1 00:06:13,239 --> 00:06:17,050 Flight 85 now boarding at Gate 12 C. 2 00:06:17,810 --> 00:06:22,156 Flight 85, final boarding call. 12 C. 3 00:06:22,715 --> 00:06:24,421 Over to the right. 4 00:06:40,400 --> 00:06:41,766 Hello, it's a beautiful day. 5 00:06:41,801 --> 00:06:44,337 Would you care to make a contribution to The Lighthouse? 6 00:06:44,372 --> 00:06:45,938 Excuse me, sir, it's a beautiful day. Would... 7 00:06:45,973 --> 00:06:47,405 No, thanks. 8 00:06:47,440 --> 00:06:49,040 Hello, it's a lovely day. 9 00:06:49,075 --> 00:06:52,681 Would you care to make a contribution to The Lighthouse? 10 00:07:01,954 --> 00:07:03,262 I'm Paul. 11 00:07:06,693 --> 00:07:08,103 I'm Irena. 12 00:07:08,828 --> 00:07:10,307 Yes, I know. 13 00:07:16,235 --> 00:07:17,736 Welcome home. 14 00:07:19,005 --> 00:07:20,381 Thank you. 15 00:07:23,209 --> 00:07:24,863 How was your flight? 16 00:07:24,898 --> 00:07:26,517 Oh, I hate flying. 17 00:07:27,347 --> 00:07:28,898 It scares me to death. 18 00:07:28,933 --> 00:07:30,450 It scares me, too. 19 00:07:32,518 --> 00:07:33,720 You look really nice. 20 00:07:33,755 --> 00:07:34,994 Thank you. 21 00:07:35,154 --> 00:07:37,099 Welcome to New Orleans. 22 00:07:38,358 --> 00:07:40,667 Well, I wanted to get here as fast as I could. 23 00:07:41,728 --> 00:07:45,471 Mr. Al Curtis, please pick up the white courtesy phone. 24 00:07:45,832 --> 00:07:47,734 We can get a taxi down there. 25 00:07:47,769 --> 00:07:48,866 Did you wait long? 26 00:07:48,901 --> 00:07:50,846 No, no, just a few minutes. 27 00:08:09,956 --> 00:08:12,698 You're here at last. I'm so glad. 28 00:08:14,160 --> 00:08:16,902 Oh, let me look at you. 29 00:08:18,331 --> 00:08:21,334 Oh, your hair is so pretty. 30 00:08:22,468 --> 00:08:24,170 Is that how they're doing the hair now? 31 00:08:24,205 --> 00:08:26,070 Female, this is my sister Irena. 32 00:08:26,105 --> 00:08:29,675 I can see that. I'd know those Gallier eyes anywhere. 33 00:08:29,710 --> 00:08:32,479 Oh, Paul, she's a lovely, lovely little thing. 34 00:08:32,514 --> 00:08:35,248 Your brother is driving me crazy waiting for you. 35 00:08:35,283 --> 00:08:37,455 Do I get the credit for that? 36 00:08:39,852 --> 00:08:41,285 Female keeps me out of trouble. 37 00:08:41,320 --> 00:08:43,790 And that's a full time job, honey. You better believe it. 38 00:08:45,558 --> 00:08:49,727 Female. Female, like female. F- E-M-A-L-E. 39 00:08:49,762 --> 00:08:53,297 See I was orphaned, too. You, you like this house? 40 00:08:53,332 --> 00:08:57,370 They didn't know what name to put on the birth certificate, 41 00:08:57,405 --> 00:08:59,303 so they put "Child, female". 42 00:08:59,338 --> 00:09:01,974 But the woman that raised me, God rest her soul, 43 00:09:02,009 --> 00:09:04,495 she didn't read English too good, 44 00:09:04,530 --> 00:09:06,981 so she pronounced it "Female". 45 00:09:07,280 --> 00:09:11,057 So here I am. Female. Female. 46 00:09:23,930 --> 00:09:25,909 Fate wrenched us apart as children. 47 00:09:26,833 --> 00:09:28,666 Thy mercy restores us here today. 48 00:09:28,701 --> 00:09:30,703 For this mending, thank thee, O Lord. 49 00:09:31,037 --> 00:09:32,846 Amen. Amen. 50 00:09:38,644 --> 00:09:39,710 Mmm! 51 00:09:39,745 --> 00:09:41,690 Watch out. This is hot! 52 00:09:44,116 --> 00:09:45,856 I forgot to call the Robinsons. 53 00:09:46,185 --> 00:09:47,251 I'm sorry. 54 00:09:47,286 --> 00:09:48,856 Why do you have to call now? 55 00:09:50,389 --> 00:09:51,689 They care about me. 56 00:09:51,724 --> 00:09:53,075 Sit down, sit down, sit down. 57 00:09:53,110 --> 00:09:54,392 You can call after dinner. 58 00:09:54,427 --> 00:09:56,736 This is Female's special gumbo. 59 00:09:57,964 --> 00:10:00,633 Special gumbo tonight from yesterday's chicken. 60 00:10:00,668 --> 00:10:02,101 That's right. That's right. 61 00:10:03,469 --> 00:10:05,271 I just didn't want them to worry about me. 62 00:10:05,306 --> 00:10:06,372 They've been really nice. 63 00:10:06,407 --> 00:10:07,572 You'd like them. 64 00:10:07,607 --> 00:10:09,313 Janice works at the nursery school. 65 00:10:09,442 --> 00:10:10,760 At least part-time. 66 00:10:10,795 --> 00:10:12,043 She has three children. 67 00:10:12,078 --> 00:10:14,421 And Arnold is from the CPA, you know? 68 00:10:14,714 --> 00:10:16,591 He's extremely mellow. 69 00:10:17,683 --> 00:10:21,120 The only time he loses his temper is about April 15th. 70 00:10:21,155 --> 00:10:23,099 Did they ever tell you how our parents died? 71 00:10:24,924 --> 00:10:26,027 Yes. 72 00:10:28,895 --> 00:10:30,772 What did they tell you about me? 73 00:10:34,500 --> 00:10:35,774 Not much. 74 00:10:36,602 --> 00:10:39,582 I mean, I knew I had a brother, but I was only four. 75 00:10:41,774 --> 00:10:45,311 I used to fantasize about you when I was in the orphanage. 76 00:10:45,346 --> 00:10:46,711 Fantasize? 77 00:10:46,746 --> 00:10:48,316 Well, you know, 78 00:10:48,681 --> 00:10:51,525 about you coming to rescue me and things. 79 00:10:53,252 --> 00:10:54,952 Daydreams. 80 00:10:54,987 --> 00:10:57,490 Yes, I had the same dreams. 81 00:10:59,191 --> 00:11:00,863 I've got a surprise for you. 82 00:11:02,194 --> 00:11:03,963 Do you remember when we used to practice together? 83 00:11:03,998 --> 00:11:05,231 Practice? For what? 84 00:11:05,266 --> 00:11:06,539 For the circus. 85 00:11:10,002 --> 00:11:12,038 I said it was a surprise. 86 00:11:13,472 --> 00:11:17,112 Now, no peeking, huh? No peeking! 87 00:11:23,516 --> 00:11:24,551 Ta-da. 88 00:11:27,787 --> 00:11:28,890 God! 89 00:11:43,669 --> 00:11:47,048 Well, the skeletons are out of the closet now, huh? 90 00:11:48,674 --> 00:11:52,451 When Grandfather started the circus, he only had one wagon. 91 00:11:53,212 --> 00:11:55,447 It was a beautiful two-tiered one. 92 00:11:55,482 --> 00:11:57,467 There's a picture of it somewhere. 93 00:11:57,502 --> 00:11:59,417 Oh, there they are. See? Yeah. 94 00:11:59,452 --> 00:12:02,254 The apes were kept on top and the cat underneath. 95 00:12:02,289 --> 00:12:03,688 The chimp used to tease the cat 96 00:12:03,723 --> 00:12:06,999 by throwing its garbage down through the bars. 97 00:12:15,167 --> 00:12:17,112 Oh, they were so young. 98 00:12:18,404 --> 00:12:20,315 Mother looks so happy. 99 00:12:20,906 --> 00:12:23,943 I envy you. I wish I'd known her. 100 00:12:31,584 --> 00:12:34,553 "Some little mice Sat in the barn to spin 101 00:12:34,588 --> 00:12:37,123 "Pussy came by And popped her head in 102 00:12:37,158 --> 00:12:39,659 "'What are you doing, my little men? ' 103 00:12:39,694 --> 00:12:41,692 "'Weaving coats for... ' 104 00:12:41,727 --> 00:12:43,663 "'Weaving coats for gentlemen"' 105 00:12:43,698 --> 00:12:45,296 Very good. 106 00:12:45,331 --> 00:12:47,900 "'Shall I come in And cut your threads off? ' 107 00:12:47,935 --> 00:12:50,468 "'Oh, no, kind sir. "'Oh, no, kind sir. 108 00:12:50,503 --> 00:12:52,938 "'We will snap our heads off. "' "'We will snap our heads off. "' 109 00:15:01,267 --> 00:15:02,266 What took you so long? 110 00:15:02,301 --> 00:15:03,667 He's been waiting 45 minutes. 111 00:15:03,702 --> 00:15:07,377 Fuck off! I had to get a babysitter. 112 00:15:07,907 --> 00:15:09,852 Room three. Hurry up. 113 00:15:11,277 --> 00:15:13,279 Here, that's good. I'll take that. 114 00:15:14,713 --> 00:15:17,159 "Babysitter. " You're always late. 115 00:15:31,997 --> 00:15:33,532 Sorry I'm late. 116 00:15:39,405 --> 00:15:40,975 Hi, I'm Ruthie. 117 00:15:41,106 --> 00:15:44,009 But you can call me anything you want, if the price is right. 118 00:15:46,145 --> 00:15:47,385 A joke. 119 00:15:48,080 --> 00:15:50,822 It doesn't cost anything extra to laugh. 