1
00:02:06,251 --> 00:02:08,049
(MRS. FISHER SCREAMS)
2
00:02:09,921 --> 00:02:12,219
MRS. FISHER: My babies!
3
00:02:13,884 --> 00:02:15,727
(CONTINUES SCREAMING)
4
00:03:39,845 --> 00:03:41,062
Arthur?
5
00:03:53,024 --> 00:03:54,651
(EXHALES)
6
00:03:57,946 --> 00:03:59,619
JOSEPH: Daddy?
7
00:03:59,698 --> 00:04:01,325
Coming.
8
00:04:01,992 --> 00:04:03,084
(SLOSHING)
9
00:04:07,998 --> 00:04:09,500
(LOCKING BRIEFCASE)
10
00:04:13,420 --> 00:04:15,218
Do you like it, Daddy?
11
00:04:16,506 --> 00:04:18,053
Very much.
12
00:04:19,718 --> 00:04:21,595
You didn't look at it properly.
13
00:04:21,678 --> 00:04:23,180
Of course I did.
14
00:04:24,848 --> 00:04:27,647
That's me, that's Nanny,
15
00:04:27,726 --> 00:04:31,526
that's Mummy, and that's you.
16
00:04:33,190 --> 00:04:34,612
Why do I look so sad?
17
00:04:34,691 --> 00:04:37,444
That's what your
face looks like.
18
00:04:37,527 --> 00:04:39,529
ARTHUR:
Oh, it is, is it?
19
00:04:40,280 --> 00:04:42,908
I wish you didn't have
to go away from me.
20
00:04:44,117 --> 00:04:45,118
Me, too.
21
00:04:45,202 --> 00:04:47,625
But we'll have
the whole weekend
22
00:04:47,704 --> 00:04:48,921
in the countryside, won't we?
23
00:04:48,997 --> 00:04:50,999
See, tomorrow,
24
00:04:52,167 --> 00:04:53,919
then Thursday,
25
00:04:54,961 --> 00:04:57,680
and then we're back together.
Not long at all.
26
00:05:03,261 --> 00:05:05,730
You look just like your mother.
27
00:05:06,890 --> 00:05:07,891
Have you got the train tickets?
28
00:05:07,974 --> 00:05:09,146
Yes, we've got
the train tickets.
29
00:05:09,226 --> 00:05:11,354
And you know all the times?
Yes, we know the times.
30
00:05:11,895 --> 00:05:15,149
Okay, I've got to go.
Don't want to be late.
31
00:05:15,232 --> 00:05:17,485
Go, we'll be fine.
We'll see you Friday.
32
00:05:17,567 --> 00:05:19,945
See you.
Wave bye-bye.
33
00:05:27,911 --> 00:05:30,255
I know you've
had it rough, Kipps,
34
00:05:30,330 --> 00:05:34,130
and I'm sympathetic
to your situation.
35
00:05:36,837 --> 00:05:39,431
But we can't carry passengers.
36
00:05:40,423 --> 00:05:43,802
We're a law firm,
not a charity.
37
00:05:46,054 --> 00:05:47,306
Good.
38
00:05:47,389 --> 00:05:49,687
I take it Tomes has briefed you
39
00:05:49,766 --> 00:05:54,647
on Mrs. Alice Drablow
of Eel Marsh House.
40
00:05:54,729 --> 00:05:57,528
Died. Last month.
41
00:05:57,607 --> 00:06:00,531
Years since I went there,
of course.
42
00:06:00,610 --> 00:06:04,740
The old widow didn't
greatly care for visitors.
43
00:06:05,740 --> 00:06:06,787
No children?
44
00:06:09,119 --> 00:06:11,963
A boy. Died young.
45
00:06:12,831 --> 00:06:14,583
Many years ago.
46
00:06:14,666 --> 00:06:16,339
I'll let you have the details
47
00:06:16,418 --> 00:06:18,045
to read on your journey.
48
00:06:18,128 --> 00:06:19,880
But, principally,
you're going to go through.
49
00:06:19,963 --> 00:06:21,636
Mrs. Drablow's documents.
50
00:06:22,257 --> 00:06:24,806
Make sure
we've got her final will.
51
00:06:24,885 --> 00:06:27,229
There's a mountain
of paperwork at the house.
52
00:06:27,304 --> 00:06:29,398
It all needs to be gone
through. Every page.
53
00:06:29,472 --> 00:06:30,564
Very good.
54
00:06:30,640 --> 00:06:33,234
We've been dealing with
a local man, Jerome.
55
00:06:33,310 --> 00:06:35,813
But he's not really
been cooperating.
56
00:06:38,815 --> 00:06:40,909
What I'm hoping, Kipps,
57
00:06:40,984 --> 00:06:43,407
is that you'll
seize this chance
58
00:06:43,486 --> 00:06:45,238
to prove your dedication
59
00:06:45,322 --> 00:06:48,371
to pursuing a future
with this firm.
60
00:06:49,784 --> 00:06:52,628
This is your final warning.
61
00:07:16,061 --> 00:07:17,529
(STELLA SCREAMS)
62
00:07:21,900 --> 00:07:23,618
(STELLA CONTINUES SCREAMING)
63
00:07:35,372 --> 00:07:36,794
GIRL: Mummy?
64
00:07:36,873 --> 00:07:39,501
Mummy.
My darling.
65
00:07:47,634 --> 00:07:49,728
(RAIN PATTERING)
66
00:07:58,395 --> 00:08:00,238
(EXHALES)
67
00:08:18,665 --> 00:08:20,087
DOCTOR: Mr. Kipps.
68
00:08:24,129 --> 00:08:25,756
It's a boy.
69
00:08:32,929 --> 00:08:34,556
(LAUGHS SOFTLY)
70
00:08:38,309 --> 00:08:40,311
I'm very sorry,
Mr. Kipps.
71
00:08:51,406 --> 00:08:55,001
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
72
00:09:03,626 --> 00:09:05,628
Have we passed
Crythin Gifford yet?
73
00:09:06,212 --> 00:09:07,714
Next stop.
74
00:09:13,511 --> 00:09:15,980
So, you're up from London?
75
00:09:16,056 --> 00:09:17,273
I am.
76
00:09:17,891 --> 00:09:20,314
Trying to sell Eel Marsh House?
