01,705 Fain, 183 00:14:01,777 --> 00:14:04,298 l don't like the name ''Breed.'' 184 00:14:04,337 --> 00:14:06,726 l'll try and remember that. 185 00:14:08,401 --> 00:14:09,514 Give me that! 186 00:14:09,553 --> 00:14:11,342 Come here, you little... 187 00:14:34,834 --> 00:14:35,979 All right. 188 00:14:47,633 --> 00:14:48,680 Put me down! 189 00:14:48,721 --> 00:14:51,438 Come on, put me down! 190 00:14:53,361 --> 00:14:55,052 Hyah! 191 00:15:04,785 --> 00:15:07,917 -Hyah! -Hyah! 192 00:15:13,042 --> 00:15:14,798 Get the doctor, then find my sons. 193 00:15:14,833 --> 00:15:16,394 And himself, your husband? 194 00:15:16,433 --> 00:15:18,320 l have no husband. 195 00:15:18,353 --> 00:15:20,360 Come on! 196 00:15:20,433 --> 00:15:21,643 Hyah! 197 00:15:21,682 --> 00:15:22,892 Take him to my bed. 198 00:15:24,818 --> 00:15:26,411 Please, be careful with him. 199 00:16:09,137 --> 00:16:10,664 Old Mexico! 200 00:16:10,705 --> 00:16:12,909 There ain't nothing they can do to us here. 201 00:16:12,945 --> 00:16:14,090 The Mexicans can. 202 00:16:26,065 --> 00:16:28,105 Jeffrey McCandles, can you hear me? 203 00:16:30,353 --> 00:16:32,720 This fool doctor says you're going to die 204 00:16:32,753 --> 00:16:34,095 but l say you are not. 205 00:16:41,106 --> 00:16:42,382 l taught you better manners 206 00:16:42,417 --> 00:16:45,265 than to make a liar out of your mother, Jeffrey McCandles. 207 00:16:50,833 --> 00:16:52,077 He's just sleeping, Martha. 208 00:16:52,113 --> 00:16:53,390 l know that. 209 00:17:03,313 --> 00:17:07,753 Delilah, there's a big red strongbox in the attic 210 00:17:07,793 --> 00:17:09,680 l want it. 211 00:17:09,713 --> 00:17:10,858 Yes'm. 212 00:17:30,129 --> 00:17:32,398 We're seeking permission from the Mexican government 213 00:17:32,433 --> 00:17:34,506 at the highest possible levels, Mrs. McCandles. 214 00:17:34,545 --> 00:17:36,618 When we receive that permission, 215 00:17:36,657 --> 00:17:37,769 we are prepared 216 00:17:37,809 --> 00:17:40,110 to enter Mexico with howsoever many troops 217 00:17:40,145 --> 00:17:42,534 as are acceptable to the Mexican government 218 00:17:42,577 --> 00:17:44,486 and to deliver the ransom 219 00:17:44,529 --> 00:17:47,790 wherever and to whomever directed. 220 00:17:47,825 --> 00:17:52,844 l am told that there is $1 million in that box. 221 00:17:54,641 --> 00:17:55,786 Buck, 222 00:17:55,825 --> 00:17:58,127 what about you? 223 00:17:58,162 --> 00:17:59,984 Speaking for the Rangers or for myself? 224 00:18:00,017 --> 00:18:02,406 For yourself. 225 00:18:02,450 --> 00:18:04,140 l got ten of my best men with me. 226 00:18:04,178 --> 00:18:05,803 l'd like to go after the boy myself. 227 00:18:05,842 --> 00:18:07,980 lf you say so, Martha, l'll take that box in. 228 00:18:10,449 --> 00:18:12,456 l am grateful to you both 229 00:18:12,497 --> 00:18:16,752 but l don't think this is a job for the Rangers, Buck 230 00:18:16,785 --> 00:18:18,345 nor for the Army, sir. 231 00:18:20,945 --> 00:18:23,466 lt is, l think, going to be a very 232 00:18:23,537 --> 00:18:26,352 harsh and unpleasant kind of business 233 00:18:26,385 --> 00:18:29,680 and will, l think, require an extremely harsh 234 00:18:29,713 --> 00:18:32,713 and unpleasant kind of man to see to it. 235 00:18:48,465 --> 00:18:50,854 No, sir. 236 00:18:50,897 --> 00:18:52,905 No, sir, l ain't. 237 00:18:52,945 --> 00:18:55,050 Haven't butted into anybody's business 238 00:18:55,089 --> 00:18:56,977 since l was 18 year old 239 00:18:57,009 --> 00:18:59,464 at which time it almost got me killed. 240 00:18:59,506 --> 00:19:01,578 Ain't going to start that again. 241 00:19:02,865 --> 00:19:05,069 What's the matter? 242 00:19:08,529 --> 00:19:12,271 Oh, what'd he have to go and do that for? 243 00:19:12,305 --> 00:19:15,152 You got any last words, Scotsman? 244 00:19:15,185 --> 00:19:17,127 Aye, give me my bonnet. 245 00:19:17,169 --> 00:19:18,543 My head's cold. 246 00:19:31,665 --> 00:19:33,999 All right, now, let's get on with the hanging. 247 00:19:37,105 --> 00:19:38,861 Howdy. 248 00:19:38,897 --> 00:19:41,897 Got you kind of surrounded, haven't they? 249 00:19:46,929 --> 00:19:48,336 This your business, mister? 250 00:19:48,370 --> 00:19:50,475 What is he, a murderer or a horse thief? 251 00:19:50,513 --> 00:19:52,106 He's a sheep farmer. 252 00:19:52,145 --> 00:19:55,593 Phew, that's where that horrible odor comes from. 253 00:19:57,233 --> 00:19:59,142 That's right. 254 00:19:59,185 --> 00:20:00,297 How 'bout the boy? 255 00:20:00,337 --> 00:20:01,744 You gonna hang him, too, 256 00:20:01,777 --> 00:20:03,664 or just beat him up some more? 257 00:20:03,697 --> 00:20:05,388 Mister, you shouldn't butt into something 258 00:20:05,425 --> 00:20:07,280 that's none of your business, you really shouldn't. 259 00:20:07,314 --> 00:20:09,168 l think you're right, friend. 260 00:20:09,201 --> 00:20:11,306 A man shouldn't butt into anything 261 00:20:11,345 --> 00:20:13,036 that ain't his own affair. 262 00:20:13,074 --> 00:20:14,186 Sheep farmer-- 263 00:20:14,225 --> 00:20:16,233 you want to sell them sheep? 264 00:20:16,273 --> 00:20:17,418 Uh, yes, sir. 265 00:20:19,345 --> 00:20:22,028 Well, let's see, l'll give you $100 now 266 00:20:22,065 --> 00:20:24,487 and $300 when l get them to market. 267 00:20:24,529 --> 00:20:26,701 Well, that's highway robbery. 268 00:20:26,737 --> 00:20:27,784 Well, maybe you think 269 00:20:27,825 --> 00:20:30,378 you're going to get a better offer for them today. 270 00:20:30,417 --> 00:20:32,239 l'll take it. 271 00:20:32,273 --> 00:20:33,834 With one proviso. 272 00:20:33,873 --> 00:20:35,247 What's that? 273 00:20:37,137 --> 00:20:38,762 l go with the sheep. 274 00:20:38,801 --> 00:20:40,688 Good. 275 00:20:40,721 --> 00:20:42,793 You're working for me. 276 00:20:42,834 --> 00:20:44,656 You go ahead. 277 00:20:44,689 --> 00:20:47,406 You go right ahead. 278 00:20:47,441 --> 00:20:49,994 lf there's anything l enjoy more than hanging a sheepherder 279 00:20:50,033 --> 00:20:52,651 it's hanging somebody who sticks his nose into my business. 280 00:20:52,690 --> 00:20:55,821 Go on, you try to cut that rope. 281 00:20:55,857 --> 00:20:58,956 No, you've got me scared. 282 00:21:01,585 --> 00:21:02,795 You do it. 283 00:21:05,105 --> 00:21:06,054 Dog! 284 00:21:09,841 --> 00:21:11,980 Get him off! Get him off! 285 00:21:12,017 --> 00:21:13,097 Dog! 286 00:21:13,137 --> 00:21:14,566 Just who in the hell do you think you are? 287 00:21:14,609 --> 00:21:16,813 Jacob McCandles. 288 00:21:16,849 --> 00:21:20,940 Oh, l, uh... 289 00:21:20,977 --> 00:21:23,366 l thought you were dead, Mr. McCandles. 290 00:21:23,410 --> 00:21:25,297 Not hardly. 291 00:21:25,330 --> 00:21:26,758 You going to cut him down? 292 00:21:36,657 --> 00:21:38,544 Now his hands. 293 00:21:44,945 --> 00:21:48,261 200 miles south, Bar MC. 294 00:21:48,305 --> 00:21:50,061 Foreman's name's Gonzales. 295 00:21:50,097 --> 00:21:51,438 Tell him l sent you. 296 00:21:51,473 --> 00:21:53,033 Take the boy with you. 297 00:21:53,073 --> 00:21:54,120 Thank you, sir. 298 00:21:54,161 --> 00:21:55,339 Come along, son. 299 00:21:59,985 --> 00:22:02,953 lf you follow him, l'll hunt you down and kill you. 300 00:22:02,993 --> 00:22:05,546 Every mother's son of you. 301 00:22:06,673 --> 00:22:07,621 Come on, dog. 302 00:22:22,673 --> 00:22:24,266 Se�or McCandles! 303 00:22:27,025 --> 00:22:27,952 Hola, Chihuahua. 304 00:22:27,985 --> 00:22:29,392 Para usted, se�or. 305 00:23:21,009 --> 00:23:23,311 Here you are, Mr. McCandles. 306 00:23:23,345 --> 00:23:25,516 Thanks, Joe. 307 00:23:29,361 --> 00:23:30,408 Hank! 308 00:23:30,449 --> 00:23:32,838 She's in there, Mr. McCandles, waiting. 309 00:23:32,881 --> 00:23:34,921 What happened to your spurs? 310 00:23:34,961 --> 00:23:36,390 Oh, they don't work 311 00:23:36,433 --> 00:23:38,822 on these newfangled velocipedes. 312 00:23:38,865 --> 00:23:40,359 Oh. 313 00:23:40,401 --> 00:23:42,441 Well, see that they get my gear out of that car. 314 00:23:42,481 --> 00:23:43,910 Yes, sir. 315 00:23:58,673 --> 00:23:59,851 Martha. 316 00:24:03,185 --> 00:24:05,606 lt's been a long time. 317 00:24:05,649 --> 00:24:07,537 lt's good to see you again. 318 00:24:07,569 --> 00:24:10,319 You've changed, Jacob. 319 00:24:10,352 --> 00:24:12,108 Not you. 320 00:24:13,521 --> 00:24:16,456 You're as young and lovely as ever. 321 00:24:19,889 --> 00:24:20,871 l called you, Jacob 322 00:24:20,913 --> 00:24:22,701 because your grandson has been kidnapped. 323 00:24:22,736 --> 00:24:25,192 You didn't know you had a grandson? 324 00:24:25,233 --> 00:24:27,372 You have, by your son Jeffrey, 325 00:24:27,409 --> 00:24:29,613 and Jeffrey has been badly wounded by the kidnappers. 326 00:24:29,649 --> 00:24:30,827 Will he live? 327 00:24:30,864 --> 00:24:32,839 This is the ransom note. 328 00:24:32,881 --> 00:24:34,769 The blood on it is Jeffrey's. 329 00:24:34,801 --> 00:24:35,816 Will he live? 330 00:24:35,857 --> 00:24:36,937 Yes. 331 00:24:36,977 --> 00:24:38,952 l would not contemplate otherwise. 332 00:24:51,537 --> 00:24:53,391 Do we ha... 333 00:24:53,425 --> 00:24:55,280 Do you have a million dollars? 334 00:24:55,313 --> 00:24:57,353 Yes. And many times that. 335 00:24:57,392 --> 00:24:59,051 Hank! 336 00:24:59,089 --> 00:25:00,518 Yes, ma'am? 337 00:25:00,593 --> 00:25:03,854 Will you bring in the strongbox, please? 