120 00:15:51,917 --> 00:15:55,057 Oh, I get it. The strong silent type, huh? 121 00:15:57,089 --> 00:15:58,863 You know the rules around here? 122 00:15:59,792 --> 00:16:01,692 I guess not. Okay. 123 00:16:01,727 --> 00:16:04,895 A massage alone is $25, 124 00:16:04,930 --> 00:16:07,171 and for $25, that's all you get. 125 00:16:07,833 --> 00:16:10,234 Tipping is allowed and appreciated. 126 00:16:10,269 --> 00:16:14,080 You know, if you wanna negotiate for something extra. 127 00:16:15,274 --> 00:16:20,416 Now we take Master Charge, Visa, American Express, but not for tips. 128 00:16:26,085 --> 00:16:27,985 Okay, that's not really true. 129 00:16:28,020 --> 00:16:30,193 You can put tips on Visa if you want. 130 00:16:31,523 --> 00:16:32,524 Ew! 131 00:16:58,817 --> 00:17:00,023 My God! 132 00:17:08,294 --> 00:17:10,034 Somebody help me! 133 00:17:29,982 --> 00:17:31,849 Dr. Yates, New Orleans Zoo. 134 00:17:31,884 --> 00:17:34,720 Bill Searle called, said something about a stray cat? 135 00:17:34,755 --> 00:17:36,426 What took you so long? Go on inside. 136 00:17:40,426 --> 00:17:41,961 It's in here? Right there. 137 00:17:47,533 --> 00:17:50,067 Oliver, you aren't gonna believe this. 138 00:17:50,102 --> 00:17:53,138 What it is, see, it's a goddamn black leopard is what it is. 139 00:17:53,173 --> 00:17:56,175 We don't know where it came from, 'cause we don't know. 140 00:17:56,210 --> 00:17:58,077 I guess it mauled a hooker last night. 141 00:17:58,112 --> 00:17:59,476 She's all right. 142 00:17:59,511 --> 00:18:00,819 We've got it trapped in a room upstairs here. 143 00:18:00,980 --> 00:18:01,981 Look at this. 144 00:18:04,249 --> 00:18:05,484 Candid Camera. 145 00:18:06,552 --> 00:18:07,853 Let's hear it for voyeurism. 146 00:18:07,888 --> 00:18:09,172 Strictly security. 147 00:18:09,207 --> 00:18:10,553 Sure. Where'd he go? 148 00:18:10,588 --> 00:18:11,900 Back under the bed. 149 00:18:12,558 --> 00:18:13,859 Must've scared the shit out of the john 150 00:18:13,894 --> 00:18:14,994 who was here last night. 151 00:18:15,029 --> 00:18:16,060 Guy split, stark naked. 152 00:18:16,095 --> 00:18:17,196 In this neighborhood, who'd notice? 153 00:18:17,231 --> 00:18:18,364 How'd it get in there, anyway? 154 00:18:18,399 --> 00:18:19,465 I don't know. Fire escape? 155 00:18:19,500 --> 00:18:20,497 There's no fire escape. 156 00:18:20,532 --> 00:18:21,567 And the window's got bars on 'em. 157 00:18:21,602 --> 00:18:23,033 Back door? Locked. 158 00:18:23,068 --> 00:18:24,119 He must've come in the front. 159 00:18:24,154 --> 00:18:25,170 I think I would have noticed. 160 00:18:25,205 --> 00:18:26,236 Wait. 161 00:18:26,271 --> 00:18:27,374 Look there. 162 00:18:27,873 --> 00:18:29,249 Holy shit! 163 00:18:30,275 --> 00:18:31,860 He's enormous. 164 00:18:31,895 --> 00:18:33,445 125, 130 pounds. 165 00:18:33,645 --> 00:18:36,716 More like 150. He's big, all right. Real big. 166 00:18:39,218 --> 00:18:42,187 All right, let's go with the ketamine, 167 00:18:42,222 --> 00:18:43,787 straight, 2,000 milligrams. 168 00:18:43,822 --> 00:18:45,691 Let's knock him down quick and get him in the squeeze cage. 169 00:18:45,726 --> 00:18:46,828 Yeah. Okay. 170 00:18:47,593 --> 00:18:49,228 Can you get to that window from the outside? 171 00:18:49,263 --> 00:18:50,494 Sure. 172 00:18:50,529 --> 00:18:52,372 All right, let's go. 173 00:19:01,340 --> 00:19:04,710 Bill, if we could borrow a couple of walkie-talkies, 174 00:19:04,745 --> 00:19:06,496 I could assist from the monitor. 175 00:19:06,531 --> 00:19:08,123 Can I borrow it? Thanks. Thanks. 176 00:19:08,158 --> 00:19:09,680 You got a short memory, man. 177 00:19:09,715 --> 00:19:11,984 I shot the coyote in Baton Rouge, remember? 2,000 milligrams? 178 00:19:12,019 --> 00:19:13,117 Yeah. 179 00:19:13,152 --> 00:19:14,720 You got one ready in case I miss? Uh-huh. 180 00:19:14,755 --> 00:19:15,988 Full two CO2 cartridge? 181 00:19:16,023 --> 00:19:17,222 You got room for this? 182 00:19:17,257 --> 00:19:18,355 I'll make room. 183 00:19:18,390 --> 00:19:19,762 I'll hold the ladder. 184 00:19:19,797 --> 00:19:21,135 Hold the ladder. 185 00:19:27,099 --> 00:19:28,373 Be careless. 186 00:19:28,934 --> 00:19:30,003 You too. 187 00:19:54,793 --> 00:19:57,068 He already knows you're there. 188 00:19:57,963 --> 00:20:00,102 I hear him. He doesn't sound overjoyed. 189 00:20:04,703 --> 00:20:06,205 You're scaring him. What are you doing? 190 00:20:06,240 --> 00:20:07,840 Cleaning the window. 191 00:20:07,875 --> 00:20:08,906 What? 192 00:20:08,941 --> 00:20:09,942 Cleaning the... 193 00:20:17,816 --> 00:20:20,819 Jesus Christ, he's going through the goddamn window. 194 00:20:50,048 --> 00:20:51,049 Jesus. 195 00:21:05,097 --> 00:21:06,234 Paul? 196 00:21:21,813 --> 00:21:22,779 How is he? 197 00:21:22,814 --> 00:21:23,815 He's okay. Come on. 198 00:21:46,405 --> 00:21:47,504 Good morning. 199 00:21:47,539 --> 00:21:49,177 Morning. Where's Paul? 200 00:21:49,708 --> 00:21:52,882 They needed him at the mission, bright and early. 201 00:21:55,080 --> 00:21:57,249 He was going to show me the sights. 202 00:21:57,284 --> 00:21:59,051 Get yourself a guidebook. 203 00:21:59,086 --> 00:22:00,819 They sell them all over town. 204 00:22:01,153 --> 00:22:02,320 Go to the French Quarter. 205 00:22:02,355 --> 00:22:03,453 You'll have a good time. 206 00:22:03,488 --> 00:22:07,060 And don't worry about him. Now, sit down. 207 00:22:08,927 --> 00:22:10,371 Would you like some coffee? 208 00:22:11,396 --> 00:22:14,741 I want to see if you like it. Chicory. 209 00:22:15,567 --> 00:22:17,842 Then I'll steam you some milk. 210 00:22:19,938 --> 00:22:21,280 You want some breakfast? 211 00:22:22,407 --> 00:22:23,241 No, thank you. 212 00:22:23,276 --> 00:22:24,041 That's all right. 213 00:22:24,076 --> 00:22:25,919 I'll fix you some breakfast, don't worry. 214 00:24:09,114 --> 00:24:10,447 Yes, can I help you? 215 00:24:10,482 --> 00:24:12,604 I'm looking for Paul Gallier. 216 00:24:12,639 --> 00:24:14,726 I don't believe he's in today. 217 00:24:15,487 --> 00:24:18,024 Oh. I'm his sister. 218 00:24:18,623 --> 00:24:19,624 Oh? 219 00:24:20,492 --> 00:24:22,361 Well, I can take you to his office 220 00:24:22,396 --> 00:24:24,067 if you'd like to wait. 221 00:24:26,264 --> 00:24:29,040 No, thank you. Thank you. 222 00:24:55,761 --> 00:24:57,129 What's that over there? 223 00:24:57,164 --> 00:24:58,539 That's the zoo. 224 00:24:58,897 --> 00:25:00,467 Oh, wait, I wanna go there. 225 00:25:00,799 --> 00:25:03,335 What for? Nothing but a dump. 226 00:25:03,370 --> 00:25:04,334 You wanna go to a zoo? 227 00:25:04,369 --> 00:25:05,769 Why don't you go to the Bronx? 228 00:25:05,804 --> 00:25:08,089 Why don't you let me take you to the French Quarter? 229 00:25:08,124 --> 00:25:10,375 I've seen the French Quarter. Now, please stop! 230 00:25:10,410 --> 00:25:11,546 It's your money. 231 00:25:12,210 --> 00:25:13,381 Keep the change. 232 00:25:33,732 --> 00:25:36,109 All right, children, stay in line. 233 00:26:40,632 --> 00:26:41,898 He's not so dangerous in a cage. 234 00:26:41,933 --> 00:26:43,366 When we get finished testing, 235 00:26:43,401 --> 00:26:45,219 we're gonna have to free up some of these other exhibits 236 00:26:45,254 --> 00:26:47,038 so that we can give this new leopard some extra space. 237 00:26:47,073 --> 00:26:48,373 You're gonna have to disarm him. 238 00:26:48,408 --> 00:26:49,806 What does that involve? 239 00:26:49,841 --> 00:26:52,719 Not much. Cut its claws, root canals. 240 00:26:54,546 --> 00:26:56,146 File and crown its fangs. 