77
00:09:23,188 --> 00:09:25,236
You won't find a local buyer.
78
00:09:29,986 --> 00:09:31,329
Are you staying
at The Gifford Arms?
79
00:09:31,404 --> 00:09:32,576
Yes.
80
00:09:32,989 --> 00:09:34,411
It's a bit of a walk
from the station.
81
00:09:34,491 --> 00:09:35,868
I can give you a lift.
82
00:09:35,950 --> 00:09:37,418
It's on my way home.
83
00:09:37,494 --> 00:09:39,212
Thank you.
84
00:09:39,662 --> 00:09:41,790
Samuel Daily.
85
00:09:41,873 --> 00:09:43,341
Arthur Kipps.
86
00:09:45,251 --> 00:09:47,128
ARTHUR: It's a beautiful
car, Mr. Daily.
87
00:09:47,212 --> 00:09:50,762
DAILY: First one in the county.
Still scares the locals.
88
00:09:50,840 --> 00:09:52,012
Here we are.
89
00:09:52,592 --> 00:09:54,686
Well, thank you.
90
00:09:56,387 --> 00:09:58,435
Very good to talk
to you, Mr. Daily.
91
00:10:01,976 --> 00:10:03,193
Mr. Kipps?
92
00:10:03,770 --> 00:10:04,862
Would you like to have supper
93
00:10:04,938 --> 00:10:06,531
with my wife and me
tomorrow evening?
94
00:10:06,606 --> 00:10:08,825
You know, we don't get to
see many new faces here.
95
00:10:08,900 --> 00:10:10,197
Besides, the food in there,
96
00:10:10,276 --> 00:10:11,823
reckon even a dog
wouldn't eat it.
97
00:10:11,903 --> 00:10:13,246
That'd be lovely.
Thank you.
98
00:10:11,903 --> 00:10:13,320
Night.
99
00:10:13,321 --> 00:10:14,994
Night.
100
00:10:20,995 --> 00:10:22,497
ARTHUR: Good evening.
101
00:10:22,580 --> 00:10:25,504
I've a room booked
until Sunday. Mr. Kipps.
102
00:10:29,087 --> 00:10:31,260
No, I'm not finding
any booking.
103
00:10:31,339 --> 00:10:32,807
My office had
telegraphed ahead.
104
00:10:32,882 --> 00:10:35,226
Well, we're packed
to the rafters. So...
105
00:10:38,054 --> 00:10:39,522
Evening.
Good evening.
106
00:10:39,597 --> 00:10:42,225
I was just telling Mr. Kipps
that we don't have any room.
107
00:10:44,269 --> 00:10:47,022
Well, we can't have him out
in this weather, can we?
108
00:10:47,105 --> 00:10:48,402
Not in the rain.
109
00:10:49,649 --> 00:10:51,822
We must have something,
just for tonight.
110
00:10:51,901 --> 00:10:53,494
We don't.
111
00:10:55,071 --> 00:10:56,414
Unless you want
to put him in the attic?
112
00:10:59,284 --> 00:11:00,331
Fine.
113
00:11:05,290 --> 00:11:06,963
It's this way.
114
00:11:15,466 --> 00:11:17,343
(SIGHS)
115
00:11:18,678 --> 00:11:20,396
Actually, I was hoping
to stay till the weekend.
116
00:11:20,471 --> 00:11:22,894
My son and his nanny
are traveling up to join me.
117
00:11:23,683 --> 00:11:25,356
Oh, I see.
118
00:11:28,104 --> 00:11:29,822
If a holiday
is what you're after, sir,
119
00:11:29,898 --> 00:11:32,697
you'd honestly be
better off further inland.
120
00:11:32,775 --> 00:11:34,869
It gets awfully cold here,
what with the sea mists.
121
00:11:34,944 --> 00:11:38,289
BIRD: (WHISTLES)
Sea mist. Sea mist.
122
00:11:40,074 --> 00:11:41,701
It's this way.
123
00:11:51,961 --> 00:11:53,338
How old is your son?
124
00:11:53,421 --> 00:11:54,889
He's four.
125
00:11:54,964 --> 00:11:56,466
Lovely age.
126
00:12:05,683 --> 00:12:07,151
Thank you.
127
00:12:19,030 --> 00:12:20,623
Goodnight.
128
00:12:35,713 --> 00:12:37,715
(WINDOWS RATTLING)
129
00:13:00,738 --> 00:13:02,160
In.
130
00:13:45,700 --> 00:13:46,792
Hello?
131
00:14:02,592 --> 00:14:04,845
Mrs. Jerome?
132
00:14:04,927 --> 00:14:06,725
Mr. Kipps?
Yes.
133
00:14:08,222 --> 00:14:10,520
My husband went to meet you
at The Gifford Arms.
134
00:14:10,600 --> 00:14:11,817
(DOOR OPENS)
135
00:14:14,270 --> 00:14:16,819
This is Mr. Kipps.
136
00:14:17,940 --> 00:14:19,112
I made it clear to your firm
137
00:14:19,192 --> 00:14:21,035
that there was no need
for you to make the journey.
138
00:14:21,110 --> 00:14:22,362
We could have sent all
the relevant documents
139
00:14:22,445 --> 00:14:23,537
to London.
140
00:14:23,613 --> 00:14:24,705
In any event,
141
00:14:24,781 --> 00:14:27,330
you'll find all the
legal papers in here.
142
00:14:28,284 --> 00:14:30,286
Mr. Fisher tells me
you're leaving today.
143
00:14:31,079 --> 00:14:34,549
Not until I've taken care of
all Mrs. Drablow's paperwork.
144
00:14:34,624 --> 00:14:35,750
All in there, as I said.
145
00:14:35,833 --> 00:14:36,959
No, at the house.
146
00:14:37,043 --> 00:14:38,761
I'm told there's quite
a substantial amount.
147
00:14:38,836 --> 00:14:42,136
I don't expect to be finished
until Friday, at least.
148
00:14:45,051 --> 00:14:46,678
It's not possible.
149
00:14:47,345 --> 00:14:48,972
The Gifford Arms is fully
booked for the week.
150
00:14:51,599 --> 00:14:53,897
I shall have
to contact my office.
151
00:14:54,894 --> 00:14:56,567
Do you have a telephone?
