1 00:02:06,251 --> 00:02:08,049 (MRS. FISHER SCREAMS) 2 00:02:09,921 --> 00:02:12,219 MRS. FISHER: My babies! 3 00:02:13,884 --> 00:02:15,727 (CONTINUES SCREAMING) 4 00:03:39,845 --> 00:03:41,062 Arthur? 5 00:03:53,024 --> 00:03:54,651 (EXHALES) 6 00:03:57,946 --> 00:03:59,619 JOSEPH: Daddy? 7 00:03:59,698 --> 00:04:01,325 Coming. 8 00:04:01,992 --> 00:04:03,084 (SLOSHING) 9 00:04:07,998 --> 00:04:09,500 (LOCKING BRIEFCASE) 10 00:04:13,420 --> 00:04:15,218 Do you like it, Daddy? 11 00:04:16,506 --> 00:04:18,053 Very much. 12 00:04:19,718 --> 00:04:21,595 You didn't look at it properly. 13 00:04:21,678 --> 00:04:23,180 Of course I did. 14 00:04:24,848 --> 00:04:27,647 That's me, that's Nanny, 15 00:04:27,726 --> 00:04:31,526 that's Mummy, and that's you. 16 00:04:33,190 --> 00:04:34,612 Why do I look so sad? 17 00:04:34,691 --> 00:04:37,444 That's what your face looks like. 18 00:04:37,527 --> 00:04:39,529 ARTHUR: Oh, it is, is it? 19 00:04:40,280 --> 00:04:42,908 I wish you didn't have to go away from me. 20 00:04:44,117 --> 00:04:45,118 Me, too. 21 00:04:45,202 --> 00:04:47,625 But we'll have the whole weekend 22 00:04:47,704 --> 00:04:48,921 in the countryside, won't we? 23 00:04:48,997 --> 00:04:50,999 See, tomorrow, 24 00:04:52,167 --> 00:04:53,919 then Thursday, 25 00:04:54,961 --> 00:04:57,680 and then we're back together. Not long at all. 26 00:05:03,261 --> 00:05:05,730 You look just like your mother. 27 00:05:06,890 --> 00:05:07,891 Have you got the train tickets? 28 00:05:07,974 --> 00:05:09,146 Yes, we've got the train tickets. 29 00:05:09,226 --> 00:05:11,354 And you know all the times? Yes, we know the times. 30 00:05:11,895 --> 00:05:15,149 Okay, I've got to go. Don't want to be late. 31 00:05:15,232 --> 00:05:17,485 Go, we'll be fine. We'll see you Friday. 32 00:05:17,567 --> 00:05:19,945 See you. Wave bye-bye. 33 00:05:27,911 --> 00:05:30,255 I know you've had it rough, Kipps, 34 00:05:30,330 --> 00:05:34,130 and I'm sympathetic to your situation. 35 00:05:36,837 --> 00:05:39,431 But we can't carry passengers. 36 00:05:40,423 --> 00:05:43,802 We're a law firm, not a charity. 37 00:05:46,054 --> 00:05:47,306 Good. 38 00:05:47,389 --> 00:05:49,687 I take it Tomes has briefed you 39 00:05:49,766 --> 00:05:54,647 on Mrs. Alice Drablow of Eel Marsh House. 40 00:05:54,729 --> 00:05:57,528 Died. Last month. 41 00:05:57,607 --> 00:06:00,531 Years since I went there, of course. 42 00:06:00,610 --> 00:06:04,740 The old widow didn't greatly care for visitors. 43 00:06:05,740 --> 00:06:06,787 No children? 44 00:06:09,119 --> 00:06:11,963 A boy. Died young. 45 00:06:12,831 --> 00:06:14,583 Many years ago. 46 00:06:14,666 --> 00:06:16,339 I'll let you have the details 47 00:06:16,418 --> 00:06:18,045 to read on your journey. 48 00:06:18,128 --> 00:06:19,880 But, principally, you're going to go through. 49 00:06:19,963 --> 00:06:21,636 Mrs. Drablow's documents. 50 00:06:22,257 --> 00:06:24,806 Make sure we've got her final will. 51 00:06:24,885 --> 00:06:27,229 There's a mountain of paperwork at the house. 52 00:06:27,304 --> 00:06:29,398 It all needs to be gone through. Every page. 53 00:06:29,472 --> 00:06:30,564 Very good. 54 00:06:30,640 --> 00:06:33,234 We've been dealing with a local man, Jerome. 55 00:06:33,310 --> 00:06:35,813 But he's not really been cooperating. 56 00:06:38,815 --> 00:06:40,909 What I'm hoping, Kipps, 57 00:06:40,984 --> 00:06:43,407 is that you'll seize this chance 58 00:06:43,486 --> 00:06:45,238 to prove your dedication 59 00:06:45,322 --> 00:06:48,371 to pursuing a future with this firm. 60 00:06:49,784 --> 00:06:52,628 This is your final warning. 61 00:07:16,061 --> 00:07:17,529 (STELLA SCREAMS) 62 00:07:21,900 --> 00:07:23,618 (STELLA CONTINUES SCREAMING) 63 00:07:35,372 --> 00:07:36,794 GIRL: Mummy? 