338 00:25:08,881 --> 00:25:11,215 Set it down here on the table. 339 00:25:11,249 --> 00:25:12,656 That's all. 340 00:25:12,689 --> 00:25:13,966 Yes, ma'am. 341 00:25:21,681 --> 00:25:24,299 ls this the way you want it? 342 00:25:24,337 --> 00:25:26,093 Yes. 343 00:25:26,129 --> 00:25:27,503 They're very dangerous men. 344 00:25:27,537 --> 00:25:29,260 They've already killed ten people. 345 00:25:29,297 --> 00:25:30,442 Many of them you knew. 346 00:25:30,481 --> 00:25:31,528 Juan and his family... 347 00:25:31,569 --> 00:25:33,805 Teena and the little boy? 348 00:25:33,841 --> 00:25:35,401 Moses Brown. 349 00:25:35,440 --> 00:25:38,255 Old Mose... 350 00:25:38,289 --> 00:25:40,329 lousy cook. 351 00:25:40,369 --> 00:25:44,679 Jacob, as l said, they're very dangerous and violent people. 352 00:25:44,784 --> 00:25:46,410 And l don't think we've got any other choice 353 00:25:46,449 --> 00:25:48,010 than to give them what they've asked for. 354 00:25:48,049 --> 00:25:49,478 l agree. 355 00:25:49,521 --> 00:25:53,198 But you know that, pay or not, 356 00:25:53,233 --> 00:25:55,272 you run the risk of never seeing the boy again. 357 00:25:55,313 --> 00:25:57,614 l understand. 358 00:25:57,649 --> 00:25:59,983 Well, ''follow the map until met.'' 359 00:26:00,048 --> 00:26:01,161 That's easy. 360 00:26:01,201 --> 00:26:04,747 l'll need food for a week, water for ten days, 361 00:26:04,785 --> 00:26:07,273 three packhorses and a good mule. 362 00:26:07,313 --> 00:26:10,510 Waiting for you outside. 363 00:26:10,545 --> 00:26:13,229 Martha, you didn't happen to think of my Greeners-- 364 00:26:13,265 --> 00:26:14,542 the double barrels? 365 00:26:16,561 --> 00:26:17,838 Oh... 366 00:26:23,057 --> 00:26:25,610 Ah...! 367 00:26:26,449 --> 00:26:29,897 Oh... you brought Betsy. 368 00:26:29,937 --> 00:26:31,279 Pays to be careful. 369 00:26:31,313 --> 00:26:33,964 Well, now let's see if l've forgotten any... 370 00:26:34,000 --> 00:26:35,975 Oh, l'll need a piece of clothing 371 00:26:36,017 --> 00:26:37,839 that the boy's worn recently. 372 00:26:41,265 --> 00:26:42,607 His? 373 00:26:42,640 --> 00:26:43,982 Yes. 374 00:26:44,017 --> 00:26:45,293 Well... 375 00:26:52,464 --> 00:26:53,479 Hank, who picked the mule? 376 00:26:53,520 --> 00:26:54,447 l did. 377 00:26:54,480 --> 00:26:55,407 Pack it. 378 00:26:55,440 --> 00:26:56,367 Yes, sir. 379 00:26:56,400 --> 00:26:57,709 Don't forget the rest of the gear. 380 00:26:57,743 --> 00:26:58,692 No, sir. 381 00:27:05,488 --> 00:27:07,244 Hello, Buck. 382 00:27:07,280 --> 00:27:10,379 Hello, you old horse thief. 383 00:27:10,416 --> 00:27:12,805 l thought you was dead for sure by now. 384 00:27:12,848 --> 00:27:14,026 That'll be the day. 385 00:27:14,063 --> 00:27:15,208 Thinking of taking a trip? 386 00:27:15,248 --> 00:27:16,938 Well, a million dollars is a lot of money, Jacob. 387 00:27:16,976 --> 00:27:18,056 l thought we might go with you. 388 00:27:18,096 --> 00:27:19,078 ln those? 389 00:27:19,119 --> 00:27:20,646 They're faster than a horse. 390 00:27:20,687 --> 00:27:22,443 They'll go farther and last longer. 391 00:27:22,480 --> 00:27:24,389 lt's 1909, Jacob! 392 00:27:24,432 --> 00:27:26,090 Meaning that my way's old-fashioned. 393 00:27:26,128 --> 00:27:28,233 Meaning l'm offering my help, if you'll have me. 394 00:27:28,336 --> 00:27:31,434 Well, thanks, Buck, but l'll go it alone. 395 00:27:31,472 --> 00:27:33,577 Well, suit yourself, Jacob. 396 00:27:33,616 --> 00:27:36,267 What about me? 397 00:27:36,303 --> 00:27:37,351 James? 398 00:27:37,392 --> 00:27:38,799 Good morning, Daddy. 399 00:27:38,831 --> 00:27:41,679 lt's been some time since l've seen you. 400 00:27:41,711 --> 00:27:43,118 Ten years, l think. 401 00:27:45,391 --> 00:27:47,431 Nine years and four months. 402 00:27:47,536 --> 00:27:49,358 But you're welcome to come along, son. 403 00:27:49,392 --> 00:27:51,813 l am moved by your faith in someone 404 00:27:51,856 --> 00:27:55,402 you haven't seen since he was 16 years old, Daddy. 405 00:27:55,440 --> 00:27:57,677 ''Daddy''? 406 00:27:57,712 --> 00:27:59,174 Daddy. 407 00:28:02,223 --> 00:28:03,336 Daddy. 408 00:28:05,872 --> 00:28:09,450 Well, son, since you haven't learned to respect your elders 409 00:28:09,488 --> 00:28:12,335 it's time you learned to respect your betters. 410 00:28:27,920 --> 00:28:29,513 lf you weren't my father... 411 00:28:29,551 --> 00:28:31,656 Go ahead, l give you leave. 412 00:28:35,632 --> 00:28:37,038 lf you're going with me, 413 00:28:37,072 --> 00:28:39,374 l hope you can use that hogleg better than you can fight. 414 00:28:40,879 --> 00:28:43,335 Does that suit you... Daddy? 415 00:28:45,232 --> 00:28:47,054 You can call me father, 416 00:28:47,087 --> 00:28:49,389 you can call me Jacob, you can call me Jake, 417 00:28:49,423 --> 00:28:52,555 you can call me a dirty son of a bitch, 418 00:28:52,591 --> 00:28:54,446 but if you ever call me ''Daddy'' again 419 00:28:54,480 --> 00:28:55,690 l'll finish this fight. 420 00:29:09,968 --> 00:29:11,081 Tiquina? 421 00:29:11,120 --> 00:29:12,429 Se�or? 422 00:29:12,464 --> 00:29:14,220 Tell Sam Sharpnose l want to see him. 423 00:29:14,256 --> 00:29:16,874 Tell him the same place as the last time 424 00:29:16,912 --> 00:29:18,919 and all he needs is his saddle. 425 00:29:18,960 --> 00:29:21,448 Get yourself a good horse. 426 00:29:21,551 --> 00:29:24,072 Oh, Tiquina? 427 00:29:24,112 --> 00:29:25,192 ? Si? 428 00:29:25,231 --> 00:29:26,540 Bring the horse back. 429 00:29:26,576 --> 00:29:28,845 Seguro, Se�or. 430 00:29:30,191 --> 00:29:32,231 Where's your brother? 431 00:29:32,272 --> 00:29:33,798 He ought to be here with you. 432 00:29:33,840 --> 00:29:35,814 He'll be here. 433 00:29:53,296 --> 00:29:54,703 Look out for that mule! 434 00:30:14,832 --> 00:30:16,620 l tried to tell you about them horses, Jacob. 435 00:30:16,656 --> 00:30:18,631 Now you take these here automobiles... 436 00:30:18,672 --> 00:30:20,363 Jacob, this is your son Michael. 437 00:30:20,400 --> 00:30:21,327 Father. 438 00:30:21,360 --> 00:30:23,629 Good to see you again. 439 00:30:23,664 --> 00:30:25,518 He's a mite skittish, isn't he, Father? 440 00:30:30,479 --> 00:30:32,422 The little fellow's still alive, Mother. 441 00:30:32,528 --> 00:30:33,640 Are you sure? 442 00:30:33,680 --> 00:30:34,694 l saw him. 443 00:30:34,736 --> 00:30:36,972 The kidnappers were in the Chilicote flatlands, 444 00:30:37,008 --> 00:30:39,048 20 miles from Coyame Pass, five hours ago. 445 00:30:39,088 --> 00:30:40,102 Using the automobiles, 446 00:30:40,144 --> 00:30:42,031 l believe the Rangers can get to the pass 447 00:30:42,064 --> 00:30:44,453 long before the kidnappers, and set a trap for them. 448 00:30:44,496 --> 00:30:46,438 You want to chance it, Mother? 449 00:30:46,479 --> 00:30:48,366 Buck? 450 00:30:48,399 --> 00:30:49,479 No matter what happens, 451 00:30:49,519 --> 00:30:51,691 l think they'll kill the boy sooner or later. 452 00:30:51,728 --> 00:30:54,150 l've got the best riflemen in Texas with me-- 453 00:30:54,192 --> 00:30:55,533 that means in the world. 454 00:30:55,568 --> 00:30:56,746 With luck, at say, 200 yards, 455 00:30:56,783 --> 00:30:58,725 l think maybe we can kill every one of those animals 456 00:30:58,767 --> 00:31:00,196 before they hear the shots that did it. 457 00:31:00,304 --> 00:31:01,449 l think it's worth a gamble. 458 00:31:03,055 --> 00:31:05,543 lt's very daring. 459 00:31:05,583 --> 00:31:07,688 Yes... yes, l'll chance it. 460 00:31:07,728 --> 00:31:09,516 What do you think, Jacob? 461 00:31:12,720 --> 00:31:14,246 Suit yourself, Martha. 462 00:31:19,279 --> 00:31:21,189 l was asking your opinion, Jacob. 463 00:31:21,232 --> 00:31:24,941 No, you made up your mind. 464 00:31:24,976 --> 00:31:26,831 You made your decision alone. 465 00:31:26,863 --> 00:31:28,173 You live it alone. 466 00:31:28,208 --> 00:31:30,696 l was wrong. 467 00:31:30,736 --> 00:31:33,070 You haven't changed, have you, Jacob McCandles? 468 00:31:33,104 --> 00:31:34,959 Not one bit. 469 00:31:35,951 --> 00:31:38,318 Do it! 470 00:31:42,544 --> 00:31:44,300 You still want me to take this box in? 471 00:31:44,368 --> 00:31:46,506 Yes. 472 00:31:46,544 --> 00:31:48,999 lf they fail, it falls to you. 473 00:31:57,775 --> 00:31:59,433 You coming along? 474 00:31:59,472 --> 00:32:02,952 No. l'll go with them. 475 00:32:06,991 --> 00:32:09,163 Dog... 476 00:32:09,199 --> 00:32:11,021 let's go! 477 00:34:43,887 --> 00:34:45,348 l hear him. 478 00:34:52,846 --> 00:34:54,090 Sam. 479 00:34:54,126 --> 00:34:56,810 Morning, Jacob. 480 00:35:04,878 --> 00:35:07,245 l brought the saddle. 481 00:35:07,279 --> 00:35:09,962 There's your horse. 482 00:35:09,998 --> 00:35:11,373 Going hunting, Sam. 483 00:35:11,406 --> 00:35:13,032 -Hunting for what? -Men. 484 00:35:13,070 --> 00:35:16,867 l don't hunt Apaches. 485 00:35:16,910 --> 00:35:19,366 l don't hunt my own people. You remember that, Jacob. 486 00:35:19,407 --> 00:35:23,913 They kidnapped my grandson, Sam. 487 00:35:23,950 --> 00:35:27,845 l don't know what color they are and l don't care. 488 00:35:31,758 --> 00:35:33,067 l have no gun. 489 00:35:34,575 --> 00:35:36,462 Close or far? 490 00:35:36,495 --> 00:35:40,389 Close. My eyes... no good. 491 00:35:46,958 --> 00:35:48,714 Me, too. 492 00:37:21,487 --> 00:37:23,309 Keep going! 