152
00:14:56,646 --> 00:14:58,774
Not even Mr. Daily
has a telephone, sir.
153
00:14:58,856 --> 00:15:00,324
You'll not find one
in Crythin Gifford.
154
00:15:00,400 --> 00:15:01,652
Fine.
I'll send a telegram.
155
00:15:02,902 --> 00:15:05,496
The Post Office is closed
on Wednesday morning.
156
00:15:05,571 --> 00:15:07,289
The London train
leaves in half an hour.
157
00:15:07,365 --> 00:15:08,912
My colleague, Keckwick,
is waiting outside
158
00:15:08,991 --> 00:15:10,618
with your luggage.
159
00:15:10,701 --> 00:15:13,500
It's a pleasure
to meet you, Mr. Kipps.
160
00:15:27,510 --> 00:15:29,478
Mr. Keckwick,
a change of plans.
161
00:15:29,554 --> 00:15:30,680
I'm not catching the train.
162
00:15:30,763 --> 00:15:32,185
You'll take me
to Eel Marsh House.
163
00:15:32,265 --> 00:15:34,814
Jerome paid me to take
you to the station.
164
00:15:37,645 --> 00:15:38,646
(COINS JINGLING)
165
00:15:42,692 --> 00:15:44,535
Make it six and
I'll think about it.
166
00:15:44,610 --> 00:15:45,862
Six shillings?
167
00:15:46,487 --> 00:15:49,491
You'll not find anyone else
willing to take you there.
168
00:17:01,020 --> 00:17:02,693
There you are.
169
00:17:10,613 --> 00:17:12,786
Can you pick me up at 3:00?
I can't.
170
00:17:12,865 --> 00:17:13,912
I need to get back
to the mainland
171
00:17:13,991 --> 00:17:15,117
before the tide comes in,
172
00:17:15,201 --> 00:17:17,249
else I'll be stuck
here for the day.
173
00:17:17,328 --> 00:17:20,548
It will be out again by 5:00.
I'll come back for you then.
174
00:17:20,623 --> 00:17:22,296
5:00 then.
175
00:18:33,404 --> 00:18:35,532
(DOOR UNLOCKS)
176
00:19:48,938 --> 00:19:50,611
(EXHALES)
177
00:21:31,624 --> 00:21:33,547
(MUFFLED THUD)
178
00:21:34,210 --> 00:21:36,008
(THUDDING CONTINUES)
179
00:22:21,966 --> 00:22:24,719
(SOFT THUDDING)
180
00:22:59,920 --> 00:23:01,297
(DOOR RATTLES)
181
00:24:00,606 --> 00:24:02,358
(CAWING)
182
00:24:05,736 --> 00:24:07,363
(CLATTERING)
(GLASS BREAKING)
183
00:24:08,656 --> 00:24:09,873
Come on, then.
184
00:24:30,344 --> 00:24:32,062
(CAWING)
185
00:24:58,330 --> 00:24:59,673
Hello?
186
00:25:06,171 --> 00:25:08,094
(HORSE NEIGHS)
187
00:25:13,429 --> 00:25:15,272
(WOMAN SCREAMS)
188
00:25:19,143 --> 00:25:21,237
(HORSE NEIGHS)
189
00:25:21,311 --> 00:25:23,313
(CARRIAGE RUMBLING)
190
00:25:26,400 --> 00:25:27,902
(EERIE VOICES MURMURING)
191
00:25:33,198 --> 00:25:34,620
Who's there?
192
00:25:38,662 --> 00:25:40,630
(BREATHING HEAVILY)
193
00:25:42,374 --> 00:25:44,672
(BOY SHOUTING)
194
00:25:53,886 --> 00:25:54,978
MAN: (SHOUTS)
Get the boy!
195
00:25:55,054 --> 00:25:56,055
Keckwick!
196
00:25:56,138 --> 00:25:57,139
(SCREAMS)
197
00:26:01,518 --> 00:26:02,895
(BREATHING HEAVILY)
198
00:26:02,978 --> 00:26:04,321
Mummy!
199
00:26:06,356 --> 00:26:07,778
MAN: Get the boy!
200
00:26:30,881 --> 00:26:33,725
ARTHUR: Constable, I'm telling
you, I heard an accident.
201
00:26:34,134 --> 00:26:37,684
No one has used Nine Lives
Causeway for years, sir.
202
00:26:38,263 --> 00:26:40,106
Not since
the little Drablow boy
203
00:26:40,182 --> 00:26:42,184
was drowned in the marshes.
204
00:26:42,601 --> 00:26:44,774
Eel Marsh House, it's empty.
205
00:26:44,853 --> 00:26:47,356
It's not, though.
I saw a woman there.
206
00:26:52,361 --> 00:26:54,705
Excuse me one moment, sir.
207
00:26:57,282 --> 00:26:58,283
(DOOR OPENS)
208
00:27:05,916 --> 00:27:08,590
Sir, my sister needs help.
209
00:27:09,920 --> 00:27:12,093
What's the matter?
What's your name, darling?
210
00:27:12,172 --> 00:27:13,469
Her name is Victoria Hardy.
211
00:27:13,549 --> 00:27:14,675
What happened, Victoria?
212
00:27:14,758 --> 00:27:16,977
Did something bad happen?
She drank some lye.
213
00:27:17,052 --> 00:27:18,645
Our mum was out.
214
00:27:19,513 --> 00:27:22,107
Lye. Oh, God.
Constable!
215
00:27:22,182 --> 00:27:24,480
Is she going to die?
Constable!
216
00:27:24,560 --> 00:27:25,686
It's going to be all right.
217
00:27:25,769 --> 00:27:27,146
Darling, just let
me look at you...
218
00:27:33,402 --> 00:27:34,619
Constable!
219
00:27:39,366 --> 00:27:41,243
(CHURCH BELLS TOLLING)
220
00:27:44,037 --> 00:27:45,334
(MRS. HARDY SCREAMS)
221
00:27:44,037 --> 00:27:46,381
MRS. HARDY: No!
222
00:27:47,249 --> 00:27:49,593
MRS. HARDY: No!
223
00:27:50,669 --> 00:27:54,924
(SCREAMING)
No, my baby!