241 00:26:56,181 --> 00:26:58,217 There's a dentist in town that does the work. 242 00:26:58,416 --> 00:26:59,467 Radenauer. 243 00:26:59,502 --> 00:27:00,519 Tom Radenauer? 244 00:27:00,785 --> 00:27:02,085 Yeah, he does people, too. 245 00:27:02,120 --> 00:27:03,920 Yeah, I know, he's my dentist. 246 00:27:03,955 --> 00:27:05,974 Shit, Oliver, we don't have the funds for this. 247 00:27:06,009 --> 00:27:07,993 And you know how it's been coming down lately. 248 00:27:08,028 --> 00:27:09,593 Aren't there any other alternatives? 249 00:27:09,628 --> 00:27:12,264 Not really. Because of its history it's no good for breeding. 250 00:27:12,299 --> 00:27:14,264 We could try trading it to another zoo. 251 00:27:14,299 --> 00:27:17,202 I'm afraid with its erratic behavior, they just wouldn't take it. 252 00:27:17,237 --> 00:27:19,237 You could euthanize it. What's that? Kill it? 253 00:27:19,272 --> 00:27:20,839 Yep. Not an acceptable solution. 254 00:27:20,874 --> 00:27:21,872 How much would that cost? 255 00:27:21,907 --> 00:27:23,008 I said, it's not acceptable! 256 00:27:23,043 --> 00:27:24,074 Can we at least discuss it? 257 00:27:24,109 --> 00:27:25,475 I'll put up with being under-budgeted 258 00:27:25,510 --> 00:27:27,278 and under-staffed, and the fact that these exhibits 259 00:27:27,313 --> 00:27:29,047 were built in 1901, and they're falling apart, 260 00:27:29,082 --> 00:27:30,782 but I will not put up with that crap! 261 00:27:30,817 --> 00:27:33,023 Fine! Calm down. I only asked! 262 00:27:38,156 --> 00:27:40,590 Looks like we have a gourmet leopard on our hands. 263 00:27:40,625 --> 00:27:43,194 He threw up in the cage. Joe found pizza in the vomit... 264 00:27:43,229 --> 00:27:45,970 Yeah. Sure did. Pepperoni. 265 00:27:46,731 --> 00:27:47,998 Leopards eat pizza? 266 00:27:48,033 --> 00:27:49,199 Well, they're scavengers. 267 00:27:49,234 --> 00:27:50,367 He probably raided a garbage can 268 00:27:50,402 --> 00:27:52,202 before he went to the massage parlor. 269 00:27:52,237 --> 00:27:54,524 Doesn't look like he went there out of hunger. 270 00:27:54,559 --> 00:27:56,811 Maybe he was horny. Always a possibility. 271 00:27:57,542 --> 00:27:58,742 Anything else? Nothing. 272 00:27:58,777 --> 00:28:00,845 No worms, no distemper, no encephalitis. 273 00:28:00,880 --> 00:28:02,914 Whoever owns him takes good care of him. 274 00:28:02,949 --> 00:28:05,504 Sure does. He's a superb cat. 275 00:28:05,539 --> 00:28:08,060 "A superb cat"? He's a menace. 276 00:28:19,297 --> 00:28:22,934 "Not dreaming, noble lady, whence it is 277 00:28:22,969 --> 00:28:26,572 "That I am taken with strange semblances" 278 00:28:26,805 --> 00:28:29,708 "Seeing thy face, which is so fair to see 279 00:28:31,242 --> 00:28:34,313 "For else, compassion would not suffer me 280 00:28:35,146 --> 00:28:36,631 "To grieve my heart with such... " 281 00:28:36,666 --> 00:28:38,116 "... with such harsh scoff as these 282 00:28:38,151 --> 00:28:39,950 "With such harsh... " 283 00:28:39,985 --> 00:28:41,794 "Or else compassion would not suffer me 284 00:28:42,120 --> 00:28:44,793 "To grieve my heart with such harsh scoffs... " 285 00:28:45,156 --> 00:28:48,024 "And bears his mastership so mightily 286 00:28:48,059 --> 00:28:51,563 "That all my troubled senses he thrusts out 287 00:28:52,163 --> 00:28:58,803 "Sorely tormenting some, and slaying some till none but he is left and has free range 288 00:28:58,838 --> 00:29:04,082 "To gaze on thee This makes my face... " 289 00:29:48,987 --> 00:29:50,056 Hey! 290 00:29:50,755 --> 00:29:52,529 Hey, wait a minute! 291 00:30:11,443 --> 00:30:13,115 All right, you wanna come on down from there? 292 00:30:14,079 --> 00:30:15,580 Come on, I'm not gonna hurt you. 293 00:30:17,816 --> 00:30:19,192 Watch out. 294 00:30:20,118 --> 00:30:21,494 How'd you get up there? 295 00:30:25,090 --> 00:30:26,762 Here, let me help. 296 00:30:34,232 --> 00:30:35,734 What the hell were you doing back there? 297 00:30:35,769 --> 00:30:36,919 Sketching. 298 00:30:36,954 --> 00:30:38,034 Sketching? 299 00:30:38,069 --> 00:30:39,471 That animal's not even supposed to be out. 300 00:30:39,506 --> 00:30:40,939 Why'd you run away like that? 301 00:30:40,974 --> 00:30:42,238 You scared me. 302 00:30:42,273 --> 00:30:43,752 But the leopard doesn't? 303 00:30:44,175 --> 00:30:46,244 You can sense how an animal feels. 304 00:30:46,279 --> 00:30:47,381 Oh, you can? 305 00:30:47,612 --> 00:30:49,614 Yeah, sometimes. We're all connected. 306 00:30:50,915 --> 00:30:52,325 Who are you? 307 00:30:53,184 --> 00:30:55,323 Irena Gallier. Who are you? 308 00:30:56,054 --> 00:30:57,821 I'm the curator here. 309 00:30:57,856 --> 00:31:00,525 The zoo's been closed for an hour and a half. 310 00:31:06,965 --> 00:31:08,102 What's wrong? 311 00:31:08,833 --> 00:31:10,312 Nothing. I feel dizzy. 312 00:31:15,907 --> 00:31:17,273 Jesus, you're burning up. 313 00:31:17,308 --> 00:31:18,276 Come on, I'll get you something. 314 00:31:18,311 --> 00:31:19,342 Oh, no. 315 00:31:19,377 --> 00:31:20,719 Come on, come on, come on. I don't bite. 316 00:31:32,090 --> 00:31:34,729 Here, take these. 317 00:31:35,527 --> 00:31:37,165 Oh, I don't believe in medicine. 318 00:31:37,762 --> 00:31:39,002 It's aspirin. 319 00:31:39,798 --> 00:31:41,902 No, thank you. I'm exhausted, that's all. 320 00:31:44,435 --> 00:31:46,790 I flew in the day before yesterday, 321 00:31:46,825 --> 00:31:49,146 went sightseeing, forgot to eat, 322 00:31:50,375 --> 00:31:53,685 and when you started chasing me, I just got all excited. 323 00:31:55,013 --> 00:31:59,484 Yeah, I do sometimes have that effect on women. 324 00:32:01,519 --> 00:32:02,622 Oh, really? 325 00:32:05,356 --> 00:32:07,165 No, that was a joke. 326 00:32:10,628 --> 00:32:12,651 I don't wanna keep this on anymore. 327 00:32:12,686 --> 00:32:14,674 It's wetting up my hair. Thank you. 328 00:32:15,533 --> 00:32:17,842 It'll reduce the temperature. 329 00:32:18,736 --> 00:32:22,945 No, it's down already. Feel. 330 00:32:30,348 --> 00:32:34,159 Just because it feels cooler to the touch doesn't mean the temperature's gone. 331 00:32:35,220 --> 00:32:36,755 I'll go get a thermometer. 332 00:32:37,455 --> 00:32:41,232 Oh, please. I've always had a weird metabolism. 333 00:32:46,464 --> 00:32:47,704 Really. 334 00:32:49,534 --> 00:32:51,638 I just need some food and I'm all right. 335 00:32:52,837 --> 00:32:54,907 How about you? You wanna have some dinner with me? 336 00:32:56,107 --> 00:32:59,645 Yeah, sure, great. If you feel up to it. 337 00:33:02,046 --> 00:33:03,581 I feel hungry. 338 00:33:04,616 --> 00:33:07,085 I know a reasonably good steak place. 339 00:33:07,120 --> 00:33:08,461 Oh, I don't eat meat. 340 00:33:10,788 --> 00:33:12,056 I thought you were supposed to be on a diet! 341 00:33:12,091 --> 00:33:13,191 It was not that fattening! 342 00:33:13,226 --> 00:33:14,226 Oh, sure. 343 00:33:14,692 --> 00:33:16,761 You don't look like a curator. 344 00:33:16,796 --> 00:33:18,830 I look exactly like a curator. 345 00:33:19,931 --> 00:33:21,466 No, you don't. 346 00:33:22,267 --> 00:33:24,956 Well, you haven't met many curators. 347 00:33:24,991 --> 00:33:27,645 I guess not. What does a curator do? 348 00:33:27,972 --> 00:33:29,644 Different things. 349 00:33:29,774 --> 00:33:31,107 Buys animals, sells animals, 350 00:33:31,142 --> 00:33:34,213 veterinary work, research, arranges the exhibits. 351 00:33:34,479 --> 00:33:35,745 Maybe gets an expedition, 352 00:33:35,780 --> 00:33:38,716 if he lucks out on a donation or a grant. 353 00:33:38,751 --> 00:33:41,162 Expedition? Like into the jungle? 