493 00:37:28,815 --> 00:37:30,702 Any sign of the kidnappers, son? 494 00:37:30,735 --> 00:37:33,833 Couldn't see anything moving for miles. 495 00:37:33,870 --> 00:37:36,237 Good, then we must be ahead of them. 496 00:37:36,270 --> 00:37:38,856 There's a narrow pass at the end of the valley. 497 00:37:38,894 --> 00:37:40,901 l think it's a good place for us to trap them. 498 00:37:43,086 --> 00:37:44,548 l'm for it. 499 00:37:46,926 --> 00:37:49,195 Buck, not knowing where the kidnappers are 500 00:37:49,230 --> 00:37:50,855 we can't chance that pass. 501 00:37:50,895 --> 00:37:53,033 They're young fools. 502 00:37:53,070 --> 00:37:55,241 And l'm an old one. 503 00:37:55,279 --> 00:37:57,613 We're going get that boy. 504 00:38:38,766 --> 00:38:41,384 We'll hide these machines up at the end of the canyon. 505 00:38:41,422 --> 00:38:44,618 This is a good place for the ambush. 506 00:39:00,846 --> 00:39:03,530 Jump! 507 00:39:18,606 --> 00:39:20,494 Stop these damn things! 508 00:39:20,526 --> 00:39:22,632 Get out! 509 00:39:24,142 --> 00:39:26,346 Take cover! 510 00:39:40,142 --> 00:39:43,557 Good place for an ambush, all right. 511 00:39:43,598 --> 00:39:45,769 And we're it. 512 00:40:08,686 --> 00:40:10,758 What happened to that crazy bicycle? 513 00:40:11,726 --> 00:40:13,668 l think he crashed into that canyon. 514 00:40:25,518 --> 00:40:26,663 Let's get him out of here. 515 00:40:26,702 --> 00:40:28,011 Come on! 516 00:41:20,815 --> 00:41:23,564 They've had enough, John. 517 00:41:23,599 --> 00:41:26,087 They ain't going to be able to follow us anymore. 518 00:41:26,127 --> 00:41:27,654 Let's sting them a little more 519 00:41:27,694 --> 00:41:30,990 and they'll come through with the money. 520 00:41:45,647 --> 00:41:47,501 That crazy kid. 521 00:41:47,535 --> 00:41:48,517 Yeah. 522 00:41:48,622 --> 00:41:49,866 The horses! 523 00:41:49,903 --> 00:41:51,397 Everybody get to them horses! 524 00:41:51,471 --> 00:41:52,877 Move it! 525 00:42:07,087 --> 00:42:09,575 Grab that kid! 526 00:42:16,814 --> 00:42:18,407 Stop! Put me down! 527 00:42:25,519 --> 00:42:27,274 Damn it, Pop, the next time 528 00:42:27,311 --> 00:42:29,220 l tell you to tie that kid up 529 00:42:29,262 --> 00:42:32,296 don't be worried about hurting him. 530 00:42:32,335 --> 00:42:35,204 Hyah! Hyah! 531 00:43:10,318 --> 00:43:12,904 Get out of here, you... 532 00:43:29,711 --> 00:43:31,653 Buck... 533 00:44:04,879 --> 00:44:05,991 The boy? 534 00:44:06,031 --> 00:44:09,064 We don't know. 535 00:44:10,831 --> 00:44:12,718 My son Michael? 536 00:44:12,751 --> 00:44:16,166 We don't know, uh... 537 00:44:16,206 --> 00:44:18,792 There was an explosion southeast of here. 538 00:44:26,158 --> 00:44:27,947 Well, do you have any water? 539 00:44:27,982 --> 00:44:30,852 No. 540 00:44:30,895 --> 00:44:35,238 Well, l'll give you half of ours. 541 00:44:35,279 --> 00:44:36,620 And as soon as l can 542 00:44:36,655 --> 00:44:40,135 l'll telegraph that you're walking in. 543 00:44:40,175 --> 00:44:41,800 Going south, it's going to be some time 544 00:44:41,838 --> 00:44:43,562 before you get to a telegraph station. 545 00:44:43,598 --> 00:44:46,054 l'm going to have to take one of your mounts, send for help. 546 00:44:46,095 --> 00:44:47,272 Some of my men are hurt bad. 547 00:44:47,311 --> 00:44:49,034 No, l'll need them. 548 00:44:49,071 --> 00:44:50,150 Anything else? 549 00:44:50,191 --> 00:44:53,093 No. 550 00:44:53,134 --> 00:44:57,193 No, you've been more than generous, Mr. McCandles. 551 00:44:57,230 --> 00:44:59,685 l think so, Buck. 552 00:44:59,727 --> 00:45:01,799 15 years ago, l'd have killed you 553 00:45:01,838 --> 00:45:04,173 for risking my grandson's life. 554 00:45:04,239 --> 00:45:06,475 lf l find him dead, l'll still kill ya. 555 00:45:09,295 --> 00:45:12,197 You going along? 556 00:45:12,238 --> 00:45:15,554 Well, the last time l asked you that question, you said, ''No'' 557 00:45:15,599 --> 00:45:18,184 and you said it in a loud and clear voice. 558 00:45:18,222 --> 00:45:21,386 Now l'm asking you a question: You coming along? 559 00:45:21,423 --> 00:45:24,871 You damn rights l am, Father. 560 00:45:27,470 --> 00:45:28,932 Throw a blanket on him. 561 00:45:28,974 --> 00:45:30,982 l can ride without a blanket. 562 00:45:31,023 --> 00:45:34,339 l'm not worried about your butt, it's his back. 563 00:45:37,583 --> 00:45:39,525 Come on. 564 00:45:51,406 --> 00:45:53,348 Something down there. ls that it? 565 00:45:59,694 --> 00:46:01,996 That's it. 566 00:46:02,031 --> 00:46:04,998 Well, here, you take the mule down the long way. 567 00:46:05,038 --> 00:46:07,405 l don't want to lose him even by accident. 568 00:46:07,470 --> 00:46:08,452 You go with him. 569 00:46:08,494 --> 00:46:09,901 l'm going down there. 570 00:46:09,934 --> 00:46:13,414 You'll go where you're told. 571 00:46:18,574 --> 00:46:19,981 Do this, do that. 572 00:46:20,014 --> 00:46:22,186 l'll do as l damn well please. 573 00:46:22,222 --> 00:46:24,327 You do what your father tells you 574 00:46:24,366 --> 00:46:25,861 every time he tells you 575 00:46:25,902 --> 00:46:28,041 you might come through this thing alive. 576 00:46:28,078 --> 00:46:30,664 Maybe even save the boy's life. 577 00:46:30,702 --> 00:46:33,320 Otherwise, you're going to get yourself killed. 578 00:46:33,390 --> 00:46:35,627 Don't matter to me, 579 00:46:35,662 --> 00:46:39,077 but you'll probably get him killed, too. 580 00:46:39,183 --> 00:46:40,492 That does. 581 00:47:30,095 --> 00:47:33,128 Oh, Father, am l glad to see you. 582 00:47:33,166 --> 00:47:34,376 You ain't dead? 583 00:47:34,414 --> 00:47:35,341 No. 584 00:47:35,374 --> 00:47:36,618 No broken bones? 585 00:47:36,654 --> 00:47:38,181 l don't think so. 586 00:47:38,222 --> 00:47:39,783 Take off your glasses. 587 00:47:39,822 --> 00:47:41,098 My what? 588 00:47:41,134 --> 00:47:43,076 Your goggles. 589 00:47:48,495 --> 00:47:51,561 That's for scaring me out of ten years of my life, 590 00:47:51,598 --> 00:47:53,289 which l can't spare. 591 00:47:53,326 --> 00:47:54,603 l had to be still. 592 00:47:54,638 --> 00:47:56,548 l didn't know who was moving around up there. 593 00:47:56,591 --> 00:47:58,533 You hurt? 594 00:47:58,574 --> 00:48:00,461 No. 595 00:48:06,606 --> 00:48:08,973 That's for risking my grandson's life. 596 00:48:09,006 --> 00:48:11,876 You do that again and l'll break every bone in your body. 597 00:48:11,918 --> 00:48:13,576 Father... 598 00:48:15,406 --> 00:48:16,715 The next time... 599 00:48:16,751 --> 00:48:19,052 Yeah? 600 00:48:19,086 --> 00:48:23,821 The next time, l won't take off my goggles. 601 00:48:24,942 --> 00:48:26,851 Whoa. 602 00:48:35,758 --> 00:48:38,311 You all right? 603 00:48:38,350 --> 00:48:39,877 Was. 604 00:48:39,918 --> 00:48:42,984 For an old mule, he's got quite a kick, don't he? 605 00:48:43,023 --> 00:48:45,740 l think he was using brass knuckles. 606 00:48:45,774 --> 00:48:48,873 Better mount up before we lose him. 607 00:48:48,910 --> 00:48:51,944 Wonder what the hell he has in store for us next. 608 00:49:34,606 --> 00:49:37,508 You know, that's a dirty habit, if you ask me. 609 00:49:37,550 --> 00:49:39,459 Nobody asked you. 610 00:49:42,670 --> 00:49:44,012 Pa? 611 00:49:44,046 --> 00:49:44,974 Yeah? 612 00:49:45,006 --> 00:49:48,585 You need to wear glasses, do ya? 613 00:49:48,622 --> 00:49:51,273 Just to see with. 614 00:49:51,310 --> 00:49:53,317 Pa... 615 00:49:53,357 --> 00:49:55,813 Mm-hmm. 616 00:49:55,854 --> 00:49:57,163 They say that Ma booted you out 617 00:49:57,198 --> 00:49:58,986 'cause you had a weakness for the ladies. 618 00:49:59,022 --> 00:50:00,167 ls that true? 619 00:50:02,542 --> 00:50:05,443 l mean, no offense, but l find that hard to believe. 620 00:50:07,086 --> 00:50:09,737 What do you find hard to believe? 621 00:50:09,774 --> 00:50:12,621 James, cut it out. 622 00:50:12,654 --> 00:50:15,949 l mean, maybe before you got old 623 00:50:15,981 --> 00:50:17,989 you was quite a ladies... ooh! 624 00:50:20,494 --> 00:50:21,868 What's the matter with your leg? 625 00:50:21,902 --> 00:50:24,105 Nothing. 626 00:50:24,142 --> 00:50:26,313 You been favoring it all day. What's the matter with it? 627 00:50:26,350 --> 00:50:29,863 l got hit by some buckshot, that's all. 628 00:50:29,902 --> 00:50:31,757 Take down your pants. 629 00:50:31,790 --> 00:50:33,579 Are you on the level? 630 00:50:33,614 --> 00:50:35,851 You going to take down your pants 631 00:50:35,887 --> 00:50:37,348 or do l have to do it for you? 632 00:50:37,390 --> 00:50:38,819 You and who else? 633 00:50:38,862 --> 00:50:40,204 Dog. 634 00:50:43,886 --> 00:50:46,024 My, what a beautiful pattern. 635 00:50:46,062 --> 00:50:48,266 He must've been real close to you. 636 00:50:48,302 --> 00:50:50,375 Will you shut up? 637 00:50:50,414 --> 00:50:51,362 That's a deep one. 638 00:50:51,406 --> 00:50:52,518 Sam, you know what he did? 639 00:50:52,558 --> 00:50:53,540 Forgot to duck? 640 00:50:53,582 --> 00:50:56,516 He stuck his butt up, that's what he did. 641 00:50:56,557 --> 00:50:58,892 Boy, when you're in that kind of a gunfight 642 00:50:58,926 --> 00:51:00,170 keep your butt down. 643 00:51:00,206 --> 00:51:02,093 That's the thing to remember. 