224
00:28:11,648 --> 00:28:13,275
(SOBBING)
225
00:28:42,346 --> 00:28:44,189
(FAINT SOBBING)
226
00:28:48,227 --> 00:28:50,104
(SOBBING GROWS LOUDER)
227
00:28:52,147 --> 00:28:53,490
Hello?
228
00:28:54,191 --> 00:28:56,034
Mrs. Fisher?
229
00:28:56,109 --> 00:28:57,736
(SOBBING CONTINUES)
230
00:29:07,496 --> 00:29:09,715
(SOBBING)
231
00:29:32,771 --> 00:29:34,273
It's getting late.
232
00:29:34,356 --> 00:29:35,858
You'll miss your London train.
233
00:29:37,943 --> 00:29:39,536
I can't leave yet.
234
00:29:40,779 --> 00:29:43,532
Please don't go back
to Eel Marsh House.
235
00:29:43,907 --> 00:29:44,908
Why?
236
00:29:46,076 --> 00:29:50,081
Mr. Kipps, you said
you have a son?
237
00:29:50,163 --> 00:29:51,665
Yes.
238
00:29:52,374 --> 00:29:54,251
Go home to him.
239
00:29:54,751 --> 00:29:58,255
Cherish him. Love him.
240
00:30:00,173 --> 00:30:02,722
I wouldn't be here if I didn't.
241
00:30:16,398 --> 00:30:18,776
Mr. Kipps.
Mr. Daily.
242
00:30:20,277 --> 00:30:21,870
Glad you could make it.
My pleasure.
243
00:30:21,945 --> 00:30:25,074
I'm just bidding my son,
Nicholas, goodnight.
244
00:30:26,158 --> 00:30:27,956
My condolences,
Mr. Daily.
245
00:30:28,035 --> 00:30:29,537
It was along while ago.
246
00:30:30,912 --> 00:30:33,961
There's a place ready in there
for my wife and me,
247
00:30:34,041 --> 00:30:37,591
so we can all be together
again one day. Come.
248
00:30:39,379 --> 00:30:42,349
I heard about
the girl in the village.
249
00:30:42,424 --> 00:30:45,052
Terrible.
Are you all right?
250
00:30:46,386 --> 00:30:47,603
Yes.
251
00:30:49,097 --> 00:30:51,065
My wife doesn't know
252
00:30:51,141 --> 00:30:54,611
and I'd be grateful if you
could avoid the subject.
253
00:30:55,103 --> 00:30:57,822
Indeed, the subject
of children altogether,
254
00:30:57,898 --> 00:30:59,571
if at all possible.
255
00:31:01,651 --> 00:31:03,699
He would have been
about your age now.
256
00:31:03,779 --> 00:31:05,656
MRS. DAILY:
Thank you, Archer.
257
00:31:09,785 --> 00:31:11,253
There you are, dear.
258
00:31:11,328 --> 00:31:12,454
Mr. Kipps, I've been
so looking forward
259
00:31:12,537 --> 00:31:13,584
to meeting you.
260
00:31:13,663 --> 00:31:16,041
I'm sorry, I must
look a bit of a mess.
261
00:31:16,124 --> 00:31:18,252
I found myself without a room.
262
00:31:18,335 --> 00:31:21,384
Oh! Well, then he must stay
with us, mustn't he, Samuel?
263
00:31:21,463 --> 00:31:22,885
Indeed he must, my dear.
264
00:31:23,215 --> 00:31:25,217
Arthur.
Thank you.
265
00:31:26,134 --> 00:31:28,557
The twins won't be dining
with us tonight, Archer.
266
00:31:28,637 --> 00:31:31,311
Samuel, I'm sure
Mr. Kipps won't mind.
267
00:31:32,099 --> 00:31:33,442
Not at all.
268
00:31:34,101 --> 00:31:35,273
Emily!
269
00:31:37,687 --> 00:31:38,813
Thank you.
270
00:31:38,897 --> 00:31:40,399
There.
271
00:31:40,482 --> 00:31:42,905
Now, say hello
to Mr. Kipps.
272
00:31:44,194 --> 00:31:45,912
Hello.
(LAUGHS)
273
00:31:45,987 --> 00:31:47,660
Thank you, Archer.
274
00:31:54,454 --> 00:31:55,580
There.
275
00:31:57,999 --> 00:31:59,251
You're married,
Mr. Kipps?
276
00:31:59,334 --> 00:32:02,338
No, don't gobble.
That's rude.
277
00:32:02,963 --> 00:32:05,182
Any children?
A son.
278
00:32:05,257 --> 00:32:06,930
Oh, that's lovely.
279
00:32:07,008 --> 00:32:09,010
You don't want
to end up like us.
280
00:32:10,846 --> 00:32:14,100
Wealthiest folk in the county
and no one to leave it to.
281
00:32:16,643 --> 00:32:18,691
Did he tell you about Nicholas?
Elizabeth.
282
00:32:19,271 --> 00:32:20,864
That's him.
283
00:32:22,232 --> 00:32:25,532
I painted that myself.
I love to paint and sketch.
284
00:32:25,944 --> 00:32:27,366
It's lovely.
285
00:32:27,904 --> 00:32:30,077
Nicholas loved to sketch, too.
286
00:32:33,618 --> 00:32:34,870
He still does.
287
00:32:34,953 --> 00:32:36,250
Elizabeth, please.
288
00:32:38,248 --> 00:32:40,250
He wants to draw you a picture.
289
00:32:41,293 --> 00:32:42,385
DAILY: Elizabeth.
290
00:32:44,254 --> 00:32:45,722
Elizabeth, no!
291
00:32:50,510 --> 00:32:51,727
Elizabeth!
292
00:32:53,138 --> 00:32:54,936
Archer, the medication!
293
00:32:55,015 --> 00:32:57,063
No.
Medication!
294
00:32:57,142 --> 00:32:58,894
(SHRIEKS)
295
00:32:59,102 --> 00:33:00,854
No, no.
296
00:33:13,867 --> 00:33:15,084
(SHUSHING)
297
00:33:21,791 --> 00:33:24,214
I thought some company
would do her good.
298
00:33:24,294 --> 00:33:26,388
Please, think nothing of it.
299
00:33:26,463 --> 00:33:31,094
She's convinced it's our son
speaking through her.
300
00:33:33,345 --> 00:33:36,770
You don't believe in this
spiritualism stuff, do you?