354 00:33:41,853 --> 00:33:43,923 Mostly it's the bureaucratic jungle. 355 00:33:44,622 --> 00:33:48,001 We purchase most of our exhibits from animal dealers. 356 00:33:50,228 --> 00:33:52,330 How long have you worked at the zoo? 357 00:33:52,365 --> 00:33:54,433 Ten years. No, eleven years now. 358 00:33:55,833 --> 00:33:58,636 But I've been into zoology ever since I was a kid. 359 00:33:58,671 --> 00:34:00,238 I prefer animals to people. 360 00:34:00,273 --> 00:34:01,739 What about you? 361 00:34:02,807 --> 00:34:06,755 I'm looking for a job. My brother Paul's supposed to help me. 362 00:34:07,545 --> 00:34:11,584 If he ever gets back. He's been gone for two days now. 363 00:34:12,650 --> 00:34:14,493 How do you eat these? 364 00:34:16,821 --> 00:34:19,757 You take this little wedge of lemon like this 365 00:34:19,792 --> 00:34:21,236 and squirt it on your oyster. 366 00:34:22,193 --> 00:34:25,528 Then hit it with some of this horseradish and red sauce... 367 00:34:25,563 --> 00:34:30,978 Just a touch. Pick it up and let that sucker slide down your throat. 368 00:34:34,772 --> 00:34:36,273 What kind of job you looking for? 369 00:34:37,875 --> 00:34:40,514 Well, commercial art, mainly. 370 00:34:41,045 --> 00:34:42,956 I've taken art lessons. 371 00:34:44,349 --> 00:34:45,483 And then you chase it down real quick 372 00:34:45,518 --> 00:34:46,586 with a swig of beer. 373 00:34:48,386 --> 00:34:49,887 Or Coca-Cola. 374 00:34:58,663 --> 00:35:02,338 Look. How would you like to work at the zoo? 375 00:35:05,636 --> 00:35:06,978 The zoo... 376 00:35:08,006 --> 00:35:10,315 That would be fascinating, 377 00:35:11,075 --> 00:35:13,076 but no, I'm not really qualified. 378 00:35:13,111 --> 00:35:14,812 You're qualified to work in the gift shop. 379 00:35:14,847 --> 00:35:16,079 They need help in there. 380 00:35:16,114 --> 00:35:19,317 If you're interested, I could pull a few strings. 381 00:35:19,352 --> 00:35:20,451 You could? 382 00:35:20,486 --> 00:35:21,588 Sure. 383 00:35:22,687 --> 00:35:24,257 I'll talk to the curator. 384 00:35:26,057 --> 00:35:27,592 I'll be right back. 385 00:35:50,648 --> 00:35:52,304 Right in the pool, girls. 386 00:35:52,339 --> 00:35:53,961 Jean, let's go, in the pool. 387 00:35:54,819 --> 00:35:59,028 Come on, girls, in the pool, let's go! Up, up, come on, bath time. 388 00:35:59,323 --> 00:36:00,758 Good morning. Morning. 389 00:36:00,793 --> 00:36:02,032 Alice. 390 00:36:02,794 --> 00:36:04,178 I put the new tape in here. 391 00:36:04,213 --> 00:36:05,563 You want to give it a listen? 392 00:36:05,598 --> 00:36:06,734 Yeah. 393 00:36:09,200 --> 00:36:11,009 It sounds terrific. 394 00:36:12,537 --> 00:36:15,373 Old Tom's about due for a worming. Want me to handle that? 395 00:36:15,408 --> 00:36:16,510 Yeah. 396 00:36:16,874 --> 00:36:17,974 Hey, Tom. 397 00:36:18,009 --> 00:36:19,710 Why are you so dressed up today? 398 00:36:19,745 --> 00:36:20,878 I have a meeting. 399 00:36:20,913 --> 00:36:21,947 Where? 400 00:36:22,447 --> 00:36:23,926 In my office. 401 00:36:26,017 --> 00:36:28,156 Hi, Angel. Hi, Angel. 402 00:36:30,588 --> 00:36:32,590 The cheetah's been a bit of a problem. 403 00:36:32,957 --> 00:36:34,275 He's been acting really weird. 404 00:36:34,310 --> 00:36:35,593 I don't know quite what to do. 405 00:36:35,628 --> 00:36:37,003 Diet? Yeah. 406 00:36:38,563 --> 00:36:39,664 Light day, fast day, 407 00:36:39,699 --> 00:36:40,730 five days regular. 408 00:36:40,765 --> 00:36:42,366 Vary it but keep it balanced. 409 00:36:42,401 --> 00:36:43,968 Some muscle meat, viscera. 410 00:36:44,003 --> 00:36:45,001 Viscera? 411 00:36:45,036 --> 00:36:46,135 A few bones now and then, 412 00:36:46,170 --> 00:36:47,705 plus the vitamin supplements'll straighten him out. 413 00:36:47,740 --> 00:36:48,771 Okay, I'll try that. 414 00:36:48,806 --> 00:36:50,406 How's the black leopard? Fine. 415 00:36:50,441 --> 00:36:51,851 A little extra protein never hurts... 416 00:36:52,009 --> 00:36:53,076 Joe. 417 00:36:53,111 --> 00:36:54,946 Oh, little rats-a-roni. 418 00:36:54,981 --> 00:36:56,047 Yeah. 419 00:36:57,148 --> 00:36:58,149 Ratatouille. 420 00:36:59,784 --> 00:37:00,887 Rat tartar? 421 00:37:29,147 --> 00:37:31,547 Like I said, the pay ain't great. 422 00:37:31,582 --> 00:37:36,531 No, I really like it. I like to be around the animals. 423 00:37:36,854 --> 00:37:39,095 Oh, yeah. Oh, yeah. 424 00:37:39,957 --> 00:37:41,663 Ali the alligator. 425 00:37:42,026 --> 00:37:44,727 Bambi and Oscar the orangutans. 426 00:37:44,762 --> 00:37:47,674 Every now and then you gotta feed these guys a pillow. 427 00:37:49,967 --> 00:37:51,104 What? 428 00:37:53,070 --> 00:37:54,344 Nothing. 429 00:38:11,222 --> 00:38:15,192 Just plain horsemeat. Pardon me, you don't have to kill it. 430 00:38:16,994 --> 00:38:18,666 Hey, Mr. Fabulous. 431 00:38:22,266 --> 00:38:23,506 Here... 432 00:38:26,170 --> 00:38:27,671 Eat, damn it! 433 00:38:30,408 --> 00:38:32,341 I feel so helpless! 434 00:38:32,376 --> 00:38:35,947 I know, I know. Let it out. Let it all out. 435 00:38:40,184 --> 00:38:41,651 You don't know what it was like, Sarah. 436 00:38:41,686 --> 00:38:43,854 Coming into the house and finding her lying on the floor, 437 00:38:43,889 --> 00:38:45,323 through all that smoke. 438 00:38:45,358 --> 00:38:46,324 I'm sorry. 439 00:38:46,490 --> 00:38:49,460 I told myself I was going to stop crying on your shoulder after that trial thing. 440 00:38:49,495 --> 00:38:50,528 I'm sorry. 441 00:38:50,563 --> 00:38:51,562 B.J.! 442 00:38:51,829 --> 00:38:53,664 If I'd stopped on the way home from work for a beer, she... 443 00:38:53,699 --> 00:38:54,797 But you didn't. 444 00:38:54,832 --> 00:38:57,001 And that's what you've got to remember. You didn't stop... 445 00:38:57,036 --> 00:39:01,745 Pancho. What happened? Did they operate? Here. 446 00:39:02,440 --> 00:39:05,511 And my Rosemary lying there with my baby inside of her. 447 00:39:12,049 --> 00:39:13,926 Come on, Brett, let's go. No. 448 00:39:15,019 --> 00:39:18,556 We'll be late. We gotta go. Hurry up. What's wrong with that thing? 449 00:39:18,591 --> 00:39:19,830 Come on. 450 00:39:20,725 --> 00:39:22,593 Come on. Let's go. 451 00:39:22,628 --> 00:39:24,427 Take it easy. 452 00:39:24,462 --> 00:39:27,636 I thought you guys are supposed to be courteous. 453 00:39:28,266 --> 00:39:29,972 You have to hurt it, or it won't respond. 454 00:39:31,769 --> 00:39:32,802 What you got? 455 00:39:32,837 --> 00:39:34,138 Empire Strikes Back gum. 456 00:39:34,173 --> 00:39:35,639 25. Quarter. 457 00:39:36,140 --> 00:39:37,516 Thank you. 458 00:39:38,376 --> 00:39:40,321 Hi. I'm Alice. Irena. 459 00:39:40,745 --> 00:39:42,511 You're Oliver's friend. Yeah. 460 00:39:42,546 --> 00:39:44,749 Well, we just met a few days ago, actually. 461 00:39:44,784 --> 00:39:45,950 You're not from New Orleans. 462 00:39:45,985 --> 00:39:47,049 No. 463 00:39:47,084 --> 00:39:48,385 Strange, isn't it? 464 00:39:48,420 --> 00:39:49,837 People are crazy here. 465 00:39:49,872 --> 00:39:51,220 I think it's the humidity. 466 00:39:51,255 --> 00:39:53,190 Have you seen much of the city? 467 00:39:53,225 --> 00:39:54,957 No. I'd like to, though. 468 00:39:54,992 --> 00:39:56,092 Why don't we have a drink after work? 469 00:39:56,127 --> 00:39:57,936 I can help you work out a little itinerary. 470 00:39:59,263 --> 00:40:01,140 Okay. Fine. Okay. Ciao. 471 00:40:02,833 --> 00:40:06,246 Just hit it real hard. There you go. 472 00:40:08,906 --> 00:40:11,742 That color really looks good on you. Where'd you get that outfit? 