644 00:51:02,126 --> 00:51:04,514 There's always some bustard on the other side 645 00:51:04,558 --> 00:51:07,525 that's got enough the sense of humor to shoot you there 646 00:51:07,566 --> 00:51:09,738 instead of in the head, every time. 647 00:51:09,774 --> 00:51:12,262 How about a shot of whiskey? 648 00:51:12,302 --> 00:51:14,157 Yeah, where is it? 649 00:51:51,822 --> 00:51:54,789 ls that them? 650 00:51:54,830 --> 00:51:55,909 Yep. 651 00:51:55,950 --> 00:51:58,438 Maybe, uh, eight hours ahead of us. 652 00:51:58,478 --> 00:51:59,525 All of them? 653 00:51:59,565 --> 00:52:00,940 Yep. 654 00:52:00,974 --> 00:52:02,981 They're not trying to cover their tracks, 655 00:52:03,022 --> 00:52:04,200 that's for sure. 656 00:52:04,302 --> 00:52:07,433 Sam, l got a hunch we're being followed. 657 00:52:07,470 --> 00:52:09,925 Near or far? 658 00:52:09,966 --> 00:52:13,544 Well, far... l... l... l feel it more than l know it. 659 00:52:13,582 --> 00:52:15,589 l'll go see. 660 00:52:15,629 --> 00:52:17,386 Where'd you get those saddles? 661 00:52:19,310 --> 00:52:22,344 Found 'em. 662 00:52:24,078 --> 00:52:25,539 All right, you two, 663 00:52:25,581 --> 00:52:27,240 grab yourself a saddle. 664 00:52:27,278 --> 00:52:28,587 Hurry it up. 665 00:52:28,621 --> 00:52:30,727 Wouldn't want to lose you children. 666 00:52:55,054 --> 00:52:56,515 We're being followed. 667 00:52:56,557 --> 00:52:57,670 You were right. 668 00:52:57,710 --> 00:52:58,692 How many? 669 00:52:58,733 --> 00:52:59,715 Three or four. 670 00:52:59,758 --> 00:53:00,772 Did you see 'em? 671 00:53:00,814 --> 00:53:02,340 No, but l got close enough to hear 'em. 672 00:53:02,382 --> 00:53:04,585 They're still a couple hours behind. 673 00:53:04,622 --> 00:53:05,866 A couple hours, huh? 674 00:53:05,901 --> 00:53:07,428 You better cool off that horse, Sam. 675 00:53:07,469 --> 00:53:09,357 We'll take a break here. 676 00:53:16,398 --> 00:53:18,470 Give me a swig of that water. 677 00:53:18,510 --> 00:53:20,200 See to your horses first. 678 00:53:20,238 --> 00:53:21,798 l'll take him. 679 00:53:41,229 --> 00:53:42,658 What kind of a gun is that 680 00:53:42,702 --> 00:53:44,644 you got hanging around your belly, Michael? 681 00:53:44,686 --> 00:53:46,890 lt's a Bergman 191 1. 682 00:53:46,926 --> 00:53:50,275 191 1? lt's only 1909. 683 00:53:50,317 --> 00:53:51,812 Preproduction model, Father. 684 00:53:51,854 --> 00:53:52,868 We own some stock. 685 00:53:52,910 --> 00:53:54,470 Why is it so funny-shaped? 686 00:53:54,509 --> 00:53:57,324 The shells load into a magazine, Father, 687 00:53:57,358 --> 00:53:59,725 the magazine into the handle of the gun. 688 00:53:59,758 --> 00:54:01,384 lt's gas operated, you see. 689 00:54:01,422 --> 00:54:02,600 Gas operated? 690 00:54:02,638 --> 00:54:04,067 lt shoots real fast. 691 00:54:04,142 --> 00:54:06,476 Well, Michael, can you shoot? 692 00:54:06,510 --> 00:54:08,037 Proficiently, Father. 693 00:54:08,078 --> 00:54:09,965 Well... 694 00:54:09,998 --> 00:54:11,524 as many times as you can 695 00:54:11,566 --> 00:54:13,453 before this hits the ground-- 696 00:54:13,486 --> 00:54:15,079 like maybe once? 697 00:54:17,934 --> 00:54:19,821 Well, Michael, you were supposed to shoot. 698 00:54:19,854 --> 00:54:21,828 With this? 699 00:54:21,870 --> 00:54:23,396 lt's a gun, isn't it? 700 00:54:23,438 --> 00:54:24,452 Well, yes, of course. 701 00:54:24,494 --> 00:54:25,868 Well, shoot it. 702 00:54:25,901 --> 00:54:27,308 But, Father... 703 00:54:35,597 --> 00:54:37,507 Boy, you need a keeper. 704 00:54:37,550 --> 00:54:39,077 Pa, l wouldn't come out just yet. 705 00:54:39,118 --> 00:54:41,900 Sam, l want to offer my personal apologies. 706 00:54:41,934 --> 00:54:43,243 You can get up now. 707 00:54:43,277 --> 00:54:44,684 l'm not coming out. 708 00:54:44,718 --> 00:54:46,987 Not till you say l can shoot back. 709 00:54:47,022 --> 00:54:48,428 He fired his six shots. 710 00:54:48,462 --> 00:54:49,477 Pa! 711 00:54:49,518 --> 00:54:51,525 Stop interrupting. 712 00:54:55,053 --> 00:54:57,355 Put that thing away. 713 00:54:59,118 --> 00:55:00,612 That damn mule! 714 00:55:01,934 --> 00:55:05,512 lf he busts up that box, Michael, you'll... ouch. 715 00:55:07,758 --> 00:55:09,384 Till you're used to the safety on this... 716 00:55:09,422 --> 00:55:11,145 Being dry, you better help your father. 717 00:55:11,182 --> 00:55:12,196 Oh. 718 00:55:18,029 --> 00:55:19,622 Father, l... 719 00:55:19,661 --> 00:55:21,549 Proficient, eh? 720 00:55:33,453 --> 00:55:36,682 Now, what was it you were trying to tell me? 721 00:55:36,718 --> 00:55:38,606 That there were eight shots in that gun. 722 00:55:38,638 --> 00:55:40,231 Oh, thanks. 723 00:55:40,269 --> 00:55:41,546 Give me a hand here. 724 00:55:41,581 --> 00:55:44,680 Father, there has been a misunderstanding. 725 00:55:44,717 --> 00:55:46,659 When l said that l could shoot proficiently 726 00:55:46,701 --> 00:55:47,879 l meant with this. 727 00:55:47,918 --> 00:55:49,412 -With that? -Yes, sir. 728 00:55:51,470 --> 00:55:54,470 Pick a target. 729 00:55:54,509 --> 00:55:55,971 That tall tree there, 730 00:55:56,014 --> 00:55:58,086 the edge of the small broken branch. 731 00:55:58,126 --> 00:56:00,581 Son, that's over 400 yards. 732 00:56:00,621 --> 00:56:02,760 Nearer five. 733 00:56:02,797 --> 00:56:04,902 Well, if you can shoot that far, 734 00:56:05,006 --> 00:56:07,723 quarter of a mile straight along the edge of my nose 735 00:56:07,757 --> 00:56:09,099 is a mountain buck. 736 00:56:09,134 --> 00:56:10,563 Shoot it. 737 00:56:10,606 --> 00:56:12,744 l don't kill to make a point, Father. 738 00:56:15,341 --> 00:56:19,116 Michael, there's two reasons to kill: 739 00:56:19,150 --> 00:56:20,841 survival and meat. 740 00:56:20,878 --> 00:56:22,187 We need meat. 741 00:56:22,253 --> 00:56:23,562 Oh, it's too late. 742 00:56:32,334 --> 00:56:35,116 That's good shooting. 743 00:56:35,149 --> 00:56:36,971 Not bad. 744 00:56:37,005 --> 00:56:39,722 Father, you want to try a shot? 745 00:56:39,758 --> 00:56:41,448 Scope's set for 500 yards. 746 00:56:41,486 --> 00:56:44,333 Son, l couldn't see that far. 747 00:56:44,366 --> 00:56:46,253 Sam?! 748 00:56:46,286 --> 00:56:48,774 Give me a hand packing that mule. 749 00:56:50,382 --> 00:56:53,797 Michael, let me see that hand gun. 750 00:56:56,429 --> 00:56:58,055 That sure is something. 751 00:57:18,478 --> 00:57:19,656 Damn. 752 00:57:19,694 --> 00:57:21,319 Something wrong, Father? 753 00:57:21,358 --> 00:57:25,864 Well, l can sleep cold, eat raw meat, even raw fish, 754 00:57:25,902 --> 00:57:29,579 but, come evening, l sure miss my hot coffee. 755 00:57:29,613 --> 00:57:31,653 Open me up a can of them peaches. 756 00:57:31,693 --> 00:57:33,930 Hey... quite an improvement. 757 00:57:33,965 --> 00:57:36,715 l'll bet you could almost get that fancy gun 758 00:57:36,750 --> 00:57:38,310 out of that fancy holster 759 00:57:38,349 --> 00:57:41,895 before some fast gentleman with an old-fashioned six gun 760 00:57:41,933 --> 00:57:43,214 blew a hole in you. 761 00:57:43,214 --> 00:57:44,196 blew a hole in you. 762 00:57:44,238 --> 00:57:45,252 -Oh... -You know what l think? 763 00:57:45,293 --> 00:57:49,003 A spring... a spring at the bottom of the holster. 764 00:57:49,038 --> 00:57:51,110 lt might work. 765 00:57:51,149 --> 00:57:53,288 Sure spending a lot of time with this thing. 766 00:57:53,325 --> 00:57:54,886 Michael, do you really think 767 00:57:54,926 --> 00:57:56,748 that Little Jake is still alive? 768 00:57:56,782 --> 00:57:58,091 What did you call him? 769 00:57:58,126 --> 00:57:59,948 He called him Little Jake, Father. 770 00:57:59,982 --> 00:58:01,924 Mom insisted. 771 00:58:01,966 --> 00:58:03,111 Well, l'll be damned. 772 00:58:03,150 --> 00:58:05,768 You didn't know he was named after you, did you? 773 00:58:05,806 --> 00:58:07,082 No, l didn't. 774 00:58:07,117 --> 00:58:09,573 Well, l guess it's kind of hard to keep in touch. 775 00:58:09,614 --> 00:58:11,850 l mean, you run out on your family that way. 776 00:58:11,886 --> 00:58:14,253 You never hear that at home. 777 00:58:14,286 --> 00:58:16,839 You're short on ears and long on mouth. 778 00:58:21,517 --> 00:58:24,168 Will you ever learn to can it, James? 779 00:58:24,206 --> 00:58:26,540 Well, you sure are respectful of his feelings, 780 00:58:26,574 --> 00:58:27,751 l'll say that for you. 781 00:58:27,790 --> 00:58:28,717 Me? 782 00:58:28,750 --> 00:58:30,157 He was right. 783 00:58:30,190 --> 00:58:31,434 Yeah. 784 00:58:33,582 --> 00:58:35,524 That's the trouble. 785 00:58:40,238 --> 00:58:41,831 Oh, thanks. 786 00:58:43,470 --> 00:58:46,284 What's the boy like, Michael? 787 00:58:46,318 --> 00:58:48,228 He's like you and James, Pa. 788 00:58:48,270 --> 00:58:49,896 Like me and James? 789 00:58:57,198 --> 00:58:58,791 Still four or five of them? 790 00:58:58,830 --> 00:59:01,383 Yep, but they haven't closed in yet. 791 00:59:01,422 --> 00:59:03,244 They're being real quiet. 792 00:59:03,278 --> 00:59:04,772 How close? 793 00:59:04,814 --> 00:59:06,953 Maybe another hour. 794 00:59:06,989 --> 00:59:09,477 There's one closer, though, right behind your head. 795 00:59:09,517 --> 00:59:12,746 l don't know whether he's with them or not. 796 00:59:12,782 --> 00:59:16,328 He... sits his horse out there about 200 yards. 797 00:59:16,366 --> 00:59:18,635 He waits. He listens. 