301
00:33:38,558 --> 00:33:40,560
I didn't.
302
00:33:41,686 --> 00:33:45,031
But since my wife passed
away, I don't know.
303
00:33:45,106 --> 00:33:47,609
Ah. Forgive me. I didn't...
304
00:33:50,111 --> 00:33:54,787
Sometimes I feel
she's still with me.
305
00:33:56,910 --> 00:33:59,004
Sometimes I just
306
00:34:00,205 --> 00:34:02,879
feel she's there.
In the room.
307
00:34:04,543 --> 00:34:06,671
Trying to reach me.
308
00:34:07,087 --> 00:34:08,760
Well, you must
be careful, Arthur.
309
00:34:08,838 --> 00:34:12,183
These charlatans with all
their talk about séances
310
00:34:12,259 --> 00:34:14,557
and contacting the dead.
311
00:34:14,636 --> 00:34:17,264
They prey on those
most in need.
312
00:34:17,347 --> 00:34:19,520
They do more harm than good.
313
00:34:20,559 --> 00:34:23,233
I think the worst they do
is disappoint.
314
00:34:25,730 --> 00:34:27,573
I have to keep looking.
315
00:34:29,526 --> 00:34:33,451
It's not natural to lose
someone so young.
316
00:34:35,448 --> 00:34:37,246
But if we open the
door to superstition,
317
00:34:37,325 --> 00:34:38,497
where does that lead?
318
00:34:40,328 --> 00:34:43,047
It's just chasing
shadows, Arthur.
319
00:34:44,833 --> 00:34:46,835
When we die, we go up there.
320
00:34:48,003 --> 00:34:49,721
We don't stay down here.
321
00:35:19,784 --> 00:35:22,003
(MRS. DAILY SHUSHING)
322
00:35:22,078 --> 00:35:25,878
MRS. DAILY: Come on.
Come on. Lie down.
323
00:35:28,418 --> 00:35:30,216
(HUMMING)
324
00:36:12,712 --> 00:36:13,679
ARTHUR: I'll lose my job
325
00:36:13,755 --> 00:36:15,302
if I don't get this
paperwork done.
326
00:36:15,632 --> 00:36:19,057
If Jerome gives me some help,
I can go and meet my boy.
327
00:36:19,928 --> 00:36:22,351
I doubt if Jerome will
be much help to you.
328
00:36:32,941 --> 00:36:34,238
Stay, Spider.
329
00:36:42,283 --> 00:36:43,660
Mr. Jerome?
330
00:36:46,538 --> 00:36:47,881
(SCRAPING)
331
00:36:47,956 --> 00:36:49,424
(FOOTSTEPS RUNNING)
332
00:37:29,789 --> 00:37:30,790
(GASPS)
333
00:37:33,418 --> 00:37:34,761
GIRL: Go away!
334
00:37:35,920 --> 00:37:37,137
I'm not going to hurt you.
335
00:37:37,213 --> 00:37:39,136
You killed Victoria Hardy.
336
00:37:40,008 --> 00:37:41,476
Get away from me!
337
00:37:41,551 --> 00:37:42,723
Go!
338
00:37:43,178 --> 00:37:46,557
(BANGING ON DOOR)
Go! Go!
339
00:37:49,225 --> 00:37:50,818
What the hell is going on?
340
00:37:50,894 --> 00:37:52,271
Complete nonsense.
341
00:37:52,979 --> 00:37:54,822
Let's get you to the house.
342
00:37:58,860 --> 00:38:00,362
(MEN TALKING)
343
00:38:07,202 --> 00:38:09,546
You should have left. You should
have gone when we told you to.
344
00:38:09,621 --> 00:38:10,713
John.
345
00:38:10,789 --> 00:38:12,632
His little girl is dead.
346
00:38:14,375 --> 00:38:15,718
You saw her.
347
00:38:16,377 --> 00:38:18,755
You saw that woman
at the house.
348
00:38:19,464 --> 00:38:22,138
Oh, for God's sake,
take him home.
349
00:38:22,217 --> 00:38:23,639
This isn't helping him.
350
00:38:24,469 --> 00:38:26,267
All your superstitious rubbish.
351
00:38:28,056 --> 00:38:29,524
You think this is
superstitious rubbish
352
00:38:29,599 --> 00:38:30,976
that took your boy?
353
00:38:41,653 --> 00:38:42,996
All right.
354
00:38:44,072 --> 00:38:46,074
I'll take him to the station.
355
00:38:55,667 --> 00:38:57,214
(MEN EXCLAIM IN SURPRISE)
356
00:39:10,014 --> 00:39:11,766
DAILY:
Pay no attention to them.
357
00:39:11,850 --> 00:39:13,443
They're still living
in the Dark Ages.
358
00:39:13,518 --> 00:39:15,896
ARTHUR: But I did see
someone at the house.
359
00:39:15,979 --> 00:39:20,109
Trust me, Arthur. It's just an old
place cut off from the world.
360
00:39:20,900 --> 00:39:23,744
The sooner the house
is sorted out and sold,
361
00:39:23,820 --> 00:39:26,414
the sooner people
can move on. Here.
362
00:39:26,489 --> 00:39:28,412
This'll keep you going.
363
00:39:30,827 --> 00:39:33,455
The late tide is due at 11:00.
I'll come back for you then.
364
00:39:33,538 --> 00:39:34,710
It's fine.
365
00:39:34,789 --> 00:39:36,336
I'd rather just work
through the night.
366
00:39:38,793 --> 00:39:41,046
Well, take the dog.
(CLICKS TONGUE)
367
00:39:41,129 --> 00:39:42,472
Come on, girl.
368
00:39:44,966 --> 00:39:46,434
Just for company.
369
00:39:47,093 --> 00:39:49,312
Don't go chasing
shadows, Arthur.
370
00:41:09,509 --> 00:41:11,056
(RATTLING DOOR)
371
00:41:55,596 --> 00:41:56,597
(THUD)
372
00:44:30,543 --> 00:44:31,886
(SPIDER BARKING)
373
00:47:54,580 --> 00:47:55,957
JENNET:
Dear Alice,
374
00:47:56,040 --> 00:47:59,385
you leave me no option
but to give up my son.