64 00:07:36,873 --> 00:07:39,501 Mummy. My darling. 65 00:07:47,634 --> 00:07:49,728 (RAIN PATTERING) 66 00:07:58,395 --> 00:08:00,238 (EXHALES) 67 00:08:18,665 --> 00:08:20,087 DOCTOR: Mr. Kipps. 68 00:08:24,129 --> 00:08:25,756 It's a boy. 69 00:08:32,929 --> 00:08:34,556 (LAUGHS SOFTLY) 70 00:08:38,309 --> 00:08:40,311 I'm very sorry, Mr. Kipps. 71 00:08:51,406 --> 00:08:55,001 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 72 00:09:03,626 --> 00:09:05,628 Have we passed Crythin Gifford yet? 73 00:09:06,212 --> 00:09:07,714 Next stop. 74 00:09:13,511 --> 00:09:15,980 So, you're up from London? 75 00:09:16,056 --> 00:09:17,273 I am. 76 00:09:17,891 --> 00:09:20,314 Trying to sell Eel Marsh House? 77 00:09:23,188 --> 00:09:25,236 You won't find a local buyer. 78 00:09:29,986 --> 00:09:31,329 Are you staying at The Gifford Arms? 79 00:09:31,404 --> 00:09:32,576 Yes. 80 00:09:32,989 --> 00:09:34,411 It's a bit of a walk from the station. 81 00:09:34,491 --> 00:09:35,868 I can give you a lift. 82 00:09:35,950 --> 00:09:37,418 It's on my way home. 83 00:09:37,494 --> 00:09:39,212 Thank you. 84 00:09:39,662 --> 00:09:41,790 Samuel Daily. 85 00:09:41,873 --> 00:09:43,341 Arthur Kipps. 86 00:09:45,251 --> 00:09:47,128 ARTHUR: It's a beautiful car, Mr. Daily. 87 00:09:47,212 --> 00:09:50,762 DAILY: First one in the county. Still scares the locals. 88 00:09:50,840 --> 00:09:52,012 Here we are. 89 00:09:52,592 --> 00:09:54,686 Well, thank you. 90 00:09:56,387 --> 00:09:58,435 Very good to talk to you, Mr. Daily. 91 00:10:01,976 --> 00:10:03,193 Mr. Kipps? 92 00:10:03,770 --> 00:10:04,862 Would you like to have supper 93 00:10:04,938 --> 00:10:06,531 with my wife and me tomorrow evening? 94 00:10:06,606 --> 00:10:08,825 You know, we don't get to see many new faces here. 95 00:10:08,900 --> 00:10:10,197 Besides, the food in there, 96 00:10:10,276 --> 00:10:11,823 reckon even a dog wouldn't eat it. 97 00:10:11,903 --> 00:10:13,246 That'd be lovely. Thank you. 98 00:10:11,903 --> 00:10:13,320 Night. 99 00:10:13,321 --> 00:10:14,994 Night. 100 00:10:20,995 --> 00:10:22,497 ARTHUR: Good evening. 101 00:10:22,580 --> 00:10:25,504 I've a room booked until Sunday. Mr. Kipps. 102 00:10:29,087 --> 00:10:31,260 No, I'm not finding any booking. 103 00:10:31,339 --> 00:10:32,807 My office had telegraphed ahead. 104 00:10:32,882 --> 00:10:35,226 Well, we're packed to the rafters. So... 105 00:10:38,054 --> 00:10:39,522 Evening. Good evening. 106 00:10:39,597 --> 00:10:42,225 I was just telling Mr. Kipps that we don't have any room. 107 00:10:44,269 --> 00:10:47,022 Well, we can't have him out in this weather, can we? 108 00:10:47,105 --> 00:10:48,402 Not in the rain. 109 00:10:49,649 --> 00:10:51,822 We must have something, just for tonight. 110 00:10:51,901 --> 00:10:53,494 We don't. 111 00:10:55,071 --> 00:10:56,414 Unless you want to put him in the attic? 112 00:10:59,284 --> 00:11:00,331 Fine. 113 00:11:05,290 --> 00:11:06,963 It's this way. 114 00:11:15,466 --> 00:11:17,343 (SIGHS) 115 00:11:18,678 --> 00:11:20,396 Actually, I was hoping to stay till the weekend. 116 00:11:20,471 --> 00:11:22,894 My son and his nanny are traveling up to join me. 117 00:11:23,683 --> 00:11:25,356 Oh, I see. 118 00:11:28,104 --> 00:11:29,822 If a holiday is what you're after, sir, 119 00:11:29,898 --> 00:11:32,697 you'd honestly be better off further inland. 120 00:11:32,775 --> 00:11:34,869 It gets awfully cold here, what with the sea mists. 121 00:11:34,944 --> 00:11:38,289 BIRD: (WHISTLES) Sea mist. Sea mist. 122 00:11:40,074 --> 00:11:41,701 It's this way. 123 00:11:51,961 --> 00:11:53,338 How old is your son? 124 00:11:53,421 --> 00:11:54,889 He's four. 125 00:11:54,964 --> 00:11:56,466 Lovely age. 126 00:12:05,683 --> 00:12:07,151 Thank you. 127 00:12:19,030 --> 00:12:20,623 Goodnight. 