798 00:59:18,669 --> 00:59:19,913 Wonder what he wants. 799 00:59:19,950 --> 00:59:22,700 l could kill him, Jacob. 800 00:59:22,734 --> 00:59:24,075 Real easy. 801 00:59:24,110 --> 00:59:25,965 ln cold blood? 802 00:59:25,998 --> 00:59:28,299 Oh, you're squeamish, are you? 803 00:59:28,398 --> 00:59:31,365 Well, between your brother's love of pretty toys 804 00:59:31,406 --> 00:59:33,031 and your high moral tone, 805 00:59:33,070 --> 00:59:35,437 l hope you don't get killed before this thing's over. 806 00:59:35,470 --> 00:59:36,485 We'll wait. 807 00:59:36,526 --> 00:59:37,671 You won't have to. 808 00:59:37,709 --> 00:59:38,724 He's coming in. 809 00:59:40,814 --> 00:59:42,156 James, come on. 810 00:59:55,918 --> 00:59:57,511 Hello to camp. 811 00:59:57,550 --> 00:59:59,077 Can l come in? 812 01:00:00,462 --> 01:00:03,528 Come on in and welcome. 813 01:00:14,894 --> 01:00:16,520 Well... 814 01:00:16,558 --> 01:00:17,932 l was hoping for a cup of coffee 815 01:00:17,966 --> 01:00:19,559 but you're running a cold camp here. 816 01:00:19,597 --> 01:00:21,288 Yep. 817 01:00:21,325 --> 01:00:22,570 How about a peach? 818 01:00:22,606 --> 01:00:24,329 No, that's hurts my teeth. 819 01:00:24,366 --> 01:00:28,970 Well, l got hooked on these when l was a younker. 820 01:00:29,006 --> 01:00:30,150 Could never get my fill. 821 01:00:32,142 --> 01:00:33,996 Oh, hell, mister, you don't need that. 822 01:00:34,030 --> 01:00:35,012 l'm not a damn fool. 823 01:00:35,054 --> 01:00:36,581 l know you got three or four men 824 01:00:36,621 --> 01:00:37,701 out there watching me. 825 01:00:37,741 --> 01:00:38,690 Can l move my hand? 826 01:00:38,734 --> 01:00:40,806 Go ahead. 827 01:00:44,494 --> 01:00:47,112 That's my bona fides. 828 01:00:49,998 --> 01:00:52,813 Well, l hope that boy don't catch a cold. 829 01:00:52,845 --> 01:00:55,944 That would cause me great annoyance and displeasure. 830 01:00:55,981 --> 01:00:58,403 Mister, that just scares the hell out of me-- 831 01:00:58,509 --> 01:01:00,648 the thought that you might be annoyed. 832 01:01:00,686 --> 01:01:03,849 l'm glad to hear that. 833 01:01:03,886 --> 01:01:06,341 Now, did you come here to give me a message 834 01:01:06,381 --> 01:01:08,269 or just to pass the time of day? 835 01:01:08,301 --> 01:01:10,057 From here you go to Escondero. 836 01:01:10,094 --> 01:01:12,265 You wait there till you hear from us. 837 01:01:12,302 --> 01:01:15,650 You've been following us two, maybe three days. 838 01:01:15,693 --> 01:01:17,548 Why did you wait so long? 839 01:01:17,582 --> 01:01:19,370 l haven't been following you. 840 01:01:19,406 --> 01:01:21,162 l've been waiting right here 841 01:01:21,197 --> 01:01:22,921 just like the map says. 842 01:01:22,957 --> 01:01:24,299 Oh? 843 01:01:26,253 --> 01:01:28,872 Hey... that the money? 844 01:01:32,717 --> 01:01:33,830 Open her up. 845 01:01:33,869 --> 01:01:35,363 l'd like to look at it. 846 01:01:39,758 --> 01:01:42,507 Help yourself... 847 01:01:42,574 --> 01:01:44,646 just as soon as you bring in the boy. 848 01:01:49,358 --> 01:01:50,819 Who are you? 849 01:01:50,862 --> 01:01:53,611 Just say l work for the McCandles. 850 01:01:53,646 --> 01:01:54,987 The boy mean anything to you? 851 01:01:55,086 --> 01:01:56,908 Never laid eyes on him. 852 01:01:56,973 --> 01:02:01,414 But l'm being paid to bring him back alive or you dead. 853 01:02:01,454 --> 01:02:03,593 Each and every one of you. 854 01:02:03,629 --> 01:02:06,499 Now, l'd rather bring the boy back. 855 01:02:06,542 --> 01:02:07,720 That's easier. 856 01:02:07,758 --> 01:02:10,125 But when it comes right down to it, 857 01:02:10,157 --> 01:02:11,270 don't matter to me. 858 01:02:11,309 --> 01:02:15,881 l'll earn my pay one way or the other. 859 01:02:15,918 --> 01:02:18,154 Now, how about you? 860 01:02:18,189 --> 01:02:21,288 Are you the Big Chief or one of the little lndians? 861 01:02:21,325 --> 01:02:23,878 Oh, just a little lndian. Just a messenger boy. 862 01:02:23,918 --> 01:02:26,406 Well, you've delivered the message. 863 01:02:26,446 --> 01:02:27,558 That's all. 864 01:02:27,597 --> 01:02:28,645 There's more. 865 01:02:28,686 --> 01:02:30,093 l'm in here alone. 866 01:02:30,126 --> 01:02:32,297 You've been followed like you think. 867 01:02:32,333 --> 01:02:34,275 You best stay right on your toes. 868 01:02:34,382 --> 01:02:36,837 You be real tough, real loose. 869 01:02:36,877 --> 01:02:40,522 What you got in that box is too big to keep a secret 870 01:02:40,558 --> 01:02:42,151 and the thing is this: 871 01:02:42,189 --> 01:02:44,044 you got to deliver that box to us. 872 01:02:44,078 --> 01:02:46,118 You got to put it right in our hands. 873 01:02:46,158 --> 01:02:47,434 You understand? 874 01:02:47,470 --> 01:02:50,372 Good intentions won't buy you nothing but that boy's corpse. 875 01:02:50,414 --> 01:02:52,651 lt's just as simple as that. 876 01:02:52,686 --> 01:02:55,686 Somebody takes that box away from you 877 01:02:55,725 --> 01:02:59,587 we won't be understanding, we won't wait, we won't try again. 878 01:02:59,629 --> 01:03:03,077 l'll just send that boy's body back to you in a basket. 879 01:03:03,149 --> 01:03:05,222 You understand? 880 01:03:08,909 --> 01:03:12,073 Mister, l said, do you understand me? 881 01:03:12,110 --> 01:03:14,313 l understand. 882 01:03:41,710 --> 01:03:42,756 Jacob... 883 01:03:46,509 --> 01:03:48,615 What's the matter? 884 01:03:48,654 --> 01:03:51,239 l make big mistake. 885 01:03:51,278 --> 01:03:54,092 ln that stand of trees, 886 01:03:54,126 --> 01:03:56,199 there's two men. 887 01:03:58,062 --> 01:04:00,877 They'll have heard where we're going. 888 01:04:00,909 --> 01:04:02,283 Kill 'em. 889 01:04:02,317 --> 01:04:03,626 Dog, go with him. 890 01:04:12,685 --> 01:04:14,922 Bring in the horses and get that stuff packed. 891 01:04:29,357 --> 01:04:30,372 Hyah! 892 01:04:48,494 --> 01:04:49,836 Hyah! Hyah! 893 01:04:53,678 --> 01:04:55,271 Well? 894 01:04:55,373 --> 01:04:57,675 l'm gettin' old. 895 01:04:57,709 --> 01:04:59,564 There were two men, l killed one. 896 01:04:59,598 --> 01:05:01,452 Damn. 897 01:05:01,485 --> 01:05:05,227 That means they'll get us at Escondero for sure. 898 01:05:05,262 --> 01:05:06,636 Escondero. 899 01:05:06,670 --> 01:05:08,360 Where have l heard that name before? 900 01:05:08,398 --> 01:05:10,894 Boom town. Oil. 901 01:05:34,574 --> 01:05:36,297 Well, that cuts it. 902 01:05:36,334 --> 01:05:39,203 Yeah, must be a celebration. 903 01:05:42,990 --> 01:05:46,535 Town will be loaded with strangers. 904 01:06:17,166 --> 01:06:19,948 Ain't this a little showy, Pa? 905 01:06:19,981 --> 01:06:24,356 l mean, that big red box and all the guns out? 906 01:06:24,398 --> 01:06:25,859 l hate secrets. 907 01:06:25,902 --> 01:06:27,756 Never knew one to be kept. 908 01:06:27,790 --> 01:06:30,572 They've all heard what's in that red box 909 01:06:30,606 --> 01:06:32,100 and they all want it. 910 01:06:32,174 --> 01:06:35,523 What we're doin' by this ostentatious display 911 01:06:35,566 --> 01:06:37,606 is telling them they can't have it. 912 01:06:37,646 --> 01:06:40,068 Hell, we may... may be savin' 913 01:06:40,110 --> 01:06:43,972 some poor miscreant soul's life by doing this. 914 01:06:44,014 --> 01:06:45,607 Maybe even our own. 915 01:06:46,990 --> 01:06:50,154 Go unpack that piggy bank and the rest of our gear. 916 01:06:50,189 --> 01:06:51,400 Hey, Jamaco! 917 01:06:53,646 --> 01:06:54,791 Lleba los caballos. 918 01:06:54,829 --> 01:06:56,073 Si, Se�or. 919 01:07:04,654 --> 01:07:07,337 Man, when they fiesta in this town, 920 01:07:07,373 --> 01:07:09,512 they really fiesta. 921 01:07:09,549 --> 01:07:19,272 What's the matter with you? 922 01:07:19,310 --> 01:07:22,027 He's the one got away, Jacob. 923 01:07:22,126 --> 01:07:23,881 Want me to get 'im? 924 01:07:23,918 --> 01:07:25,030 No. 925 01:07:25,070 --> 01:07:27,917 But keep an eye on him. 926 01:07:27,950 --> 01:07:29,990 Probably a lot more. 927 01:07:30,030 --> 01:07:31,371 Dog. 928 01:07:34,797 --> 01:07:35,724 Oh, this is heavy. 929 01:07:35,757 --> 01:07:37,350 Feels like it's full of rocks. 930 01:07:37,390 --> 01:07:39,299 l'm going to get me a big private room 931 01:07:39,374 --> 01:07:40,552 with a big soft bed... 932 01:07:40,590 --> 01:07:41,572 One big room 933 01:07:41,614 --> 01:07:43,621 and one big bed for all of us. 934 01:07:43,661 --> 01:07:46,312 Money doesn't grow on trees. 935 01:07:46,350 --> 01:07:47,844 Give us a room. 936 01:07:47,885 --> 01:07:50,732 The dog is all right, but, uh, we do not allow lndians. 937 01:07:50,765 --> 01:07:52,194 He's with me. 938 01:07:52,238 --> 01:07:53,317 No lndians. 939 01:08:00,046 --> 01:08:01,388 No lndians? 940 01:08:01,454 --> 01:08:02,915 l'll sleep in the barn. 941 01:08:04,526 --> 01:08:07,046 The Jacob McCandles? 942 01:08:07,085 --> 01:08:08,033 That's right. 943 01:08:08,141 --> 01:08:09,385 My apologies, Mr. McCandles. 944 01:08:09,422 --> 01:08:10,698 l thought you was dead, sir. 945 01:08:10,733 --> 01:08:12,839 Dead? 946 01:08:12,878 --> 01:08:15,561 Next man says that to me, l'm gonna shoot, so help me. 947 01:08:15,598 --> 01:08:17,092 Dog. 948 01:08:38,190 --> 01:08:41,059 Bring it up. 949 01:08:41,101 --> 01:08:43,141 Put it over there in the corner. 