375
00:47:59,460 --> 00:48:00,757
If you have your doctors
376
00:48:00,836 --> 00:48:03,840
deem me mentally unfit
to raise my child,
377
00:48:03,923 --> 00:48:05,220
what can I do?
378
00:48:05,800 --> 00:48:07,427
You and Charles
can take him from me,
379
00:48:07,510 --> 00:48:09,103
but he is mine,
380
00:48:09,178 --> 00:48:12,432
mine, he can never be yours.
381
00:48:13,140 --> 00:48:14,232
Jennet.
382
00:48:34,537 --> 00:48:35,754
Dear Alice,
383
00:48:35,830 --> 00:48:39,084
I find it hard to express
the depth of betrayal
384
00:48:39,166 --> 00:48:41,669
from you, my own sister,
385
00:48:41,752 --> 00:48:44,551
at your refusal
to let me visit my son
386
00:48:44,630 --> 00:48:47,053
or even give him
my birthday cards.
387
00:48:47,133 --> 00:48:48,259
I begin to believe
388
00:48:48,342 --> 00:48:49,969
you're not doing this
for the good of the boy,
389
00:48:50,052 --> 00:48:52,521
but to cause me pain.
390
00:48:52,596 --> 00:48:54,724
He is mine.
391
00:48:54,807 --> 00:48:57,526
If you won't let me see him,
I will find a way.
392
00:49:14,410 --> 00:49:16,412
You didn't try to save him.
393
00:49:16,495 --> 00:49:19,169
You just saved yourself.
394
00:49:19,248 --> 00:49:21,797
You didn't even give him
a proper burial.
395
00:49:21,876 --> 00:49:24,220
You just left him there
in the mud.
396
00:49:27,798 --> 00:49:30,176
His blood is on your hands.
397
00:49:31,343 --> 00:49:34,187
I will never forgive you.
398
00:49:34,263 --> 00:49:36,311
Rot in hell.
399
00:50:09,173 --> 00:50:10,595
(SIGHS)
400
00:50:55,261 --> 00:50:57,138
(SNARLING)
401
00:51:15,656 --> 00:51:17,909
He will never be yours.
402
00:51:17,992 --> 00:51:19,039
(BARKING)
403
00:51:49,565 --> 00:51:51,488
(ROCKING CHAIR CREAKING)
404
00:51:59,408 --> 00:52:01,376
(CREAKING GROWS LOUDER)
405
00:52:38,197 --> 00:52:40,291
(CHAIR CREAKING FASTER)
406
00:52:57,007 --> 00:52:58,759
(RATTLING DOOR)
407
00:52:58,842 --> 00:52:59,968
(GRUNTS)
408
00:53:00,052 --> 00:53:01,770
(CREAKING CONTINUES)
409
00:53:21,782 --> 00:53:23,284
(CREAKING SLOWS)
410
00:56:26,800 --> 00:56:29,053
(RATTLING)
411
00:57:17,184 --> 00:57:19,186
(THUNDER CRASHING)
412
00:57:54,888 --> 00:57:55,889
(SCREAMS)
413
00:58:02,562 --> 00:58:04,530
(SPIDER BARKING)
414
00:58:06,566 --> 00:58:08,068
(KNOCKING ON DOOR)
415
00:58:08,151 --> 00:58:09,824
(BARKING)
416
00:58:16,952 --> 00:58:19,080
(KNOCKING CONTINUES)
417
00:58:31,758 --> 00:58:33,556
(RATTLING)
418
00:58:38,098 --> 00:58:39,099
Who's there?
419
00:58:39,933 --> 00:58:41,935
(SILENCE)
420
01:00:07,687 --> 01:00:09,906
(MUSIC BOX TINKLING)
421
01:00:48,687 --> 01:00:50,610
(MUSIC CONTINUES TINKLING)
422
01:01:06,288 --> 01:01:08,256
(TOYS WHIRRING)
423
01:01:26,683 --> 01:01:28,276
(MUSIC STOPS)
424
01:01:38,778 --> 01:01:39,779
(THUD)
425
01:01:40,322 --> 01:01:41,323
(CLATTERING)
426
01:01:45,535 --> 01:01:46,536
(GASPS)
427
01:01:56,463 --> 01:01:58,557
(MECHANICAL LAUGHTER)
428
01:02:12,479 --> 01:02:13,731
(SCREAMS)
429
01:02:31,039 --> 01:02:32,757
(PANTING)
430
01:02:40,048 --> 01:02:42,096
(SQUELCHING)
431
01:03:21,006 --> 01:03:22,508
(PANTING)
432
01:03:48,825 --> 01:03:50,827
You don't believe me, do you?
433
01:03:52,245 --> 01:03:54,668
I believe even
the most rational mind
434
01:03:54,748 --> 01:03:56,546
can play tricks in the dark.
435
01:03:58,126 --> 01:04:03,098
I saw them, Sam.
I saw her and her boy.
436
01:04:04,466 --> 01:04:07,015
No. The boy was
lost to the marsh.
437
01:04:07,844 --> 01:04:09,846
His body was never recovered.
438
01:04:12,223 --> 01:04:13,896
I saw them.
439
01:04:21,733 --> 01:04:22,734
Oh, my God!
440
01:04:22,817 --> 01:04:24,444
(WOMEN SOBBING)
441
01:04:27,822 --> 01:04:29,995
No, don't...
442
01:04:34,954 --> 01:04:36,376
Lucy!
443
01:04:39,084 --> 01:04:40,802
Lucy!
444
01:04:41,628 --> 01:04:42,925
Arthur!
445
01:04:44,381 --> 01:04:45,758
No! No!
Arthur!
446
01:04:45,840 --> 01:04:47,137
Arthur!
447
01:05:05,110 --> 01:05:06,737
(PANTING)
448
01:05:14,619 --> 01:05:15,711
Stay there.
449
01:05:15,787 --> 01:05:17,460
I'm going to come and get you.
450
01:05:28,133 --> 01:05:29,430
No!
451
01:05:51,948 --> 01:05:53,495
(PEOPLE CLAMORING)
452
01:06:00,540 --> 01:06:02,087
(COUGHING)
453
01:06:16,890 --> 01:06:18,392
(INAUDIBLE)
454
01:07:09,984 --> 01:07:11,827
(KNOCKING ON DOOR)
455
01:07:14,322 --> 01:07:15,699
Arthur?