128 00:12:35,713 --> 00:12:37,715 (WINDOWS RATTLING) 129 00:13:00,738 --> 00:13:02,160 In. 130 00:13:45,700 --> 00:13:46,792 Hello? 131 00:14:02,592 --> 00:14:04,845 Mrs. Jerome? 132 00:14:04,927 --> 00:14:06,725 Mr. Kipps? Yes. 133 00:14:08,222 --> 00:14:10,520 My husband went to meet you at The Gifford Arms. 134 00:14:10,600 --> 00:14:11,817 (DOOR OPENS) 135 00:14:14,270 --> 00:14:16,819 This is Mr. Kipps. 136 00:14:17,940 --> 00:14:19,112 I made it clear to your firm 137 00:14:19,192 --> 00:14:21,035 that there was no need for you to make the journey. 138 00:14:21,110 --> 00:14:22,362 We could have sent all the relevant documents 139 00:14:22,445 --> 00:14:23,537 to London. 140 00:14:23,613 --> 00:14:24,705 In any event, 141 00:14:24,781 --> 00:14:27,330 you'll find all the legal papers in here. 142 00:14:28,284 --> 00:14:30,286 Mr. Fisher tells me you're leaving today. 143 00:14:31,079 --> 00:14:34,549 Not until I've taken care of all Mrs. Drablow's paperwork. 144 00:14:34,624 --> 00:14:35,750 All in there, as I said. 145 00:14:35,833 --> 00:14:36,959 No, at the house. 146 00:14:37,043 --> 00:14:38,761 I'm told there's quite a substantial amount. 147 00:14:38,836 --> 00:14:42,136 I don't expect to be finished until Friday, at least. 148 00:14:45,051 --> 00:14:46,678 It's not possible. 149 00:14:47,345 --> 00:14:48,972 The Gifford Arms is fully booked for the week. 150 00:14:51,599 --> 00:14:53,897 I shall have to contact my office. 151 00:14:54,894 --> 00:14:56,567 Do you have a telephone? 152 00:14:56,646 --> 00:14:58,774 Not even Mr. Daily has a telephone, sir. 153 00:14:58,856 --> 00:15:00,324 You'll not find one in Crythin Gifford. 154 00:15:00,400 --> 00:15:01,652 Fine. I'll send a telegram. 155 00:15:02,902 --> 00:15:05,496 The Post Office is closed on Wednesday morning. 156 00:15:05,571 --> 00:15:07,289 The London train leaves in half an hour. 157 00:15:07,365 --> 00:15:08,912 My colleague, Keckwick, is waiting outside 158 00:15:08,991 --> 00:15:10,618 with your luggage. 159 00:15:10,701 --> 00:15:13,500 It's a pleasure to meet you, Mr. Kipps. 160 00:15:27,510 --> 00:15:29,478 Mr. Keckwick, a change of plans. 161 00:15:29,554 --> 00:15:30,680 I'm not catching the train. 162 00:15:30,763 --> 00:15:32,185 You'll take me to Eel Marsh House. 163 00:15:32,265 --> 00:15:34,814 Jerome paid me to take you to the station. 164 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 (COINS JINGLING) 165 00:15:42,692 --> 00:15:44,535 Make it six and I'll think about it. 166 00:15:44,610 --> 00:15:45,862 Six shillings? 167 00:15:46,487 --> 00:15:49,491 You'll not find anyone else willing to take you there. 168 00:17:01,020 --> 00:17:02,693 There you are. 169 00:17:10,613 --> 00:17:12,786 Can you pick me up at 3:00? I can't. 170 00:17:12,865 --> 00:17:13,912 I need to get back to the mainland 171 00:17:13,991 --> 00:17:15,117 before the tide comes in, 172 00:17:15,201 --> 00:17:17,249 else I'll be stuck here for the day. 173 00:17:17,328 --> 00:17:20,548 It will be out again by 5:00. I'll come back for you then. 174 00:17:20,623 --> 00:17:22,296 5:00 then. 175 00:18:33,404 --> 00:18:35,532 (DOOR UNLOCKS) 176 00:19:48,938 --> 00:19:50,611 (EXHALES) 177 00:21:31,624 --> 00:21:33,547 (MUFFLED THUD) 178 00:21:34,210 --> 00:21:36,008 (THUDDING CONTINUES) 179 00:22:21,966 --> 00:22:24,719 (SOFT THUDDING) 180 00:22:59,920 --> 00:23:01,297 (DOOR RATTLES) 181 00:24:00,606 --> 00:24:02,358 (CAWING) 182 00:24:05,736 --> 00:24:07,363 (CLATTERING) (GLASS BREAKING) 183 00:24:08,656 --> 00:24:09,873 Come on, then. 184 00:24:30,344 --> 00:24:32,062 (CAWING) 185 00:24:58,330 --> 00:24:59,673 Hello? 