950 01:08:43,181 --> 01:08:45,386 Oh, don't tell me it's that heavy. 951 01:08:46,445 --> 01:08:48,006 lt sure is! 952 01:08:48,046 --> 01:08:50,664 l never knew money could weigh so much. 953 01:08:50,701 --> 01:08:52,873 What time is it? 954 01:08:52,909 --> 01:08:54,600 l can't believe l got two sons 955 01:08:54,637 --> 01:08:55,946 who don't own a watch. 956 01:08:55,982 --> 01:08:57,607 Nor a window to throw it out of. 957 01:08:57,646 --> 01:08:58,628 Pretty near dark. 958 01:08:58,669 --> 01:09:00,392 Yep. 5:00. 959 01:09:00,430 --> 01:09:03,975 Man! Take a look at Babylon. 960 01:09:05,614 --> 01:09:09,804 They're going to have themselves a real party tonight. 961 01:09:10,829 --> 01:09:13,612 l wish l could dance me a jig with a pretty lady. 962 01:09:13,645 --> 01:09:16,493 Why not? 963 01:09:16,525 --> 01:09:18,533 Oh, because of the box. 964 01:09:18,574 --> 01:09:20,810 Yeah, and the men who followed us in. 965 01:09:20,846 --> 01:09:22,471 We're walking into trouble. 966 01:09:22,510 --> 01:09:24,298 What do you do when cockroaches 967 01:09:24,334 --> 01:09:26,057 get in the woodwork, Michael? 968 01:09:26,094 --> 01:09:27,206 Smoke 'em out? 969 01:09:27,246 --> 01:09:28,325 That's right. 970 01:09:28,366 --> 01:09:30,537 Why not wait until they make a move? 971 01:09:30,605 --> 01:09:33,420 Because waitin's good for them and bad for us. 972 01:09:33,454 --> 01:09:35,341 You get impatient, nervy, 973 01:09:35,374 --> 01:09:37,064 careless, maybe dead. 974 01:09:37,102 --> 01:09:38,345 l've seen it. 975 01:09:38,381 --> 01:09:40,072 Besides, you two children 976 01:09:40,109 --> 01:09:41,603 haven't had the experience 977 01:09:41,646 --> 01:09:42,889 for that sort of thing 978 01:09:42,926 --> 01:09:44,649 and l don't have the patience. 979 01:09:44,686 --> 01:09:47,141 So we're gonna invite 'em here tonight. 980 01:09:47,181 --> 01:09:48,643 Now, Father, l think that... 981 01:09:48,686 --> 01:09:50,377 You think? 982 01:09:50,413 --> 01:09:51,623 Michael, your thinking's 983 01:09:51,662 --> 01:09:53,091 already cost us some lives. 984 01:09:53,134 --> 01:09:55,501 l intend to hang on to mine. 985 01:09:55,533 --> 01:09:56,995 Your father got us this far 986 01:09:57,037 --> 01:09:58,728 'cause he knows what he's doin', 987 01:09:58,765 --> 01:10:00,075 so for the next 24 hours, 988 01:10:00,109 --> 01:10:01,254 why don't you both 989 01:10:01,293 --> 01:10:04,011 just keep your mouths shut and listen to him? 990 01:10:04,046 --> 01:10:05,868 That's more words than l spoke 991 01:10:05,902 --> 01:10:07,593 since l know you. 992 01:10:07,630 --> 01:10:10,150 Gentlemen, agreed? 993 01:10:10,189 --> 01:10:11,499 All right, Sam. 994 01:10:11,533 --> 01:10:12,580 l want you to go down 995 01:10:12,622 --> 01:10:14,182 and take a look at the horses. 996 01:10:14,221 --> 01:10:16,228 Make yourself seen around the stables 997 01:10:16,270 --> 01:10:18,124 and tonight, James, you go out 998 01:10:18,157 --> 01:10:20,328 and have yourself a real good time 999 01:10:20,366 --> 01:10:22,570 and when l leave this room, Michael 1000 01:10:22,605 --> 01:10:24,231 you'll be the sittin' duck. 1001 01:10:24,269 --> 01:10:25,513 With only you 1002 01:10:25,550 --> 01:10:26,979 between them and that box 1003 01:10:27,022 --> 01:10:28,745 they'll think it's going to be 1004 01:10:28,782 --> 01:10:30,854 like taking candy away from a baby. 1005 01:10:30,893 --> 01:10:32,868 Tonight, Sam, there's going to be a... 1006 01:10:32,942 --> 01:10:34,535 disturbance out on the street. 1007 01:10:34,574 --> 01:10:36,264 l want you to come over the roof 1008 01:10:36,301 --> 01:10:37,381 and into the window. 1009 01:10:37,421 --> 01:10:39,593 But you tell him not to shoot me, 1010 01:10:39,629 --> 01:10:41,058 not even by accident. 1011 01:10:41,101 --> 01:10:42,475 Yeah, remind... 1012 01:10:42,542 --> 01:10:43,435 l heard him. 1013 01:10:43,502 --> 01:10:44,395 Father, you know what 1014 01:10:44,493 --> 01:10:45,901 you're letting yourself in for. 1015 01:10:45,934 --> 01:10:48,933 There's a little eight-year-old boy 1016 01:10:48,973 --> 01:10:50,664 somewhere out there 1017 01:10:50,701 --> 01:10:53,385 scared, lonely, and probably wondering 1018 01:10:53,421 --> 01:10:55,494 what's happened to his world. 1019 01:10:55,534 --> 01:10:59,276 We came here to find him and take him home, 1020 01:10:59,310 --> 01:11:00,836 alive, if possible. 1021 01:11:00,878 --> 01:11:04,675 That's what l intend to do. 1022 01:11:04,718 --> 01:11:08,165 He's right about one thing: You'll be all alone 1023 01:11:08,206 --> 01:11:09,285 down there. 1024 01:11:09,326 --> 01:11:10,504 No sweat. 1025 01:11:10,541 --> 01:11:14,316 All right, Sam, you better pick up another shotgun, 1026 01:11:14,349 --> 01:11:16,040 a Greener, if possible. 1027 01:11:17,966 --> 01:11:20,300 Well, l'm gonna take myself a nap. 1028 01:11:20,334 --> 01:11:23,203 You wake me up, 9:00, for sure. 1029 01:11:24,237 --> 01:11:26,987 Now, you two young fools be careful tonight 1030 01:11:27,021 --> 01:11:29,160 because if you get yourself killed 1031 01:11:29,198 --> 01:11:32,197 your mother'd never let me hear the end of it. 1032 01:12:03,021 --> 01:12:04,712 Por favor, amigo. 1033 01:12:13,357 --> 01:12:14,535 Whew. 1034 01:12:16,781 --> 01:12:17,893 Pardon me. 1035 01:12:17,933 --> 01:12:20,267 Are you with these oil-drillers? 1036 01:12:20,301 --> 01:12:21,413 Yep. 1037 01:12:21,452 --> 01:12:23,754 Well, could you tell me which one 1038 01:12:23,789 --> 01:12:26,025 is the orneriest in your outfit? 1039 01:12:26,061 --> 01:12:28,908 Oh, that's easy. Mr. Sweet! 1040 01:12:28,941 --> 01:12:30,151 That portly gentleman 1041 01:12:30,188 --> 01:12:32,043 right over there, with the beard. 1042 01:12:35,405 --> 01:12:37,379 Thank you. 1043 01:12:42,700 --> 01:12:43,846 Mr. Sweet? 1044 01:12:43,885 --> 01:12:44,812 Yes? 1045 01:12:44,845 --> 01:12:45,891 May l? 1046 01:12:50,061 --> 01:12:51,522 You shouldn't have done that. 1047 01:12:55,437 --> 01:12:56,714 You were right. 1048 01:13:09,677 --> 01:13:11,816 You're a little overmatched, aren't you? 1049 01:13:11,852 --> 01:13:13,315 Do you want some help? 1050 01:13:13,357 --> 01:13:14,502 No. 1051 01:13:17,197 --> 01:13:19,400 You better quit being unfriendly, mister. 1052 01:13:24,812 --> 01:13:27,049 Sam's made it, Pa. 1053 01:13:27,084 --> 01:13:28,678 Well, it's about time. 1054 01:13:28,717 --> 01:13:29,797 Hold it. 1055 01:13:29,837 --> 01:13:30,982 Just a minute, friend. 1056 01:13:31,020 --> 01:13:32,646 l think there's been a mistake. 1057 01:13:32,685 --> 01:13:35,303 Have you ever been to Nacogdoches? 1058 01:13:35,341 --> 01:13:37,959 Nacogdoches? 1059 01:13:37,996 --> 01:13:39,109 No. 1060 01:13:39,149 --> 01:13:40,556 Strange. 1061 01:13:40,589 --> 01:13:42,411 Pardon me. 1062 01:13:51,629 --> 01:13:53,637 But l ain't never been to Nacogdoches. 1063 01:13:53,677 --> 01:13:55,367 Damn it, mister, l believe you. 1064 01:14:04,172 --> 01:14:05,220 You're next. 1065 01:14:05,261 --> 01:14:06,308 Please sit down, sir. 1066 01:14:06,348 --> 01:14:07,461 Thank you. 1067 01:14:07,500 --> 01:14:09,573 Say, l was lookin' at... do l read right? 1068 01:14:09,613 --> 01:14:10,790 Oh, yes, sir. 1069 01:14:10,829 --> 01:14:12,422 Genuine hot showers 1070 01:14:12,460 --> 01:14:14,915 imported all the way from St. Louis. 1071 01:14:14,957 --> 01:14:16,647 The only one of its kind 1072 01:14:16,685 --> 01:14:18,954 between Dallas and Mexico City. 1073 01:14:18,989 --> 01:14:19,937 Ah. 1074 01:14:19,980 --> 01:14:21,093 l highly recommend it, Se�or. 1075 01:14:21,165 --> 01:14:22,310 ?Donde? 1076 01:14:22,349 --> 01:14:23,276 Over there. 1077 01:14:23,309 --> 01:14:25,284 Muchicimas gracias. 1078 01:14:40,652 --> 01:14:42,856 Hey, how about let's get out of here? 1079 01:14:42,892 --> 01:14:44,900 After we finish this dance. 1080 01:14:44,940 --> 01:14:46,085 Yes, ma'am. 1081 01:15:04,845 --> 01:15:05,957 Oh, man! 1082 01:15:05,996 --> 01:15:08,036 They ought to have one of these 1083 01:15:08,077 --> 01:15:10,313 in every barbershop in the world. 1084 01:15:10,349 --> 01:15:12,454 Mas tante, maestro. 1085 01:15:14,381 --> 01:15:16,006 Be through in a minute, mister. 1086 01:15:16,045 --> 01:15:17,954 Take your time, mister. 1087 01:15:21,228 --> 01:15:23,017 Man, l smell as sweet 1088 01:15:23,053 --> 01:15:25,922 as lilies of the valley right now. 1089 01:15:25,965 --> 01:15:27,558 l'm in no hurry, friend. 1090 01:15:27,596 --> 01:15:29,189 You just take your time. 1091 01:15:29,228 --> 01:15:30,308 Muchacho. 1092 01:15:30,348 --> 01:15:32,072 Venga aqui. 1093 01:15:32,108 --> 01:15:33,221 Si, se�or. 1094 01:15:37,036 --> 01:15:38,149 There's a cantina 1095 01:15:38,189 --> 01:15:39,749 at the far edge of town named Sanchez's. 1096 01:15:39,789 --> 01:15:40,716 You know it? 1097 01:15:40,749 --> 01:15:41,676 Si, se�or. 1098 01:15:41,709 --> 01:15:42,756 You go there and buy me 1099 01:15:42,796 --> 01:15:43,724 a bottle of tequila. 1100 01:15:43,756 --> 01:15:45,382 Pero la cantina esta aqui cerca. 1101 01:15:45,420 --> 01:15:46,468 Nowhere else, mind you. 1102 01:15:46,540 --> 01:15:48,329 Now, they have a brand special for me. 1103 01:15:48,397 --> 01:15:49,607 Now, that's what l want. 1104 01:15:49,645 --> 01:15:50,593 Go fetch it. 1105 01:15:51,629 --> 01:15:52,577 Si, se�or. 1106 01:15:54,668 --> 01:15:57,156 Well... 1107 01:15:57,196 --> 01:15:58,243 guess l'm finished. 