473 00:40:11,777 --> 00:40:12,982 Excuse me. 474 00:40:13,811 --> 00:40:15,449 Where the hell did she come from? 475 00:40:17,481 --> 00:40:20,418 Jesus. Don't encourage these assholes, please. 476 00:40:20,453 --> 00:40:22,219 How do you not encourage them? 477 00:40:22,254 --> 00:40:23,853 I tell 'em I'm gay. 478 00:40:23,888 --> 00:40:25,332 What if they believe you? 479 00:40:25,489 --> 00:40:27,093 I should be so lucky. 480 00:40:27,925 --> 00:40:31,062 If you wanna get laid, you can do a lot better than that, believe me. 481 00:40:31,097 --> 00:40:32,881 I was just being friendly. 482 00:40:32,916 --> 00:40:34,592 I was not trying to get laid. 483 00:40:34,627 --> 00:40:36,269 Occasionally they're compatible. 484 00:40:37,234 --> 00:40:38,371 I wouldn't know. 485 00:40:38,669 --> 00:40:39,840 How come? 486 00:40:42,139 --> 00:40:46,018 I just never met anybody I liked enough to have sex with. 487 00:40:47,311 --> 00:40:48,844 Never? 488 00:40:48,879 --> 00:40:50,653 Not so far, no. 489 00:40:51,248 --> 00:40:53,660 Really? You're still a virgin? 490 00:40:56,520 --> 00:40:58,222 Don't make it sound so perverse. 491 00:40:58,257 --> 00:40:59,655 Oh, no, not at all. 492 00:40:59,690 --> 00:41:03,137 Just incomprehensible, maybe. Especially these days. 493 00:41:04,962 --> 00:41:08,068 Oh, you must have come close once or twice. 494 00:41:09,567 --> 00:41:10,901 Yeah, once or twice. 495 00:41:10,936 --> 00:41:11,970 How close? 496 00:41:13,671 --> 00:41:14,945 Come on. 497 00:41:16,774 --> 00:41:19,220 The first parents I lived with... 498 00:41:19,543 --> 00:41:21,212 The mother was okay, but the father was... 499 00:41:21,247 --> 00:41:22,311 Oh, a lech? 500 00:41:22,346 --> 00:41:25,316 Yeah. He used to grab me when I went by him. 501 00:41:25,351 --> 00:41:27,955 Overhand or underhand? I know the type. 502 00:41:29,854 --> 00:41:31,322 And there was this one boy... 503 00:41:34,291 --> 00:41:35,493 What? 504 00:41:42,466 --> 00:41:44,138 Friend of yours? 505 00:41:44,969 --> 00:41:48,473 No, I never saw her before. What did she say? 506 00:41:49,106 --> 00:41:51,176 "Mi hermana. " My sister. 507 00:41:52,243 --> 00:41:53,344 She's probably drunk. 508 00:41:53,379 --> 00:41:54,948 So what happened? 509 00:41:56,313 --> 00:41:57,815 What? I don't remember... 510 00:41:57,850 --> 00:41:58,986 The boy you liked. 511 00:41:59,450 --> 00:42:03,625 Oh, right. We petted and stuff like that. 512 00:42:03,954 --> 00:42:06,866 He wanted to go all the way and so did I, but... 513 00:42:07,892 --> 00:42:10,594 But I don't know, I got scared. He looked so... 514 00:42:10,629 --> 00:42:11,663 What? 515 00:42:11,962 --> 00:42:13,295 Huge. 516 00:42:13,330 --> 00:42:15,207 God. What's his name? Quick. 517 00:42:16,066 --> 00:42:17,909 Oh, I guess I'm a romantic. 518 00:42:19,370 --> 00:42:22,907 When it's right, it'll happen. It'll be magical. 519 00:42:22,942 --> 00:42:24,181 I'm not knocking it. 520 00:42:25,176 --> 00:42:26,484 Here's to the magic. 521 00:42:52,570 --> 00:42:54,203 It's the same with every bureaucracy. 522 00:42:54,238 --> 00:42:56,138 You think you have things worked out with these people 523 00:42:56,173 --> 00:42:58,809 and then they won't meet you halfway. I don't know what to tell you. 524 00:42:58,844 --> 00:43:04,088 What's new pussycat? What's new pussycat? 525 00:43:06,817 --> 00:43:10,287 Pussycat, pussycat, I love you 526 00:43:10,688 --> 00:43:12,895 Yes, I do 527 00:43:13,324 --> 00:43:15,759 You and your pussycat smell 528 00:43:17,595 --> 00:43:19,165 Come on, fella, I gotta clean out the bunkers. 529 00:43:21,332 --> 00:43:24,001 Clean it out, it'll be real nice for you. Move it. 530 00:43:24,036 --> 00:43:25,636 You're supposed to be in the back there. 531 00:43:25,671 --> 00:43:27,115 Back through the door, guy. 532 00:43:28,439 --> 00:43:29,508 He won't cooperate. 533 00:43:30,407 --> 00:43:31,442 He's afraid. 534 00:43:33,377 --> 00:43:35,015 Come on, come on. 535 00:43:41,886 --> 00:43:43,729 Hey, hey, move, move. 536 00:43:51,228 --> 00:43:52,900 Come on, come on. 537 00:43:54,999 --> 00:43:56,910 Careful, careful, stay back. 538 00:43:58,002 --> 00:44:00,505 Come on, back up. Would you back up, please? 539 00:44:02,439 --> 00:44:04,157 Go to the back. 540 00:44:04,192 --> 00:44:05,841 Hey, Oliver! Yeah. 541 00:44:05,876 --> 00:44:07,278 Bring the prod. He's going ape. 542 00:44:12,550 --> 00:44:13,687 Simmer down! 543 00:44:21,759 --> 00:44:23,397 Okay, that's fine. 544 00:44:26,897 --> 00:44:28,933 Hey, come on! 545 00:44:34,605 --> 00:44:35,879 Oliver? 546 00:44:46,817 --> 00:44:49,451 Oh, no! Oh, God! 547 00:44:49,486 --> 00:44:52,125 Call the paramedics! Call them. Call them. 548 00:45:32,363 --> 00:45:33,864 You shouldn't be doing this. 549 00:45:41,271 --> 00:45:43,148 He's only 26 years old. 550 00:46:11,335 --> 00:46:13,712 We better tell the police. The leopard's gone. 551 00:46:39,596 --> 00:46:49,548 Female? 552 00:47:30,981 --> 00:47:32,084 Paul. 553 00:47:33,317 --> 00:47:34,551 Paul, where were you? 554 00:47:34,586 --> 00:47:35,851 In prison. 555 00:47:35,886 --> 00:47:37,953 Prison? What for? 556 00:47:37,988 --> 00:47:39,797 I was praying for the condemned. 557 00:47:42,960 --> 00:47:45,362 Oh, Paul, Paul, forgive me. 558 00:47:45,397 --> 00:47:47,765 I saw somebody killed today. 559 00:47:48,999 --> 00:47:50,569 Somebody I knew. 560 00:47:53,437 --> 00:47:56,373 I didn't think you were ready, but you are. 561 00:47:56,408 --> 00:47:58,216 I knew it when I saw you with him. 562 00:48:00,377 --> 00:48:01,583 Who? 563 00:48:03,914 --> 00:48:05,180 Oliver? 564 00:48:05,215 --> 00:48:06,694 You want to fuck him, don't you? 565 00:48:07,284 --> 00:48:09,186 You dream about fucking him! 566 00:48:09,221 --> 00:48:10,995 Your whole body burns. 567 00:48:11,421 --> 00:48:16,126 It burns all along your nerves, and your mouth, your breasts. 568 00:48:16,161 --> 00:48:17,461 You go wet between your legs. 569 00:48:17,496 --> 00:48:18,694 Stop it! 570 00:48:18,729 --> 00:48:22,938 Every time it happens, you tell yourself that it's love, 571 00:48:23,700 --> 00:48:25,144 but it isn't. 572 00:48:26,804 --> 00:48:29,682 It's blood. Death. 573 00:48:30,974 --> 00:48:36,150 You can't escape the nightmare without me. And I can't escape without you. 574 00:48:38,816 --> 00:48:41,455 I've waited a long time for you. 575 00:48:44,221 --> 00:48:46,522 Paul, don't you touch me. 576 00:48:46,557 --> 00:48:48,742 But I'm the only one who can touch you, 577 00:48:48,777 --> 00:48:50,893 and you're the only one who can touch me. 578 00:48:50,928 --> 00:48:54,031 Don't you see? We're safe together because we're the same. 579 00:48:54,066 --> 00:48:56,067 I am not like you. 580 00:48:56,102 --> 00:48:58,033 Oh, yes, you are. 581 00:48:58,068 --> 00:48:59,774 You've always known it. 582 00:49:01,138 --> 00:49:06,349 Do you remember, when you were a child, the animals used to call your name? 583 00:49:07,077 --> 00:49:10,180 And you knew in the dark when the others were dreaming, 584 00:49:10,215 --> 00:49:12,592 and you could never get to sleep. 585 00:49:13,984 --> 00:49:15,724 You're insane. 586 00:49:16,620 --> 00:49:19,600 No. No, I'm not. 587 00:49:21,024 --> 00:49:22,628 I'm not in love. 588 00:49:23,727 --> 00:49:26,366 What will you do? Will you leap through his hoop? 589 00:49:28,932 --> 00:49:31,071 Take his head in your mouth like an egg? 590 00:49:33,136 --> 00:49:34,546 I need you. 591 00:49:35,672 --> 00:49:37,105 Who are you? 592 00:49:37,140 --> 00:49:39,775 I need you! I need you! I need you! 593 00:49:39,810 --> 00:49:43,155 Don't touch. You're not my brother! No! 594 00:50:08,805 --> 00:50:09,976 Stop. 595 00:50:13,343 --> 00:50:15,982 What's wrong? Can I help you? 596 00:50:22,286 --> 00:50:24,386 Are you sure everything's all right? 