186 00:25:06,171 --> 00:25:08,094 (HORSE NEIGHS) 187 00:25:13,429 --> 00:25:15,272 (WOMAN SCREAMS) 188 00:25:19,143 --> 00:25:21,237 (HORSE NEIGHS) 189 00:25:21,311 --> 00:25:23,313 (CARRIAGE RUMBLING) 190 00:25:26,400 --> 00:25:27,902 (EERIE VOICES MURMURING) 191 00:25:33,198 --> 00:25:34,620 Who's there? 192 00:25:38,662 --> 00:25:40,630 (BREATHING HEAVILY) 193 00:25:42,374 --> 00:25:44,672 (BOY SHOUTING) 194 00:25:53,886 --> 00:25:54,978 MAN: (SHOUTS) Get the boy! 195 00:25:55,054 --> 00:25:56,055 Keckwick! 196 00:25:56,138 --> 00:25:57,139 (SCREAMS) 197 00:26:01,518 --> 00:26:02,895 (BREATHING HEAVILY) 198 00:26:02,978 --> 00:26:04,321 Mummy! 199 00:26:06,356 --> 00:26:07,778 MAN: Get the boy! 200 00:26:30,881 --> 00:26:33,725 ARTHUR: Constable, I'm telling you, I heard an accident. 201 00:26:34,134 --> 00:26:37,684 No one has used Nine Lives Causeway for years, sir. 202 00:26:38,263 --> 00:26:40,106 Not since the little Drablow boy 203 00:26:40,182 --> 00:26:42,184 was drowned in the marshes. 204 00:26:42,601 --> 00:26:44,774 Eel Marsh House, it's empty. 205 00:26:44,853 --> 00:26:47,356 It's not, though. I saw a woman there. 206 00:26:52,361 --> 00:26:54,705 Excuse me one moment, sir. 207 00:26:57,282 --> 00:26:58,283 (DOOR OPENS) 208 00:27:05,916 --> 00:27:08,590 Sir, my sister needs help. 209 00:27:09,920 --> 00:27:12,093 What's the matter? What's your name, darling? 210 00:27:12,172 --> 00:27:13,469 Her name is Victoria Hardy. 211 00:27:13,549 --> 00:27:14,675 What happened, Victoria? 212 00:27:14,758 --> 00:27:16,977 Did something bad happen? She drank some lye. 213 00:27:17,052 --> 00:27:18,645 Our mum was out. 214 00:27:19,513 --> 00:27:22,107 Lye. Oh, God. Constable! 215 00:27:22,182 --> 00:27:24,480 Is she going to die? Constable! 216 00:27:24,560 --> 00:27:25,686 It's going to be all right. 217 00:27:25,769 --> 00:27:27,146 Darling, just let me look at you... 218 00:27:33,402 --> 00:27:34,619 Constable! 219 00:27:39,366 --> 00:27:41,243 (CHURCH BELLS TOLLING) 220 00:27:44,037 --> 00:27:45,334 (MRS. HARDY SCREAMS) 221 00:27:44,037 --> 00:27:46,381 MRS. HARDY: No! 222 00:27:47,249 --> 00:27:49,593 MRS. HARDY: No! 223 00:27:50,669 --> 00:27:54,924 (SCREAMING) No, my baby! 224 00:28:11,648 --> 00:28:13,275 (SOBBING) 225 00:28:42,346 --> 00:28:44,189 (FAINT SOBBING) 226 00:28:48,227 --> 00:28:50,104 (SOBBING GROWS LOUDER) 227 00:28:52,147 --> 00:28:53,490 Hello? 228 00:28:54,191 --> 00:28:56,034 Mrs. Fisher? 229 00:28:56,109 --> 00:28:57,736 (SOBBING CONTINUES) 230 00:29:07,496 --> 00:29:09,715 (SOBBING) 231 00:29:32,771 --> 00:29:34,273 It's getting late. 232 00:29:34,356 --> 00:29:35,858 You'll miss your London train. 233 00:29:37,943 --> 00:29:39,536 I can't leave yet. 234 00:29:40,779 --> 00:29:43,532 Please don't go back to Eel Marsh House. 235 00:29:43,907 --> 00:29:44,908 Why? 236 00:29:46,076 --> 00:29:50,081 Mr. Kipps, you said you have a son? 237 00:29:50,163 --> 00:29:51,665 Yes. 238 00:29:52,374 --> 00:29:54,251 Go home to him. 239 00:29:54,751 --> 00:29:58,255 Cherish him. Love him. 240 00:30:00,173 --> 00:30:02,722 I wouldn't be here if I didn't. 241 00:30:16,398 --> 00:30:18,776 Mr. Kipps. Mr. Daily. 242 00:30:20,277 --> 00:30:21,870 Glad you could make it. My pleasure. 243 00:30:21,945 --> 00:30:25,074 I'm just bidding my son, Nicholas, goodnight. 244 00:30:26,158 --> 00:30:27,956 My condolences, Mr. Daily. 245 00:30:28,035 --> 00:30:29,537 It was along while ago. 246 00:30:30,912 --> 00:30:33,961 There's a place ready in there for my wife and me, 247 00:30:34,041 --> 00:30:37,591 so we can all be together again one day. Come. 248 00:30:39,379 --> 00:30:42,349 I heard about the girl in the village. 249 00:30:42,424 --> 00:30:45,052 Terrible. Are you all right? 