1108 01:15:58,284 --> 01:16:00,805 You stay right where you are. 1109 01:16:00,845 --> 01:16:03,179 Unless you want to hurry things. 1110 01:16:03,212 --> 01:16:04,227 Take your choice. 1111 01:16:04,268 --> 01:16:06,056 No hurry. 1112 01:16:06,092 --> 01:16:07,368 No hurry at all. 1113 01:16:09,484 --> 01:16:11,491 But l could use those clothes over there. 1114 01:16:11,533 --> 01:16:13,507 l'm getting a little cold. 1115 01:16:13,549 --> 01:16:16,167 You don't shut up and stay where you are, 1116 01:16:16,204 --> 01:16:17,481 you'll be a lot colder. 1117 01:16:23,565 --> 01:16:25,769 Here. 1118 01:16:25,804 --> 01:16:27,397 Protect yourself with this. 1119 01:17:13,804 --> 01:17:15,365 Why don't you buy me a drink now? 1120 01:17:15,405 --> 01:17:16,965 Well, l thought we was leaving. 1121 01:17:17,004 --> 01:17:17,932 Later. 1122 01:17:17,964 --> 01:17:18,892 Hmm. 1123 01:17:18,924 --> 01:17:19,852 Am l too heavy? 1124 01:17:19,884 --> 01:17:20,833 No, not at all. 1125 01:17:27,244 --> 01:17:28,357 Hey, you... 1126 01:17:28,396 --> 01:17:30,219 with that fancy holster on. 1127 01:17:30,253 --> 01:17:32,009 Yeah, you. You got my woman. 1128 01:17:32,108 --> 01:17:35,108 Sorry. 1129 01:17:35,148 --> 01:17:37,320 That's my woman. 1130 01:17:38,956 --> 01:17:40,166 All right, friend. 1131 01:17:44,140 --> 01:17:45,929 Hey, don't turn your back on me 1132 01:17:45,965 --> 01:17:47,393 while l'm talking to you. 1133 01:17:47,436 --> 01:17:49,542 My apologies, sir, if l've o-- 1134 01:17:49,580 --> 01:17:50,758 Shut up! 1135 01:17:50,797 --> 01:17:52,225 Yes, sir. 1136 01:17:55,020 --> 01:17:57,475 Well, you sure don't rile very easy, sonny. 1137 01:17:57,516 --> 01:17:59,491 You know, son, 1138 01:17:59,532 --> 01:18:01,190 you are a coward. 1139 01:18:01,229 --> 01:18:04,906 Yeah... yeah, you're a coward. 1140 01:18:04,940 --> 01:18:06,467 Yeah, a live coward. 1141 01:18:06,508 --> 01:18:08,418 Now let's hear you say it. 1142 01:18:08,492 --> 01:18:11,559 All right. l'm a coward. 1143 01:18:11,596 --> 01:18:14,345 Hey, l think l finally said something 1144 01:18:14,380 --> 01:18:15,624 to rile the boy. 1145 01:18:15,660 --> 01:18:17,090 You sure did. 1146 01:18:41,036 --> 01:18:43,240 Well, friend... 1147 01:18:43,276 --> 01:18:44,836 that's it. 1148 01:18:44,876 --> 01:18:46,054 No hard feelings. 1149 01:18:53,069 --> 01:18:54,476 The hell there ain't. 1150 01:18:58,956 --> 01:19:00,101 Sam! 1151 01:19:04,429 --> 01:19:07,373 Anybody hurt? 1152 01:19:08,429 --> 01:19:09,770 What's the matter? 1153 01:19:09,804 --> 01:19:12,619 Shotgun blast broke the lock, Jacob. 1154 01:19:12,653 --> 01:19:16,067 Newspaper clippings. 1155 01:19:16,108 --> 01:19:19,109 l killed a man for newspaper clippings. 1156 01:19:19,148 --> 01:19:21,352 Where's the money, Father? 1157 01:19:26,220 --> 01:19:27,496 Where is it, Daddy? 1158 01:19:27,533 --> 01:19:29,540 You think l stole it? 1159 01:19:29,580 --> 01:19:32,515 You think l stole it, Michael? 1160 01:19:32,556 --> 01:19:34,695 Tell the lndian to go for a walk. 1161 01:19:36,717 --> 01:19:38,058 Go for a walk, Sam. 1162 01:19:38,093 --> 01:19:39,369 You sure, Jacob? 1163 01:19:39,405 --> 01:19:41,095 Sure. Take the dog with you. 1164 01:19:41,132 --> 01:19:42,277 Go with him, dog. 1165 01:19:55,532 --> 01:19:56,612 Now what? 1166 01:19:56,652 --> 01:19:58,278 Where's the money, Daddy? 1167 01:19:58,316 --> 01:20:00,553 You go to hell. 1168 01:20:13,133 --> 01:20:14,408 James? 1169 01:20:21,004 --> 01:20:23,208 Now, boys, you know that's... 1170 01:20:23,244 --> 01:20:26,212 that's no way to treat your old daddy. 1171 01:20:26,252 --> 01:20:27,200 Jokes! 1172 01:20:58,829 --> 01:21:01,033 Can l come in now? 1173 01:21:01,068 --> 01:21:02,345 Come on in. 1174 01:21:05,549 --> 01:21:07,142 Well, there ain't no money. 1175 01:21:07,180 --> 01:21:09,384 There never has been. 1176 01:21:11,948 --> 01:21:14,021 That's right, never has been. 1177 01:21:14,060 --> 01:21:16,842 lt was your mother's decision, and mine, 1178 01:21:16,876 --> 01:21:19,778 that we take the boy and not pay for him. 1179 01:21:19,820 --> 01:21:21,446 My mother's decision? 1180 01:21:21,484 --> 01:21:22,978 l don't believe you. 1181 01:21:23,020 --> 01:21:27,079 There were seven McCandles people killed, one crippled. 1182 01:21:27,116 --> 01:21:28,807 Your own brother shot-- 1183 01:21:28,845 --> 01:21:31,114 maybe crippled, maybe even dead-- 1184 01:21:31,148 --> 01:21:32,806 and my grandson kidnapped. 1185 01:21:32,844 --> 01:21:35,048 l ain't gonna pay 'em for that. 1186 01:21:35,084 --> 01:21:36,458 Neither is your mother. 1187 01:21:36,492 --> 01:21:37,702 l thought l knew her. 1188 01:21:37,740 --> 01:21:38,852 Not hardly. 1189 01:21:38,892 --> 01:21:40,201 lt can't be done, Pa. 1190 01:21:40,236 --> 01:21:42,243 They'll kill Little Jake for sure. 1191 01:21:42,348 --> 01:21:44,650 Not if we kill them first. 1192 01:22:05,836 --> 01:22:07,210 There you are, Jacob. 1193 01:22:07,244 --> 01:22:08,292 Just like new. 1194 01:22:12,172 --> 01:22:13,252 Quiet, dog. 1195 01:22:24,365 --> 01:22:27,048 What are you snooping around for? 1196 01:22:27,084 --> 01:22:29,866 l ain't snoopin'. 1197 01:22:29,900 --> 01:22:31,427 l come to get ya. 1198 01:22:31,468 --> 01:22:34,664 Your horses are saddled out in back, so let's go. 1199 01:22:34,700 --> 01:22:35,813 Where to? 1200 01:22:35,852 --> 01:22:36,779 l'll take you there. 1201 01:22:36,812 --> 01:22:37,859 That's all you need to know. 1202 01:22:37,964 --> 01:22:40,550 'Ceptin' if you don't have the money... 1203 01:22:40,589 --> 01:22:43,588 or l ain't back within 18 minutes from now... 1204 01:22:43,628 --> 01:22:45,831 or if somebody tries to follow us 1205 01:22:45,868 --> 01:22:47,429 to the meetin' place... 1206 01:22:47,468 --> 01:22:49,191 or tries to keep us from leaving after 1207 01:22:49,228 --> 01:22:51,301 we get the money, we'll kill that little boy. 1208 01:22:51,372 --> 01:22:53,477 Well, l ain't gonna give you the money 1209 01:22:53,516 --> 01:22:55,011 till l get the little boy. 1210 01:22:55,052 --> 01:22:56,361 Now how you gonna do it? 1211 01:22:56,396 --> 01:22:58,436 We'll have a rifle on him. 1212 01:22:58,476 --> 01:23:00,680 With a real fine sharpshooter 1213 01:23:00,716 --> 01:23:02,025 behind it, 1214 01:23:02,060 --> 01:23:04,581 with one of them fancy new telescopic sights. 1215 01:23:04,620 --> 01:23:06,660 From the time you set eyes on him, 1216 01:23:06,732 --> 01:23:08,772 until one hour after we vamoose, 1217 01:23:08,812 --> 01:23:10,438 you won't know where our man is, 1218 01:23:10,476 --> 01:23:12,843 and we won't be able to tell him not to shoot 1219 01:23:12,877 --> 01:23:14,338 even if we was so inclined. 1220 01:23:14,380 --> 01:23:18,057 Something goes wrong, that little boy is dead, 1221 01:23:18,092 --> 01:23:19,554 sure as shootin'. 1222 01:23:19,596 --> 01:23:22,531 Well, uh... give us a couple of minutes 1223 01:23:22,573 --> 01:23:24,677 to pull ourselves together. 1224 01:23:24,716 --> 01:23:27,269 The front's being watched. 1225 01:23:27,308 --> 01:23:29,730 l'll be out in back myself. 1226 01:23:36,683 --> 01:23:37,960 18 minutes. 1227 01:23:37,995 --> 01:23:39,240 Means they're close by. 1228 01:23:39,340 --> 01:23:41,282 James, give me back my watch. 1229 01:23:41,325 --> 01:23:44,042 Don't you ever return things you borrow? 1230 01:23:44,140 --> 01:23:46,529 lt's full of pictures. 1231 01:23:46,572 --> 01:23:48,612 Yeah. 1232 01:23:48,652 --> 01:23:51,140 Michael, the sharpshooter is yours. 1233 01:23:51,179 --> 01:23:52,107 Kill him. 1234 01:23:52,139 --> 01:23:53,220 How? 1235 01:23:53,260 --> 01:23:54,504 Well, get lucky. 1236 01:23:54,540 --> 01:23:56,450 Or better still, pray that l get lucky 1237 01:23:56,492 --> 01:23:58,182 and make him miss the first shot. 1238 01:23:58,220 --> 01:24:00,641 That'll give you about ten seconds 1239 01:24:00,683 --> 01:24:03,204 to see his powder flare, locate him, 1240 01:24:03,244 --> 01:24:05,611 and keep him from shooting again. 1241 01:24:05,644 --> 01:24:08,546 Nothin' to it. 1242 01:24:17,388 --> 01:24:19,559 Well, let's get go-- 1243 01:24:19,629 --> 01:24:21,484 Where's the other one? 1244 01:24:21,580 --> 01:24:23,653 There's supposed to be four of you. 1245 01:24:23,692 --> 01:24:25,667 He's dead. 1246 01:24:25,708 --> 01:24:27,846 We had to pay a price to keep that box 1247 01:24:27,884 --> 01:24:29,345 for you and your friends. 1248 01:24:29,388 --> 01:24:32,203 l was told to bring in all of you or none of you, 1249 01:24:32,236 --> 01:24:34,854 so's we could keep an eye on you, understand? 1250 01:24:34,893 --> 01:24:36,354 No loose ends. 1251 01:24:36,396 --> 01:24:38,054 Well, he's dead. 1252 01:24:38,092 --> 01:24:40,775 l want to see his body. 1253 01:24:48,460 --> 01:24:50,216 All right. 1254 01:24:50,252 --> 01:24:51,943 He's laid out with the rest of 'em, 1255 01:24:51,980 --> 01:24:53,093 down at the jailhouse. 1256 01:24:53,133 --> 01:24:54,409 Jailhouse? 1257 01:24:54,445 --> 01:24:56,070 Right over there. 1258 01:24:59,853 --> 01:25:01,161 Jailhouse... 1259 01:25:01,196 --> 01:25:02,985 Come on, let's go see him. 1260 01:25:03,020 --> 01:25:04,297 We haven't got all night. 