456
01:07:19,202 --> 01:07:20,920
Here.
457
01:07:33,132 --> 01:07:34,429
I remember
458
01:07:34,509 --> 01:07:37,683
when the Jeromes
lost their first child.
459
01:07:40,390 --> 01:07:45,237
They decided to
have another. Lucy.
460
01:07:47,105 --> 01:07:49,483
They locked her up
to protect her.
461
01:07:52,026 --> 01:07:53,869
Not that you can
ever replace...
462
01:07:53,945 --> 01:07:55,743
She was there, Sam.
463
01:08:01,786 --> 01:08:03,003
You're tired.
464
01:08:03,705 --> 01:08:05,332
Get some rest.
465
01:08:58,760 --> 01:09:01,479
What happened
to him, Mrs. Daily?
466
01:09:03,222 --> 01:09:06,021
He was playing at the
beach with his friends
467
01:09:06,100 --> 01:09:09,604
and they said the tide must
have caught them off guard.
468
01:09:17,278 --> 01:09:19,497
You've seen her, haven't you?
469
01:09:21,157 --> 01:09:23,285
She was there this morning
in the fire.
470
01:09:23,409 --> 01:09:24,831
(SIGHS HEAVILY)
471
01:09:24,911 --> 01:09:26,788
She's always there.
472
01:09:29,332 --> 01:09:31,426
You mustn't blame yourself.
473
01:09:32,585 --> 01:09:34,007
Blame myself for what?
474
01:09:34,087 --> 01:09:35,384
For not listening
to the others.
475
01:09:35,463 --> 01:09:37,591
For not staying away
from the house.
476
01:09:38,424 --> 01:09:40,597
What?
I don't understand.
477
01:09:43,096 --> 01:09:45,269
Whenever she's been seen,
478
01:09:46,641 --> 01:09:50,236
on the causeway, on the marsh,
in the grounds of the house,
479
01:09:50,311 --> 01:09:52,860
however briefly and whoever by,
480
01:09:53,314 --> 01:09:57,865
there has always been
one sure and certain result.
481
01:09:57,944 --> 01:09:59,116
Yes?
482
01:10:00,655 --> 01:10:04,410
In some violent
or dreadful circumstance,
483
01:10:04,492 --> 01:10:06,119
a child has died.
484
01:10:06,202 --> 01:10:08,796
So many...
So many children.
485
01:10:09,330 --> 01:10:11,332
So many children.
486
01:10:11,791 --> 01:10:16,046
The Fishers' daughters
and Jeromes' eldest.
487
01:10:16,129 --> 01:10:20,100
Keckwick's son, my Nicholas.
488
01:10:20,174 --> 01:10:21,471
How?
489
01:10:22,635 --> 01:10:24,262
Oh...
Mrs. Daily?
490
01:10:26,472 --> 01:10:28,270
Mrs. Daily?
491
01:10:30,435 --> 01:10:32,813
(IN DISTORTED VOICE)
She makes us...
492
01:10:32,895 --> 01:10:34,897
She makes us do it.
493
01:10:34,981 --> 01:10:37,825
She makes us.
494
01:10:37,900 --> 01:10:40,323
They took her boy away.
495
01:10:40,403 --> 01:10:42,872
So now she takes us.
496
01:10:57,462 --> 01:10:59,009
She saw you.
497
01:10:59,505 --> 01:11:01,507
She saw you.
498
01:11:03,176 --> 01:11:04,268
She's coming.
499
01:11:05,511 --> 01:11:07,309
She's coming.
500
01:11:13,895 --> 01:11:15,943
Elizabeth!
Sam!
501
01:11:16,814 --> 01:11:18,532
Sam!
Elizabeth!
502
01:11:19,192 --> 01:11:20,990
No, Elizabeth. No! No!
503
01:11:21,068 --> 01:11:22,536
(WHIMPERING)
504
01:11:22,612 --> 01:11:23,955
(GROWLS)
505
01:11:27,909 --> 01:11:29,411
(SHUSHING)
506
01:11:29,494 --> 01:11:30,495
Elizabeth.
507
01:11:40,046 --> 01:11:41,423
ARTHUR: Joseph.
508
01:11:46,594 --> 01:11:48,267
If we can get
the telegram off now,
509
01:11:48,346 --> 01:11:50,189
we can catch them
before they get on the train.
510
01:11:50,264 --> 01:11:52,141
How could you
take me to Eel Marsh?
511
01:11:52,225 --> 01:11:54,774
If even a small part of you
feared the stories were true?
512
01:11:54,852 --> 01:11:56,104
But I never believed them.
513
01:11:56,187 --> 01:11:57,609
No, you didn't want to.
514
01:11:57,688 --> 01:11:59,782
There's a difference.
I had no choice, Arthur.
515
01:11:59,857 --> 01:12:02,155
Either Nicholas
is in a better place
516
01:12:02,235 --> 01:12:04,237
waiting for us to be
reunited one day,
517
01:12:04,320 --> 01:12:05,572
or he's lost.
518
01:12:05,655 --> 01:12:07,328
Now which would you
have chosen to believe?
519
01:12:07,406 --> 01:12:10,250
Forgive me, Sam,
but my son is alive.
520
01:12:10,326 --> 01:12:11,543
He's on his way here.
521
01:12:17,583 --> 01:12:19,176
DAILY: Oh, no.
522
01:12:20,378 --> 01:12:23,097
The next village is
over an hour away.
523
01:12:24,382 --> 01:12:26,225
They'll have left by then.
524
01:12:29,554 --> 01:12:32,273
What time is the tide back out?
525
01:12:32,348 --> 01:12:34,350
5:00. Why?
526
01:12:36,519 --> 01:12:38,988
If we can reunite
Jennet Humf rye with her son,
527
01:12:39,063 --> 01:12:41,862
perhaps she'll finally
be at peace.
528
01:12:41,941 --> 01:12:44,535
They never recovered
the child's body, Arthur.
529
01:12:44,610 --> 01:12:46,988
But you have something
they never had.
530
01:13:24,483 --> 01:13:26,110
(GRUNTING)
531
01:13:44,378 --> 01:13:46,005
(PANTING)
532
01:13:47,173 --> 01:13:48,550
(SPITS)
533
01:13:56,682 --> 01:13:57,979
(INHALES DEEPLY)
534
01:14:08,069 --> 01:14:09,321
Arthur?