250 00:30:46,386 --> 00:30:47,603 Yes. 251 00:30:49,097 --> 00:30:51,065 My wife doesn't know 252 00:30:51,141 --> 00:30:54,611 and I'd be grateful if you could avoid the subject. 253 00:30:55,103 --> 00:30:57,822 Indeed, the subject of children altogether, 254 00:30:57,898 --> 00:30:59,571 if at all possible. 255 00:31:01,651 --> 00:31:03,699 He would have been about your age now. 256 00:31:03,779 --> 00:31:05,656 MRS. DAILY: Thank you, Archer. 257 00:31:09,785 --> 00:31:11,253 There you are, dear. 258 00:31:11,328 --> 00:31:12,454 Mr. Kipps, I've been so looking forward 259 00:31:12,537 --> 00:31:13,584 to meeting you. 260 00:31:13,663 --> 00:31:16,041 I'm sorry, I must look a bit of a mess. 261 00:31:16,124 --> 00:31:18,252 I found myself without a room. 262 00:31:18,335 --> 00:31:21,384 Oh! Well, then he must stay with us, mustn't he, Samuel? 263 00:31:21,463 --> 00:31:22,885 Indeed he must, my dear. 264 00:31:23,215 --> 00:31:25,217 Arthur. Thank you. 265 00:31:26,134 --> 00:31:28,557 The twins won't be dining with us tonight, Archer. 266 00:31:28,637 --> 00:31:31,311 Samuel, I'm sure Mr. Kipps won't mind. 267 00:31:32,099 --> 00:31:33,442 Not at all. 268 00:31:34,101 --> 00:31:35,273 Emily! 269 00:31:37,687 --> 00:31:38,813 Thank you. 270 00:31:38,897 --> 00:31:40,399 There. 271 00:31:40,482 --> 00:31:42,905 Now, say hello to Mr. Kipps. 272 00:31:44,194 --> 00:31:45,912 Hello. (LAUGHS) 273 00:31:45,987 --> 00:31:47,660 Thank you, Archer. 274 00:31:54,454 --> 00:31:55,580 There. 275 00:31:57,999 --> 00:31:59,251 You're married, Mr. Kipps? 276 00:31:59,334 --> 00:32:02,338 No, don't gobble. That's rude. 277 00:32:02,963 --> 00:32:05,182 Any children? A son. 278 00:32:05,257 --> 00:32:06,930 Oh, that's lovely. 279 00:32:07,008 --> 00:32:09,010 You don't want to end up like us. 280 00:32:10,846 --> 00:32:14,100 Wealthiest folk in the county and no one to leave it to. 281 00:32:16,643 --> 00:32:18,691 Did he tell you about Nicholas? Elizabeth. 282 00:32:19,271 --> 00:32:20,864 That's him. 283 00:32:22,232 --> 00:32:25,532 I painted that myself. I love to paint and sketch. 284 00:32:25,944 --> 00:32:27,366 It's lovely. 285 00:32:27,904 --> 00:32:30,077 Nicholas loved to sketch, too. 286 00:32:33,618 --> 00:32:34,870 He still does. 287 00:32:34,953 --> 00:32:36,250 Elizabeth, please. 288 00:32:38,248 --> 00:32:40,250 He wants to draw you a picture. 289 00:32:41,293 --> 00:32:42,385 DAILY: Elizabeth. 290 00:32:44,254 --> 00:32:45,722 Elizabeth, no! 291 00:32:50,510 --> 00:32:51,727 Elizabeth! 292 00:32:53,138 --> 00:32:54,936 Archer, the medication! 293 00:32:55,015 --> 00:32:57,063 No. Medication! 294 00:32:57,142 --> 00:32:58,894 (SHRIEKS) 295 00:32:59,102 --> 00:33:00,854 No, no. 296 00:33:13,867 --> 00:33:15,084 (SHUSHING) 297 00:33:21,791 --> 00:33:24,214 I thought some company would do her good. 298 00:33:24,294 --> 00:33:26,388 Please, think nothing of it. 299 00:33:26,463 --> 00:33:31,094 She's convinced it's our son speaking through her. 300 00:33:33,345 --> 00:33:36,770 You don't believe in this spiritualism stuff, do you? 301 00:33:38,558 --> 00:33:40,560 I didn't. 302 00:33:41,686 --> 00:33:45,031 But since my wife passed away, I don't know. 303 00:33:45,106 --> 00:33:47,609 Ah. Forgive me. I didn't... 304 00:33:50,111 --> 00:33:54,787 Sometimes I feel she's still with me. 305 00:33:56,910 --> 00:33:59,004 Sometimes I just 306 00:34:00,205 --> 00:34:02,879 feel she's there. In the room. 307 00:34:04,543 --> 00:34:06,671 Trying to reach me. 308 00:34:07,087 --> 00:34:08,760 Well, you must be careful, Arthur. 