1261 01:25:04,332 --> 01:25:05,260 Never mind. 1262 01:25:05,292 --> 01:25:08,391 lt ain't important. 1263 01:25:59,916 --> 01:26:03,528 You gents is gettin' a little nervous, ain't ya? 1264 01:26:03,565 --> 01:26:04,971 Let's go. 1265 01:26:33,772 --> 01:26:35,333 Sam... 1266 01:26:35,372 --> 01:26:38,471 wish it were a little later. 1267 01:26:38,508 --> 01:26:39,850 Uh-huh. 1268 01:26:39,884 --> 01:26:42,819 Pitchfork rain right now would be in our favor. 1269 01:26:42,860 --> 01:26:44,267 Lightning might help. 1270 01:26:44,300 --> 01:26:45,510 Might hurt, too. 1271 01:27:29,804 --> 01:27:32,651 Hey, what's that?! 1272 01:27:32,684 --> 01:27:36,099 Too late to do him any good. 1273 01:27:36,139 --> 01:27:38,081 There's another one inside. 1274 01:27:38,188 --> 01:27:39,465 He's dead, too. 1275 01:27:39,500 --> 01:27:40,580 The night watchman. 1276 01:27:40,620 --> 01:27:42,409 Say, you ain't a-lookin' too good. 1277 01:27:42,445 --> 01:27:44,517 Sight of blood bother you or something? 1278 01:27:44,556 --> 01:27:45,766 Only my own. 1279 01:27:45,868 --> 01:27:46,915 Oh. 1280 01:27:46,955 --> 01:27:48,963 Well, this is where 1281 01:27:49,004 --> 01:27:50,891 everybody stops, except you. 1282 01:27:50,924 --> 01:27:53,859 You take that box in alone. 1283 01:27:56,460 --> 01:27:59,591 You'll be met at the other end. 1284 01:28:08,332 --> 01:28:13,187 Well, Sam, they say the elk in Montana 1285 01:28:13,227 --> 01:28:16,227 are as big as buffalo this year. 1286 01:28:16,267 --> 01:28:18,821 We ought to go hunt 'em when this is over. 1287 01:28:18,860 --> 01:28:21,730 l look forward to that. 1288 01:28:22,764 --> 01:28:24,455 l wish they were buffalo. 1289 01:28:24,492 --> 01:28:27,111 Yeah. 1290 01:28:27,148 --> 01:28:30,148 Times change. 1291 01:28:30,188 --> 01:28:32,327 Gimme that mule. 1292 01:28:46,956 --> 01:28:48,101 James... 1293 01:28:48,140 --> 01:28:50,561 l see him. 1294 01:28:55,436 --> 01:28:57,126 Dog. 1295 01:30:24,684 --> 01:30:26,855 Good to see you made it. 1296 01:30:26,892 --> 01:30:30,372 Yeah, we've had a full day. 1297 01:30:41,356 --> 01:30:43,461 Guess he don't like anybody behind him. 1298 01:30:43,499 --> 01:30:44,677 Neither do l. 1299 01:30:51,308 --> 01:30:53,959 All right, that goes for you, too, Fatty. 1300 01:30:53,996 --> 01:30:56,363 Get out where l can see you. 1301 01:31:03,499 --> 01:31:07,656 You must figure l'm a real dangerous man. 1302 01:31:09,580 --> 01:31:11,783 Will, come on down. 1303 01:31:18,636 --> 01:31:20,741 l told you to move, Fatty. 1304 01:31:24,940 --> 01:31:26,150 Dog. 1305 01:31:27,564 --> 01:31:29,419 Get him off me! 1306 01:31:31,404 --> 01:31:33,957 Call your dog off! 1307 01:31:33,996 --> 01:31:35,883 Get him away! 1308 01:31:38,411 --> 01:31:39,873 Get him off of me! 1309 01:31:39,916 --> 01:31:41,410 Call that dog off! 1310 01:31:41,451 --> 01:31:43,818 Fain! 1311 01:31:45,612 --> 01:31:47,783 l wouldn't do that. 1312 01:31:47,820 --> 01:31:49,248 Call your dog off. 1313 01:31:49,291 --> 01:31:50,306 Get him off! 1314 01:31:50,347 --> 01:31:51,395 Dog. 1315 01:31:57,132 --> 01:31:59,685 Now call off yours. 1316 01:32:06,060 --> 01:32:07,554 The box. 1317 01:32:27,979 --> 01:32:29,473 Open it up. 1318 01:32:29,516 --> 01:32:31,523 The boy. 1319 01:32:31,596 --> 01:32:33,571 Will. 1320 01:32:52,716 --> 01:32:53,731 Stay. 1321 01:33:03,372 --> 01:33:04,866 Open it up. 1322 01:33:07,276 --> 01:33:08,803 Take that hood off. 1323 01:33:08,844 --> 01:33:10,405 Like to see what l'm buying. 1324 01:33:30,764 --> 01:33:32,706 l just saw something in your eyes 1325 01:33:32,747 --> 01:33:34,722 l don't like. 1326 01:33:34,764 --> 01:33:37,699 l saw a foolish thought. 1327 01:33:37,772 --> 01:33:40,292 You understand me. 1328 01:33:40,331 --> 01:33:42,666 Anything happens, anything at all, 1329 01:33:42,699 --> 01:33:45,383 your fault, my fault, nobody's fault-- 1330 01:33:45,420 --> 01:33:46,827 my little brother 1331 01:33:46,860 --> 01:33:48,747 will blow that kid's head right off. 1332 01:33:48,780 --> 01:33:50,635 lt's as simple as that. 1333 01:33:50,668 --> 01:33:53,254 No matter who else gets killed, that boy dies. 1334 01:33:53,292 --> 01:33:54,982 lf the shotgun misses him, it don't matter. 1335 01:33:55,083 --> 01:33:56,709 You already know about the rifle on him. 1336 01:33:56,747 --> 01:33:59,911 That won't be as messy as a shotgun at three feet 1337 01:33:59,948 --> 01:34:01,955 but that boy will be just as dead. 1338 01:34:01,996 --> 01:34:03,109 You understand me? 1339 01:34:05,899 --> 01:34:07,754 Say it. 1340 01:34:07,787 --> 01:34:10,122 l understand. 1341 01:34:12,875 --> 01:34:14,468 Now, open it up. 1342 01:34:45,740 --> 01:34:48,107 That's the stuff that dreams are made of. 1343 01:34:53,995 --> 01:34:56,450 What's a million dollars look like, John? 1344 01:35:01,675 --> 01:35:03,431 Now you understand. 1345 01:35:03,468 --> 01:35:06,086 lf anything goes wrong-- anything at all-- 1346 01:35:06,123 --> 01:35:09,571 your fault, my fault, nobody's fault, it don't matter. 1347 01:35:09,611 --> 01:35:11,847 l'm gonna blow your head off. 1348 01:35:11,883 --> 01:35:13,574 lt's as simple as that. 1349 01:35:13,676 --> 01:35:15,498 What did he say? 1350 01:35:15,564 --> 01:35:17,571 l can't hear him. 1351 01:35:17,612 --> 01:35:21,256 No matter what else happens, no matter who gets killed, 1352 01:35:21,291 --> 01:35:23,298 l'm gonna blow your head off. 1353 01:35:25,708 --> 01:35:27,268 Something wrong, John? 1354 01:35:34,923 --> 01:35:36,417 Kill the boy! 1355 01:35:38,636 --> 01:35:39,682 Dog! 1356 01:35:49,291 --> 01:35:51,201 Come on, little Jake! 1357 01:35:53,675 --> 01:35:54,984 Run! 1358 01:36:01,355 --> 01:36:03,144 Gimme that shotgun! 1359 01:36:25,963 --> 01:36:28,581 Whoa...! 1360 01:36:31,979 --> 01:36:33,802 Will. 1361 01:36:36,875 --> 01:36:37,824 Will! 1362 01:36:40,075 --> 01:36:41,024 He's dead. 1363 01:36:45,611 --> 01:36:47,204 l want his shotgun. 1364 01:36:52,491 --> 01:36:53,866 Hurt? 1365 01:36:53,899 --> 01:36:55,176 Yeah. 1366 01:36:57,324 --> 01:36:59,233 Put your finger there. 1367 01:37:08,555 --> 01:37:09,962 Are you hurt? 1368 01:37:09,996 --> 01:37:12,232 No, l'm scared. 1369 01:37:13,836 --> 01:37:15,723 So am l. 1370 01:37:15,756 --> 01:37:17,447 But don't let them know it. 1371 01:37:49,835 --> 01:37:51,177 Jake. 1372 01:37:51,211 --> 01:37:52,738 Yes, sir? 1373 01:37:58,860 --> 01:38:00,321 You ever fire a gun? 1374 01:38:00,364 --> 01:38:02,119 No, sir. 1375 01:38:02,155 --> 01:38:04,326 Well, use it if you have to. 1376 01:38:04,395 --> 01:38:06,250 Yes, sir. 1377 01:38:06,315 --> 01:38:07,809 Now, when l start firing 1378 01:38:07,851 --> 01:38:10,502 you hightail it out there and find James. 1379 01:38:10,539 --> 01:38:11,815 Yes, sir. 1380 01:38:41,356 --> 01:38:42,370 Ready? 1381 01:38:42,411 --> 01:38:43,459 Yes, sir. 1382 01:38:43,499 --> 01:38:44,448 Go! 1383 01:38:50,475 --> 01:38:52,166 Boy's outside! Kill him! 1384 01:39:12,107 --> 01:39:13,863 You hear that? 1385 01:39:13,900 --> 01:39:15,209 They got the boy. 1386 01:39:15,243 --> 01:39:18,440 The hell l did, that's my derringer. 1387 01:39:24,875 --> 01:39:27,777 James! Uncle James! 1388 01:39:30,955 --> 01:39:31,904 Oh! 1389 01:39:34,156 --> 01:39:35,617 Jake, get out of here! 1390 01:39:35,659 --> 01:39:37,569 Hide! The stables! 1391 01:39:38,700 --> 01:39:40,488 That sound like a derringer? 1392 01:40:04,843 --> 01:40:06,752 l wouldn't. 1393 01:40:07,883 --> 01:40:09,345 Holster it. 1394 01:40:16,619 --> 01:40:17,929 Raise your hands. 1395 01:40:20,171 --> 01:40:21,480 The other's broke. 1396 01:40:21,548 --> 01:40:23,817 That'll do just fine. 1397 01:40:23,851 --> 01:40:25,258 Now turn around. 1398 01:40:27,116 --> 01:40:28,709 Real slow. 1399 01:40:42,828 --> 01:40:45,610 l hear you killed two good men in a fair fight tonight. 1400 01:40:45,643 --> 01:40:46,723 ls that right? 1401 01:40:46,763 --> 01:40:50,211 No. Three, counting you. 1402 01:40:50,283 --> 01:40:52,138 Prove it. 1403 01:41:37,227 --> 01:41:39,464 That sound like a boy screaming? 1404 01:41:41,579 --> 01:41:43,368 Wonder how he's gonna get it? 1405 01:41:43,404 --> 01:41:46,305 With a bullet or a machete, like the lndian did. 1406 01:42:54,987 --> 01:42:56,580 l wouldn't. 1407 01:43:21,068 --> 01:43:24,363 You come close, Mister, but no cigar. 1408 01:43:37,675 --> 01:43:38,919 Who are you? 1409 01:43:38,955 --> 01:43:41,323 Jacob McCandles. 1410 01:43:46,635 --> 01:43:48,261 l thought you was dead. 1411 01:43:50,283 --> 01:43:51,658 Not hardly. 1412 01:43:57,035 --> 01:43:59,719 Michael, that's the second time 1413 01:43:59,755 --> 01:44:02,308 tonight you've saved my life. 1414 01:44:02,347 --> 01:44:04,867 The first time, l was a little slow. 1415 01:44:04,907 --> 01:44:07,274 You mean that? lt was nothing. 1416 01:44:07,307 --> 01:44:09,675 Jacob, here, took care of that, didn't you? 1417 01:44:09,707 --> 01:44:10,983 Yes, sir. 1418 01:44:11,019 --> 01:44:12,229 Sir? 1419 01:44:12,266 --> 01:44:13,379 Yes, sir. 1420 01:44:13,419 --> 01:44:14,892 Are you my grandfather? 1421 01:44:15,019 --> 01:44:17,474 Yes, sir, l sure am. 1422 01:44:21,259 --> 01:44:22,666 James. 1423 01:44:22,699 --> 01:44:23,877 Dad. 1424 01:44:23,915 --> 01:44:25,988 Sounds better. 1425 01:44:26,027 --> 01:44:27,489 Let's go home. 1426 01:44:31,659 --> 01:44:32,936 Good idea.