535
01:14:26,587 --> 01:14:31,058
Sam, I feel it.
It's just beneath my feet.
536
01:14:32,134 --> 01:14:35,388
Just give me a moment
while I tie it.
537
01:14:35,805 --> 01:14:37,057
Be careful.
538
01:15:05,084 --> 01:15:06,927
Arthur?
539
01:15:09,005 --> 01:15:10,678
Oh, my God.
540
01:15:11,507 --> 01:15:12,508
(SCREECHING)
541
01:15:41,871 --> 01:15:43,123
(PANTING)
542
01:15:49,628 --> 01:15:50,800
Keep driving.
543
01:16:00,556 --> 01:16:01,557
Don't stop!
544
01:16:01,640 --> 01:16:03,483
The pedal's on the floor.
545
01:16:14,737 --> 01:16:15,784
I've found the boy.
546
01:16:24,997 --> 01:16:26,499
Can you go any farther?
547
01:16:30,628 --> 01:16:32,756
The engine's overheating!
548
01:16:33,923 --> 01:16:35,641
Come on.
549
01:16:38,177 --> 01:16:40,179
Sam, please, it's sinking.
550
01:16:48,020 --> 01:16:49,397
Hurry!
551
01:16:58,447 --> 01:17:00,074
Here, here.
552
01:17:11,544 --> 01:17:13,546
(BREATHING DEEPLY)
553
01:17:33,983 --> 01:17:36,953
Let's just put him
in the ground, Arthur.
554
01:17:37,027 --> 01:17:38,904
Let's get it over with.
555
01:17:40,114 --> 01:17:41,411
Sam.
556
01:17:42,741 --> 01:17:44,743
There's something
I need to do first.
557
01:17:46,203 --> 01:17:47,830
They're lost.
558
01:17:51,125 --> 01:17:53,173
They need to find each other.
559
01:18:51,894 --> 01:18:53,646
Nearly time now.
560
01:19:12,665 --> 01:19:14,338
(WHIRRING)
561
01:19:16,752 --> 01:19:18,299
(MUSIC TINKLING)
562
01:19:27,554 --> 01:19:29,022
(WHIRRING)
563
01:19:33,894 --> 01:19:35,441
(PLAYING MUSIC)
564
01:19:37,690 --> 01:19:39,533
(WHIRRING)
565
01:19:50,703 --> 01:19:54,298
(RATTLING)
566
01:20:00,546 --> 01:20:02,548
(MUSIC TINKLING)
567
01:20:17,187 --> 01:20:18,780
Come on.
568
01:20:42,546 --> 01:20:43,798
Nicholas?
569
01:21:15,621 --> 01:21:16,622
NICHOLAS: Daddy?
570
01:21:24,713 --> 01:21:26,841
(SCREAMING)
571
01:21:28,467 --> 01:21:29,468
(SHOUTING) Arthur!
572
01:21:29,760 --> 01:21:31,558
(MUSIC CONTINUES TINKLING)
573
01:21:58,872 --> 01:22:00,294
(MUSIC STOPS)
574
01:22:55,888 --> 01:22:57,231
(SCREAMING)
575
01:23:39,723 --> 01:23:40,940
Arthur.
576
01:23:48,106 --> 01:23:50,200
I think she's gone.
577
01:24:00,786 --> 01:24:01,958
(GRUNTING)
578
01:24:26,228 --> 01:24:27,775
Thank you.
579
01:24:45,539 --> 01:24:46,665
(GAGS)
580
01:25:38,508 --> 01:25:42,729
JENNET: I will never forgive
you for letting my boy die.
581
01:25:42,804 --> 01:25:45,683
I will never forgive.
582
01:25:45,766 --> 01:25:48,064
Never forgive.
583
01:25:49,561 --> 01:25:53,316
Never forgive. Never forgive.
584
01:25:53,982 --> 01:25:58,283
Never forgive. Never forgive.
585
01:26:06,078 --> 01:26:08,922
One step, two step.
Good boy.
586
01:26:12,709 --> 01:26:14,302
(BLOWING WHISTLE)
587
01:26:17,714 --> 01:26:19,557
Joseph!
Daddy!
588
01:26:23,929 --> 01:26:25,556
(PANTING)
589
01:26:34,731 --> 01:26:37,154
Joseph, this is my friend, Sam.
590
01:26:37,776 --> 01:26:39,824
Hello, Sam.
Hello, Joseph.
591
01:26:39,903 --> 01:26:41,120
It's very nice to meet you.
592
01:26:42,155 --> 01:26:43,202
Change of plans.
593
01:26:43,281 --> 01:26:44,328
We're not staying here tonight.
594
01:26:44,408 --> 01:26:45,785
We're going straight
back to London.
595
01:26:45,867 --> 01:26:49,622
Can you fetch us some tickets?
I'll explain on the way.
596
01:26:52,666 --> 01:26:55,089
You're sure you don't want
to rest up before you go?
597
01:26:55,168 --> 01:26:57,296
Yes, I just want
to get him home.
598
01:26:57,379 --> 01:26:58,722
I understand.
599
01:26:59,631 --> 01:27:02,475
Three tickets back
to London, please.
600
01:27:03,218 --> 01:27:05,186
Will you and Elizabeth
be all right?
601
01:27:05,262 --> 01:27:06,605
We will.
602
01:27:07,806 --> 01:27:09,854
Then you must come down
to London and visit us.
603
01:27:09,933 --> 01:27:11,776
Elizabeth would love that.
604
01:27:28,994 --> 01:27:30,746
(INAUDIBLE)
605
01:27:47,721 --> 01:27:48,847
(WHISTLE BLOWING)
606
01:27:50,015 --> 01:27:51,016
(INAUDIBLE)
607
01:28:07,199 --> 01:28:08,542
(SCREAMS)
608
01:28:38,063 --> 01:28:39,440
ARTHUR: Sam?
609
01:28:54,788 --> 01:28:57,917
Daddy?
Who's that lady?
610
01:28:54,788 --> 01:28:56,335
That's your Mummy.
611
01:29:08,677 --> 01:29:10,224
That's your Mummy.