309 00:34:08,838 --> 00:34:12,183 These charlatans with all their talk about séances 310 00:34:12,259 --> 00:34:14,557 and contacting the dead. 311 00:34:14,636 --> 00:34:17,264 They prey on those most in need. 312 00:34:17,347 --> 00:34:19,520 They do more harm than good. 313 00:34:20,559 --> 00:34:23,233 I think the worst they do is disappoint. 314 00:34:25,730 --> 00:34:27,573 I have to keep looking. 315 00:34:29,526 --> 00:34:33,451 It's not natural to lose someone so young. 316 00:34:35,448 --> 00:34:37,246 But if we open the door to superstition, 317 00:34:37,325 --> 00:34:38,497 where does that lead? 318 00:34:40,328 --> 00:34:43,047 It's just chasing shadows, Arthur. 319 00:34:44,833 --> 00:34:46,835 When we die, we go up there. 320 00:34:48,003 --> 00:34:49,721 We don't stay down here. 321 00:35:19,784 --> 00:35:22,003 (MRS. DAILY SHUSHING) 322 00:35:22,078 --> 00:35:25,878 MRS. DAILY: Come on. Come on. Lie down. 323 00:35:28,418 --> 00:35:30,216 (HUMMING) 324 00:36:12,712 --> 00:36:13,679 ARTHUR: I'll lose my job 325 00:36:13,755 --> 00:36:15,302 if I don't get this paperwork done. 326 00:36:15,632 --> 00:36:19,057 If Jerome gives me some help, I can go and meet my boy. 327 00:36:19,928 --> 00:36:22,351 I doubt if Jerome will be much help to you. 328 00:36:32,941 --> 00:36:34,238 Stay, Spider. 329 00:36:42,283 --> 00:36:43,660 Mr. Jerome? 330 00:36:46,538 --> 00:36:47,881 (SCRAPING) 331 00:36:47,956 --> 00:36:49,424 (FOOTSTEPS RUNNING) 332 00:37:29,789 --> 00:37:30,790 (GASPS) 333 00:37:33,418 --> 00:37:34,761 GIRL: Go away! 334 00:37:35,920 --> 00:37:37,137 I'm not going to hurt you. 335 00:37:37,213 --> 00:37:39,136 You killed Victoria Hardy. 336 00:37:40,008 --> 00:37:41,476 Get away from me! 337 00:37:41,551 --> 00:37:42,723 Go! 338 00:37:43,178 --> 00:37:46,557 (BANGING ON DOOR) Go! Go! 339 00:37:49,225 --> 00:37:50,818 What the hell is going on? 340 00:37:50,894 --> 00:37:52,271 Complete nonsense. 341 00:37:52,979 --> 00:37:54,822 Let's get you to the house. 342 00:37:58,860 --> 00:38:00,362 (MEN TALKING) 343 00:38:07,202 --> 00:38:09,546 You should have left. You should have gone when we told you to. 344 00:38:09,621 --> 00:38:10,713 John. 345 00:38:10,789 --> 00:38:12,632 His little girl is dead. 346 00:38:14,375 --> 00:38:15,718 You saw her. 347 00:38:16,377 --> 00:38:18,755 You saw that woman at the house. 348 00:38:19,464 --> 00:38:22,138 Oh, for God's sake, take him home. 349 00:38:22,217 --> 00:38:23,639 This isn't helping him. 350 00:38:24,469 --> 00:38:26,267 All your superstitious rubbish. 351 00:38:28,056 --> 00:38:29,524 You think this is superstitious rubbish 352 00:38:29,599 --> 00:38:30,976 that took your boy? 353 00:38:41,653 --> 00:38:42,996 All right. 354 00:38:44,072 --> 00:38:46,074 I'll take him to the station. 355 00:38:55,667 --> 00:38:57,214 (MEN EXCLAIM IN SURPRISE) 356 00:39:10,014 --> 00:39:11,766 DAILY: Pay no attention to them. 357 00:39:11,850 --> 00:39:13,443 They're still living in the Dark Ages. 358 00:39:13,518 --> 00:39:15,896 ARTHUR: But I did see someone at the house. 359 00:39:15,979 --> 00:39:20,109 Trust me, Arthur. It's just an old place cut off from the world. 360 00:39:20,900 --> 00:39:23,744 The sooner the house is sorted out and sold, 361 00:39:23,820 --> 00:39:26,414 the sooner people can move on. Here. 362 00:39:26,489 --> 00:39:28,412 This'll keep you going. 363 00:39:30,827 --> 00:39:33,455 The late tide is due at 11:00. I'll come back for you then. 364 00:39:33,538 --> 00:39:34,710 It's fine. 365 00:39:34,789 --> 00:39:36,336 I'd rather just work through the night. 366 00:39:38,793 --> 00:39:41,046 Well, take the dog. (CLICKS TONGUE) 367 00:39:41,129 --> 00:39:42,472 Come on, girl. 368 00:39:44,966 --> 00:39:46,434 Just for company. 369 00:39:47,093 --> 00:39:49,312 Don't go chasing shadows, Arthur. 