597 00:50:24,421 --> 00:50:27,157 Honest, really! I thought someone was chasing me. 598 00:50:27,192 --> 00:50:30,327 It must have been just somebody out walking. 599 00:50:30,362 --> 00:50:33,463 I'm sorry I got so excited. I just got scared. 600 00:50:33,498 --> 00:50:35,599 All right. I'd be glad to write it up. 601 00:50:35,634 --> 00:50:39,012 No! No, no, thank you. 602 00:50:45,108 --> 00:50:46,794 Is everything all right, Bill? 603 00:50:46,829 --> 00:50:48,480 Yeah. Turned out to be nothing. 604 00:50:50,414 --> 00:50:54,418 Good. Quiet! Shut up, idiot. 605 00:50:55,085 --> 00:50:56,418 What's wrong? 606 00:50:56,453 --> 00:50:59,589 I don't know. Something strange. 607 00:50:59,624 --> 00:51:01,398 He senses something. 608 00:51:01,959 --> 00:51:04,530 We better look into it. Let me call it in. 609 00:51:07,230 --> 00:51:10,540 I was sleeping. I didn't hear anything! 610 00:51:11,468 --> 00:51:12,947 Are you sure? 611 00:51:16,206 --> 00:51:17,606 What about the basement? 612 00:51:17,641 --> 00:51:21,211 I suppose you don't know anything about the basement, either? 613 00:51:21,246 --> 00:51:22,911 Basement. 614 00:51:22,946 --> 00:51:24,755 Oh, I don't go there. 615 00:51:28,118 --> 00:51:29,720 What do we hear from the guys at the lab? 616 00:51:29,755 --> 00:51:31,699 They're on their way. 617 00:51:35,859 --> 00:51:37,877 Miss Perrin, Doctor Yates? 618 00:51:37,912 --> 00:51:39,896 You're with the zoo, right? 619 00:51:39,931 --> 00:51:41,430 Yeah. 620 00:51:41,465 --> 00:51:43,569 Come with me. I wanna show you something. 621 00:51:46,803 --> 00:51:49,374 At least we know now where the leopard came from. 622 00:51:52,743 --> 00:51:54,153 Follow me. 623 00:51:57,714 --> 00:51:59,001 What's that smell? 624 00:51:59,036 --> 00:52:00,289 I don't know. 625 00:52:01,952 --> 00:52:04,921 Yeah, the dog picked up the scent real strong. 626 00:52:04,956 --> 00:52:07,697 You should have seen him. He went crazy. 627 00:52:12,262 --> 00:52:13,328 Take a look. 628 00:52:13,363 --> 00:52:15,433 There's pieces of three or four bodies in there. 629 00:52:15,565 --> 00:52:17,167 Probably more buried around. 630 00:52:17,202 --> 00:52:18,233 Oh, God. 631 00:52:18,268 --> 00:52:20,270 I expect Gallier killed them first, 632 00:52:20,305 --> 00:52:22,356 possibly as part of some ritual, 633 00:52:22,391 --> 00:52:24,373 then fed them to the leopard. 634 00:52:24,408 --> 00:52:26,775 We found some others, too, over the years. 635 00:52:26,810 --> 00:52:30,914 Mostly prostitutes, female runaways, half-eaten, genitals torn out. 636 00:52:30,949 --> 00:52:31,947 But why? 637 00:52:31,982 --> 00:52:33,548 Listen, who knows? 638 00:52:33,583 --> 00:52:36,689 Gallier's been in and out of psycho wards since he was 12. 639 00:52:37,654 --> 00:52:39,394 He's a religious fanatic. 640 00:52:42,192 --> 00:52:44,934 Where could he possibly have found a cat like this? 641 00:52:46,797 --> 00:52:49,032 And how could he have handled it by himself? 642 00:52:49,067 --> 00:52:51,035 He was raised around them, 643 00:52:51,070 --> 00:52:52,968 at least until he was 10. 644 00:52:53,003 --> 00:52:55,972 His folks were carnival people, lion trainers, 645 00:52:56,007 --> 00:52:58,292 till they blew their brains out one night. 646 00:52:58,327 --> 00:53:00,577 And what about Irena, is she involved? 647 00:53:00,612 --> 00:53:02,044 What are you suggesting? 648 00:53:02,079 --> 00:53:04,718 Irena hadn't even met her brother until a week ago. 649 00:53:06,950 --> 00:53:09,551 We have no reason to suspect her. 650 00:53:09,586 --> 00:53:12,760 In fact, it looked as if he'd planned to kill her, too. 651 00:53:12,795 --> 00:53:15,935 And if I was her, I'd find me another place to live. 652 00:53:19,162 --> 00:53:21,107 I'll take care of that. 653 00:53:28,371 --> 00:53:29,655 Don't touch me. 654 00:53:29,690 --> 00:53:30,940 Watch it, lady. 655 00:53:42,018 --> 00:53:43,690 Okay, take her in. 656 00:54:36,907 --> 00:54:38,840 It's an old MG. 657 00:54:38,875 --> 00:54:40,008 I bought it two years ago. 658 00:54:40,043 --> 00:54:41,317 I've been fixing it ever since. 659 00:54:42,746 --> 00:54:45,852 The room's upstairs, if you're tired and wanna lie down. 660 00:55:00,096 --> 00:55:04,237 I've been using this room as a darkroom, so it might be a little cluttered. 661 00:55:24,721 --> 00:55:26,588 I'm gonna grab a few hours' sleep. 662 00:55:26,623 --> 00:55:28,592 I thought we might be going out to the country, 663 00:55:28,627 --> 00:55:30,659 first thing in the morning. 664 00:55:30,694 --> 00:55:32,935 If you need anything, I'll be right across the way. 665 00:55:34,965 --> 00:55:37,035 He couldn't be my brother. 666 00:55:37,601 --> 00:55:39,375 My brother wouldn't have done those things. 667 00:55:40,737 --> 00:55:42,739 No, I'm sure he wouldn't. 668 00:55:43,707 --> 00:55:47,154 Well, good night. 669 00:56:31,221 --> 00:56:32,893 Look at that boat. 670 00:56:44,501 --> 00:56:45,902 Look at that crane. 671 00:56:50,540 --> 00:56:52,246 Look at that boat. 672 00:57:03,820 --> 00:57:06,596 This is it. Bayou Plantation. 673 00:57:07,691 --> 00:57:10,844 One of these days I'm gonna buy you a plantation. 674 00:57:10,879 --> 00:57:13,997 Let's get the boat. It's that or we have to swim. 675 00:57:15,165 --> 00:57:17,167 Open the back? Pardon me? 676 00:57:17,202 --> 00:57:18,702 Open this here? 677 00:57:51,134 --> 00:57:52,634 Hey, Oliver. 678 00:57:52,669 --> 00:57:53,772 Hey, Yeatman. 679 00:58:02,545 --> 00:58:04,979 I opened her up and aired her out. 680 00:58:05,014 --> 00:58:07,951 Yeatman, you old choupique fish, you. How the hell are you? 681 00:58:07,986 --> 00:58:09,017 And you, redneck? 682 00:58:09,052 --> 00:58:10,753 Hey, Yeatman, this is Irena. 683 00:58:10,788 --> 00:58:12,455 Irena, this is Yeatman Brewer. 684 00:58:12,490 --> 00:58:13,588 Oh, she's mighty pretty. 685 00:58:13,623 --> 00:58:14,791 Here, let me help you with your bags. 686 00:58:14,826 --> 00:58:16,391 Sure. 687 00:58:16,426 --> 00:58:18,030 Yeatman helped me build this place. 688 00:58:18,962 --> 00:58:20,964 He also helped me tear it apart a few nights. 689 00:58:21,598 --> 00:58:25,335 You draw this in real slow and I think there's a crab on here, okay? 690 00:58:25,370 --> 00:58:29,072 Then I draw him across... Don't lift the net up! Don't lift the net up. 691 00:58:29,107 --> 00:58:30,482 Okay, now lift the net up. 692 00:58:32,008 --> 00:58:33,877 You got them. You got two of them! 693 00:58:33,912 --> 00:58:36,177 All right. Not bad. 694 00:58:36,212 --> 00:58:37,480 My God, look, they're crazy. 695 00:58:37,515 --> 00:58:39,247 Now, you take them 696 00:58:39,282 --> 00:58:43,423 and you dump them in that basket. Not on me. 697 00:58:53,730 --> 00:58:56,801 This one doesn't want to come off. Look at this. 698 00:59:01,771 --> 00:59:04,107 Billie, me and Ted are going back to the hotel 699 00:59:04,142 --> 00:59:06,007 and take a nap before dinner, okay? 700 00:59:06,042 --> 00:59:08,833 Okay, honey. Don't do anything I wouldn't do. 701 00:59:08,868 --> 00:59:11,625 Is there anything you wouldn't do, Billie? 702 00:59:20,056 --> 00:59:21,933 Look, how dreary. 703 00:59:27,864 --> 00:59:29,531 Hold it right there. 704 00:59:29,566 --> 00:59:32,769 I'm sorry. Were you talking to me? 705 00:59:32,804 --> 00:59:34,111 May I take your picture? 706 00:59:34,771 --> 00:59:36,079 I'd love it. 707 00:59:38,241 --> 00:59:39,549 Say cheese. 708 00:59:39,843 --> 00:59:40,912 Cheese. 