370 00:41:09,509 --> 00:41:11,056 (RATTLING DOOR) 371 00:41:55,596 --> 00:41:56,597 (THUD) 372 00:44:30,543 --> 00:44:31,886 (SPIDER BARKING) 373 00:47:54,580 --> 00:47:55,957 JENNET: Dear Alice, 374 00:47:56,040 --> 00:47:59,385 you leave me no option but to give up my son. 375 00:47:59,460 --> 00:48:00,757 If you have your doctors 376 00:48:00,836 --> 00:48:03,840 deem me mentally unfit to raise my child, 377 00:48:03,923 --> 00:48:05,220 what can I do? 378 00:48:05,800 --> 00:48:07,427 You and Charles can take him from me, 379 00:48:07,510 --> 00:48:09,103 but he is mine, 380 00:48:09,178 --> 00:48:12,432 mine, he can never be yours. 381 00:48:13,140 --> 00:48:14,232 Jennet. 382 00:48:34,537 --> 00:48:35,754 Dear Alice, 383 00:48:35,830 --> 00:48:39,084 I find it hard to express the depth of betrayal 384 00:48:39,166 --> 00:48:41,669 from you, my own sister, 385 00:48:41,752 --> 00:48:44,551 at your refusal to let me visit my son 386 00:48:44,630 --> 00:48:47,053 or even give him my birthday cards. 387 00:48:47,133 --> 00:48:48,259 I begin to believe 388 00:48:48,342 --> 00:48:49,969 you're not doing this for the good of the boy, 389 00:48:50,052 --> 00:48:52,521 but to cause me pain. 390 00:48:52,596 --> 00:48:54,724 He is mine. 391 00:48:54,807 --> 00:48:57,526 If you won't let me see him, I will find a way. 392 00:49:14,410 --> 00:49:16,412 You didn't try to save him. 393 00:49:16,495 --> 00:49:19,169 You just saved yourself. 394 00:49:19,248 --> 00:49:21,797 You didn't even give him a proper burial. 395 00:49:21,876 --> 00:49:24,220 You just left him there in the mud. 396 00:49:27,798 --> 00:49:30,176 His blood is on your hands. 397 00:49:31,343 --> 00:49:34,187 I will never forgive you. 398 00:49:34,263 --> 00:49:36,311 Rot in hell. 399 00:50:09,173 --> 00:50:10,595 (SIGHS) 400 00:50:55,261 --> 00:50:57,138 (SNARLING) 401 00:51:15,656 --> 00:51:17,909 He will never be yours. 402 00:51:17,992 --> 00:51:19,039 (BARKING) 403 00:51:49,565 --> 00:51:51,488 (ROCKING CHAIR CREAKING) 404 00:51:59,408 --> 00:52:01,376 (CREAKING GROWS LOUDER) 405 00:52:38,197 --> 00:52:40,291 (CHAIR CREAKING FASTER) 406 00:52:57,007 --> 00:52:58,759 (RATTLING DOOR) 407 00:52:58,842 --> 00:52:59,968 (GRUNTS) 408 00:53:00,052 --> 00:53:01,770 (CREAKING CONTINUES) 409 00:53:21,782 --> 00:53:23,284 (CREAKING SLOWS) 410 00:56:26,800 --> 00:56:29,053 (RATTLING) 411 00:57:17,184 --> 00:57:19,186 (THUNDER CRASHING) 412 00:57:54,888 --> 00:57:55,889 (SCREAMS) 413 00:58:02,562 --> 00:58:04,530 (SPIDER BARKING) 414 00:58:06,566 --> 00:58:08,068 (KNOCKING ON DOOR) 415 00:58:08,151 --> 00:58:09,824 (BARKING) 416 00:58:16,952 --> 00:58:19,080 (KNOCKING CONTINUES) 417 00:58:31,758 --> 00:58:33,556 (RATTLING) 418 00:58:38,098 --> 00:58:39,099 Who's there? 419 00:58:39,933 --> 00:58:41,935 (SILENCE) 420 01:00:07,687 --> 01:00:09,906 (MUSIC BOX TINKLING) 421 01:00:48,687 --> 01:00:50,610 (MUSIC CONTINUES TINKLING) 422 01:01:06,288 --> 01:01:08,256 (TOYS WHIRRING) 423 01:01:26,683 --> 01:01:28,276 (MUSIC STOPS) 424 01:01:38,778 --> 01:01:39,779 (THUD) 425 01:01:40,322 --> 01:01:41,323 (CLATTERING) 426 01:01:45,535 --> 01:01:46,536 (GASPS) 427 01:01:56,463 --> 01:01:58,557 (MECHANICAL LAUGHTER) 428 01:02:12,479 --> 01:02:13,731 (SCREAMS) 429 01:02:31,039 --> 01:02:32,757 (PANTING) 430 01:02:40,048 --> 01:02:42,096 (SQUELCHING) 431 01:03:21,006 --> 01:03:22,508 (PANTING) 432 01:03:48,825 --> 01:03:50,827 You don't believe me, do you? 433 01:03:52,245 --> 01:03:54,668 I believe even the most rational mind 434 01:03:54,748 --> 01:03:56,546 can play tricks in the dark. 435 01:03:58,126 --> 01:04:03,098 I saw them, Sam. I saw her and her boy. 436 01:04:04,466 --> 01:04:07,015 No. The boy was lost to the marsh. 437 01:04:07,844 --> 01:04:09,846 His body was never recovered. 