709 00:59:56,926 --> 00:59:58,268 Listen. 710 01:00:00,563 --> 01:00:01,696 What? 711 01:00:01,731 --> 01:00:02,902 Can't you hear it? 712 01:00:06,169 --> 01:00:07,787 Yeah, that's alligators. 713 01:00:07,822 --> 01:00:09,681 They're gonna eat us. 714 01:00:09,716 --> 01:00:11,506 Alligators. Yeah. 715 01:00:11,541 --> 01:00:14,310 There's only one way to keep them away. You know what that is? 716 01:00:14,345 --> 01:00:15,982 What? You have to make love. 717 01:00:19,415 --> 01:00:21,317 They hate the sound. 718 01:00:57,287 --> 01:00:58,925 I can't. 719 01:01:07,530 --> 01:01:11,034 Look, don't be upset, baby. It happens. 720 01:01:13,636 --> 01:01:15,342 I like you, but... 721 01:01:16,806 --> 01:01:20,710 Well, that's no problem, hon, I like you, too. 722 01:01:20,745 --> 01:01:22,712 You don't understand. 723 01:01:22,747 --> 01:01:24,589 Oh, sure, I do. 724 01:01:25,214 --> 01:01:28,058 You're just a little nervous, that's all. 725 01:01:28,484 --> 01:01:31,020 I know how to take care of men like you. 726 01:01:31,055 --> 01:01:32,931 You just need some time. 727 01:01:33,790 --> 01:01:36,566 Every time I pray it won't happen again. 728 01:01:38,294 --> 01:01:39,670 Well, 729 01:01:40,463 --> 01:01:43,933 you got very, very beautiful hair. 730 01:01:44,434 --> 01:01:45,776 Thank you. 731 01:01:47,170 --> 01:01:50,742 Oh, relax, it's no big deal. 732 01:01:51,874 --> 01:01:53,876 Momma will make it better. 733 01:01:59,048 --> 01:02:00,720 Oh, that's better. 734 01:02:01,918 --> 01:02:03,658 That's much, much better. 735 01:07:02,785 --> 01:07:04,389 Don't look at me! 736 01:09:22,658 --> 01:09:23,966 Detective? 737 01:09:25,528 --> 01:09:27,163 Looks like we got us another murder. 738 01:09:27,198 --> 01:09:29,096 The leopard? Yeah. 739 01:09:29,131 --> 01:09:31,316 The girl came back late last night 740 01:09:31,351 --> 01:09:33,467 with a man, early 30s, brown hair. 741 01:09:33,502 --> 01:09:36,238 Our people put the actual time of the death at around 3:00. 742 01:09:36,273 --> 01:09:37,271 Who was she? 743 01:09:37,306 --> 01:09:38,506 Who knows? A tourist, maybe. 744 01:09:38,541 --> 01:09:41,521 Now get this. He picked her up at a cemetery. 745 01:09:44,113 --> 01:09:45,746 Can we look? 746 01:09:45,781 --> 01:09:48,557 Hope you haven't had breakfast. Come on. 747 01:10:08,404 --> 01:10:11,240 Where you going? Hey? Where you going? 748 01:10:11,275 --> 01:10:12,540 I'm leaving. I have to. 749 01:10:12,575 --> 01:10:15,476 What? Wait! Where you going? 750 01:10:15,511 --> 01:10:17,613 Somewhere! I can't stay here any more. 751 01:10:17,648 --> 01:10:19,990 What? What? Why? Why? Why? 752 01:10:21,183 --> 01:10:23,153 Why? Just say why. Why? 753 01:10:23,188 --> 01:10:25,124 Can't you see? What? 754 01:10:26,822 --> 01:10:30,310 Can't you see I'm going crazy, just like him? 755 01:10:30,345 --> 01:10:33,798 Who? Paul? Paul? He has nothing to do with you. 756 01:10:35,397 --> 01:10:36,967 I don't even think he's your brother. 757 01:10:39,368 --> 01:10:43,008 Listen, Irena, I'm 34 years old. 758 01:10:44,874 --> 01:10:49,186 I spent most of my life looking for somebody I even wanted to be in love with. 759 01:10:50,346 --> 01:10:52,450 Now that I found you, I'm not gonna let you go. 760 01:10:54,783 --> 01:10:55,952 I love you. 761 01:10:55,987 --> 01:10:57,122 Oh, yeah? 762 01:10:59,755 --> 01:11:01,791 Would you love me just as much 763 01:11:02,791 --> 01:11:05,271 if we could never sleep together? 764 01:11:06,929 --> 01:11:08,397 Don't be stupid. 765 01:11:08,432 --> 01:11:09,500 Yes. 766 01:11:12,268 --> 01:11:13,903 I love you and I wanna take care of you 767 01:11:13,938 --> 01:11:16,349 and that's all that's important. 768 01:11:16,839 --> 01:11:19,960 I'm afraid. 769 01:11:19,995 --> 01:11:23,081 Of what? 770 01:11:28,584 --> 01:11:30,317 I'm afraid for you. 771 01:11:30,352 --> 01:11:32,154 Irena, you don't understand. 772 01:11:32,189 --> 01:11:33,594 I'm afraid so much. 773 01:11:33,629 --> 01:11:34,999 I'll always love you. 774 01:11:35,891 --> 01:11:38,428 I loved you before you were born. 775 01:11:40,996 --> 01:11:42,668 I don't know. 776 01:11:45,034 --> 01:11:46,478 Come on in. 777 01:11:47,970 --> 01:11:49,414 The bag. 778 01:12:17,433 --> 01:12:21,070 The leopard's probably out of the parish by now, unless he's dead. 779 01:12:21,105 --> 01:12:23,192 I'll believe it when I see it. 780 01:12:23,227 --> 01:12:25,280 I don't think you're gonna see it. 781 01:12:25,908 --> 01:12:27,007 What do you mean? 782 01:12:27,042 --> 01:12:30,980 Well, I've been talking to the Sheriff's department. They're gonna call it off. 783 01:12:31,015 --> 01:12:33,616 We can't afford the manpower anymore or the time. 784 01:12:33,651 --> 01:12:34,949 It's been over a week now. 785 01:12:34,984 --> 01:12:36,483 What are you, out of your mind? 786 01:12:36,518 --> 01:12:39,722 Look, they set their traps, they did everything they could. What do you want? 787 01:12:39,757 --> 01:12:41,590 Is that what you're gonna say the next time it kills somebody? 788 01:12:41,625 --> 01:12:42,957 Hey, don't give me that shit, Oliver. 789 01:12:42,992 --> 01:12:45,438 You were the one who wouldn't shoot the bastard when we had him in a cage. 790 01:12:47,029 --> 01:12:48,931 Look, man, I'm sorry, okay? I don't know why I did that. 791 01:12:48,966 --> 01:12:50,967 I'm sorry. Yeah, well, fuck you! 792 01:12:53,302 --> 01:12:55,636 He's right. No, he's not. 793 01:12:55,671 --> 01:12:57,239 Yeah, well, how the hell would you know? 794 01:12:57,274 --> 01:12:58,507 What? 795 01:12:59,708 --> 01:13:01,312 What? Nothing. 796 01:13:13,789 --> 01:13:15,224 How's Irena feeling? 797 01:13:15,259 --> 01:13:16,390 Fine. 798 01:13:16,425 --> 01:13:18,294 You wanna talk about it? 799 01:13:18,329 --> 01:13:19,326 Talk about what? 800 01:13:19,361 --> 01:13:20,712 Jesus, what do you think? 801 01:13:20,747 --> 01:13:22,064 Irena's gonna be all right. 802 01:13:22,099 --> 01:13:23,297 I don't even... 803 01:13:23,332 --> 01:13:25,734 Irena's not the one I'm worried about. 804 01:13:25,769 --> 01:13:28,102 Her type will always be all right. 805 01:13:28,137 --> 01:13:29,672 Her type? What the hell does that mean? 806 01:13:29,707 --> 01:13:31,549 Look, I'm not blind, Oliver. 807 01:13:34,176 --> 01:13:36,679 I've seen you obsessed before. Not like this. 808 01:13:38,547 --> 01:13:39,948 I even thought I'd seen you in love before. 809 01:13:39,983 --> 01:13:41,448 I guess that was just my vanity. 810 01:13:41,483 --> 01:13:42,718 Let's talk about something else, all right? 811 01:13:42,753 --> 01:13:44,718 Okay. All right. 812 01:13:44,753 --> 01:13:46,630 I know what I'm doing. 813 01:14:33,969 --> 01:14:35,311 Save me. 814 01:14:35,938 --> 01:14:38,539 Only you can stop this killing. 815 01:14:38,574 --> 01:14:43,079 You've got to make love with me as brother and sister. 816 01:14:44,980 --> 01:14:46,784 I've searched for you for so long, 817 01:14:46,819 --> 01:14:48,588 from one foster home to another. 818 01:14:49,818 --> 01:14:54,630 We can live together as mates, just as our parents did. 819 01:14:56,592 --> 01:15:00,198 You do know that they were brother and sister, don't you? 820 01:15:01,430 --> 01:15:03,298 Oh, no. Oh, yes. 821 01:15:03,333 --> 01:15:04,504 No. 822 01:15:08,737 --> 01:15:12,616 Make love with me and save both of us. 823 01:15:15,043 --> 01:15:16,283 No. 824 01:15:19,014 --> 01:15:20,754 I'm not like you. 825 01:15:21,583 --> 01:15:24,353 Well, that's the lie that will kill your lover. 826 01:15:24,388 --> 01:15:26,355 At least let me spare you that horror. 827 01:15:37,199 --> 01:15:39,042 Come on, come on. 828 01:15:42,504 --> 01:15:44,173 Come and lie next to me. 829 01:15:44,208 --> 01:15:45,310 No! 830 01:15:52,247 --> 01:15:55,193 Oliver doesn't love you. He loves the panther. 831 01:15:55,818 --> 01:15:58,298 He wants you because he fears you. 832 01:16:00,189 --> 01:16:01,963 Let Alice have him. 833 01:16:03,325 --> 01:16:05,429 She thinks his fear is courage 834 01:16:05,828 --> 01:16:07,705 and he thinks his fear is love. 835 01:16:09,698 --> 01:16:12,235 Well, they were made for each other. 836 01:16:18,207 --> 01:16:19,617 So were we. 837 01:16:27,149 --> 01:16:28,650 Take my hand. 838 01:16:29,518 --> 01:16:30,587 No. 839 01:16:44,500 --> 01:16:46,912 Then you leave me with no choice. 840 01:16:58,780 --> 01:17:00,020 Oh, Paul. 841 01:17:01,283 --> 01:17:03,262 I'll come with you, okay? 842 01:17:03,585 --> 01:17:06,065 We'll go together, you and I, okay? 843 01:17:06,889 --> 01:17:08,766 And it'll be all right. 844 01:18:14,056 --> 01:18:15,789 I'm gonna make some coffee. 845 01:18:15,824 --> 01:18:18,270 Sure. I'll get some towels. 846 01:18:38,480 --> 01:18:40,647 Irena, I'm back. Alice is here. 847 01:18:40,682 --> 01:18:43,560 We're gonna fix a pot of coffee. Why don't you join us? 848 01:18:47,689 --> 01:18:48,997 Irena. 849 01:19:02,237 --> 01:19:04,216 Oliver! 850 01:19:27,162 --> 01:19:28,504 Alice! 851 01:19:29,898 --> 01:19:31,069 Oliver? 852 01:19:33,035 --> 01:19:36,015 Alice, get me a gun. Get me a shotgun! 853 01:23:56,965 --> 01:23:59,604 Paul, he is dead? 854 01:24:03,939 --> 01:24:05,850 Then you have no one. 855 01:24:08,209 --> 01:24:11,513 Who am I? What am I... 856 01:24:11,548 --> 01:24:12,545 Shh. 857 01:24:12,580 --> 01:24:15,438 Don't ask what you already know. 858 01:24:15,473 --> 01:24:18,296 No, Female, I don't know. What... 859 01:24:19,120 --> 01:24:21,099 I don't know where to go. 860 01:24:24,993 --> 01:24:29,839 Live as he did. Hidden. In chains. 861 01:24:31,166 --> 01:24:32,804 Never love. 862 01:24:34,769 --> 01:24:37,906 Pretend the world is what men think it is. 863 01:24:37,941 --> 01:24:39,112 Wait! 864 01:24:40,608 --> 01:24:42,747 Don't leave me like this. 865 01:24:43,812 --> 01:24:45,552 I don't know where to go. 866 01:24:46,214 --> 01:24:50,423 It doesn't matter where you go, does it? 867 01:25:28,923 --> 01:25:30,231 Where to? 868 01:25:32,494 --> 01:25:34,564 How far will that take me? 869 01:25:35,630 --> 01:25:36,904 Where do you wanna go? 870 01:25:37,632 --> 01:25:38,735 North. 871 01:25:40,702 --> 01:25:45,214 Richmond. 872 01:27:39,320 --> 01:27:43,825 Long ago, our ancestors sacrificed their children to the leopards. 873 01:27:44,526 --> 01:27:49,566 The souls of the children grew inside the leopards until the leopards became human. 874 01:27:50,465 --> 01:27:52,103 We were gods then. 875 01:27:53,668 --> 01:27:55,738 We are an incestuous race. 876 01:27:56,504 --> 01:28:01,612 We can only make love with our own, otherwise we transform. 877 01:28:02,210 --> 01:28:06,488 And before we can become human again, we must kill. 878 01:28:11,986 --> 01:28:13,487 Welcome home. 879 01:28:50,625 --> 01:28:52,069 Irena. 880 01:28:55,964 --> 01:28:57,306 Mother. 881 01:28:58,366 --> 01:29:00,038 You must return. 882 01:30:41,602 --> 01:30:42,969 Hi, Sandy. 883 01:30:43,004 --> 01:30:44,637 Hi, Alice. You're late. We're closing. 884 01:30:44,672 --> 01:30:48,312 Oh, just a quick dip. Please, I really need it tonight. 885 01:30:48,976 --> 01:30:50,111 Okay, five minutes. 886 01:30:50,146 --> 01:30:51,419 Yes. Thanks. 887 01:31:58,813 --> 01:32:01,350 Hey, has it been five minutes yet? 888 01:32:07,188 --> 01:32:08,632 Hey, Sandy? 889 01:33:01,075 --> 01:33:02,884 What's wrong, Alice? 890 01:33:03,277 --> 01:33:05,256 Why are you following me? 891 01:33:06,647 --> 01:33:08,490 Following you? Don't deny it! 892 01:33:11,552 --> 01:33:13,153 Hey, what's going on? 893 01:33:13,188 --> 01:33:14,755 I know you wanna kill me. 894 01:33:15,690 --> 01:33:17,066 Kill you? 895 01:33:17,725 --> 01:33:22,003 I was looking for Oliver. I tried the hospital but he was already out. 896 01:33:25,199 --> 01:33:27,406 I'm sorry if I frightened you. 897 01:33:38,479 --> 01:33:39,747 Hey, what's going on? 898 01:33:39,782 --> 01:33:40,782 Nothing. 899 01:33:46,554 --> 01:33:47,896 Oh, God. 900 01:35:30,057 --> 01:35:31,492 Hello? Oliver. 901 01:35:31,527 --> 01:35:32,558 Yeah. 902 01:35:32,593 --> 01:35:34,629 Are you all right? I called before. 903 01:35:34,664 --> 01:35:35,795 Yeah. 904 01:35:35,830 --> 01:35:38,931 Oliver, Irena followed me tonight. 905 01:35:38,966 --> 01:35:42,777 This is gonna sound crazy, but I think she wanted to hurt me. 906 01:35:43,337 --> 01:35:51,544 Oliver? 907 01:35:51,579 --> 01:35:52,712 Yeah? 908 01:35:52,747 --> 01:35:54,115 Should I come over? 909 01:35:54,150 --> 01:35:55,483 No. Stay where you are. 910 01:35:55,518 --> 01:35:56,617 Are you sure? 911 01:35:56,652 --> 01:35:57,720 Yeah. 912 01:35:59,687 --> 01:36:01,097 Oliver? 913 01:37:37,785 --> 01:37:39,264 Are you scared? 914 01:42:49,396 --> 01:42:50,931 Please, Irena. 915 01:43:19,359 --> 01:43:22,429 Oliver? They spotted a leopard near the bridge. 916 01:43:22,464 --> 01:43:23,730 Okay. 917 01:43:26,400 --> 01:43:27,674 Let's go. 918 01:44:06,140 --> 01:44:09,644 Hold it. Hold it. 919 01:44:17,551 --> 01:44:19,102 Oliver Yates. I'm from the zoo. 920 01:44:19,137 --> 01:44:20,619 From the New Orleans Zoo. 921 01:44:20,654 --> 01:44:23,896 Just a minute. Okay. Go on through. 922 01:44:25,092 --> 01:44:27,027 Detective Brandt called us from the zoo. 923 01:44:27,062 --> 01:44:29,302 No. You can't go out there. 924 01:44:40,374 --> 01:44:45,448 Car 317 patrol. He seems to be settling down. 925 01:44:46,480 --> 01:44:47,822 Stand by. 926 01:45:47,808 --> 01:45:48,840 Did he get away? 927 01:45:48,875 --> 01:45:50,877 Oliver, where you going? 928 01:45:52,012 --> 01:45:53,252 Oliver? 929 01:47:38,418 --> 01:47:40,370 I killed Yeatman. 930 01:47:40,405 --> 01:47:42,323 Yes, I know. Why? 931 01:47:44,024 --> 01:47:46,026 You could have killed me. 932 01:47:48,495 --> 01:47:49,837 I love you. 933 01:47:51,965 --> 01:47:53,151 Kill me. 934 01:47:53,186 --> 01:47:54,337 I can't! 935 01:47:55,001 --> 01:47:56,480 You must! 936 01:47:57,404 --> 01:47:58,439 No. 937 01:47:59,673 --> 01:48:01,208 Then free me. 938 01:48:05,712 --> 01:48:07,020 Free me. 939 01:48:12,886 --> 01:48:14,763 Make love to me again. 940 01:48:19,426 --> 01:48:21,530 I want to live with my own. 941 01:48:26,867 --> 01:48:28,107 My own. 942 01:52:08,221 --> 01:52:11,174 You looking forward to a whole bunch of little bald porcupines running out there? 943 01:52:11,209 --> 01:52:14,127 Well, whose idea was it to put the crows and the porcupines together? 944 01:52:14,162 --> 01:52:15,929 Well, I figured since they didn't have anything in common, 945 01:52:15,964 --> 01:52:17,228 they could share the same space. 946 01:52:17,263 --> 01:52:20,100 Uh, our new assistant has a new problem. 947 01:52:20,135 --> 01:52:21,666 I'm sorry. 948 01:52:21,701 --> 01:52:24,738 The crows are plucking the quills out of the porcupines and I don't know what to do. 949 01:52:25,739 --> 01:52:27,218 Separate them. 950 01:52:28,742 --> 01:52:30,194 Brilliant. 951 01:52:30,229 --> 01:52:31,647 Got it? Yes. 952 01:52:32,278 --> 01:52:34,145 Thanks. Sure. 953 01:52:34,180 --> 01:52:35,948 I'm gonna go have some lunch, you wanna come? 954 01:52:35,983 --> 01:52:37,717 Not right now. In a few minutes, all right? 955 01:52:37,752 --> 01:52:40,459 Okay. I'll see you at the house. Bye.