438 01:04:12,223 --> 01:04:13,896 I saw them. 439 01:04:21,733 --> 01:04:22,734 Oh, my God! 440 01:04:22,817 --> 01:04:24,444 (WOMEN SOBBING) 441 01:04:27,822 --> 01:04:29,995 No, don't... 442 01:04:34,954 --> 01:04:36,376 Lucy! 443 01:04:39,084 --> 01:04:40,802 Lucy! 444 01:04:41,628 --> 01:04:42,925 Arthur! 445 01:04:44,381 --> 01:04:45,758 No! No! Arthur! 446 01:04:45,840 --> 01:04:47,137 Arthur! 447 01:05:05,110 --> 01:05:06,737 (PANTING) 448 01:05:14,619 --> 01:05:15,711 Stay there. 449 01:05:15,787 --> 01:05:17,460 I'm going to come and get you. 450 01:05:28,133 --> 01:05:29,430 No! 451 01:05:51,948 --> 01:05:53,495 (PEOPLE CLAMORING) 452 01:06:00,540 --> 01:06:02,087 (COUGHING) 453 01:06:16,890 --> 01:06:18,392 (INAUDIBLE) 454 01:07:09,984 --> 01:07:11,827 (KNOCKING ON DOOR) 455 01:07:14,322 --> 01:07:15,699 Arthur? 456 01:07:19,202 --> 01:07:20,920 Here. 457 01:07:33,132 --> 01:07:34,429 I remember 458 01:07:34,509 --> 01:07:37,683 when the Jeromes lost their first child. 459 01:07:40,390 --> 01:07:45,237 They decided to have another. Lucy. 460 01:07:47,105 --> 01:07:49,483 They locked her up to protect her. 461 01:07:52,026 --> 01:07:53,869 Not that you can ever replace... 462 01:07:53,945 --> 01:07:55,743 She was there, Sam. 463 01:08:01,786 --> 01:08:03,003 You're tired. 464 01:08:03,705 --> 01:08:05,332 Get some rest. 465 01:08:58,760 --> 01:09:01,479 What happened to him, Mrs. Daily? 466 01:09:03,222 --> 01:09:06,021 He was playing at the beach with his friends 467 01:09:06,100 --> 01:09:09,604 and they said the tide must have caught them off guard. 468 01:09:17,278 --> 01:09:19,497 You've seen her, haven't you? 469 01:09:21,157 --> 01:09:23,285 She was there this morning in the fire. 470 01:09:23,409 --> 01:09:24,831 (SIGHS HEAVILY) 471 01:09:24,911 --> 01:09:26,788 She's always there. 472 01:09:29,332 --> 01:09:31,426 You mustn't blame yourself. 473 01:09:32,585 --> 01:09:34,007 Blame myself for what? 474 01:09:34,087 --> 01:09:35,384 For not listening to the others. 475 01:09:35,463 --> 01:09:37,591 For not staying away from the house. 476 01:09:38,424 --> 01:09:40,597 What? I don't understand. 477 01:09:43,096 --> 01:09:45,269 Whenever she's been seen, 478 01:09:46,641 --> 01:09:50,236 on the causeway, on the marsh, in the grounds of the house, 479 01:09:50,311 --> 01:09:52,860 however briefly and whoever by, 480 01:09:53,314 --> 01:09:57,865 there has always been one sure and certain result. 481 01:09:57,944 --> 01:09:59,116 Yes? 482 01:10:00,655 --> 01:10:04,410 In some violent or dreadful circumstance, 483 01:10:04,492 --> 01:10:06,119 a child has died. 484 01:10:06,202 --> 01:10:08,796 So many... So many children. 485 01:10:09,330 --> 01:10:11,332 So many children. 486 01:10:11,791 --> 01:10:16,046 The Fishers' daughters and Jeromes' eldest. 487 01:10:16,129 --> 01:10:20,100 Keckwick's son, my Nicholas. 488 01:10:20,174 --> 01:10:21,471 How? 489 01:10:22,635 --> 01:10:24,262 Oh... Mrs. Daily? 490 01:10:26,472 --> 01:10:28,270 Mrs. Daily? 491 01:10:30,435 --> 01:10:32,813 (IN DISTORTED VOICE) She makes us... 492 01:10:32,895 --> 01:10:34,897 She makes us do it. 493 01:10:34,981 --> 01:10:37,825 She makes us. 494 01:10:37,900 --> 01:10:40,323 They took her boy away. 495 01:10:40,403 --> 01:10:42,872 So now she takes us. 496 01:10:57,462 --> 01:10:59,009 She saw you. 497 01:10:59,505 --> 01:11:01,507 She saw you. 498 01:11:03,176 --> 01:11:04,268 She's coming. 499 01:11:05,511 --> 01:11:07,309 She's coming. 500 01:11:13,895 --> 01:11:15,943 Elizabeth! Sam! 501 01:11:16,814 --> 01:11:18,532 Sam! Elizabeth! 502 01:11:19,192 --> 01:11:20,990 No, Elizabeth. No! No! 503 01:11:21,068 --> 01:11:22,536 (WHIMPERING) 504 01:11:22,612 --> 01:11:23,955 (GROWLS) 505 01:11:27,909 --> 01:11:29,411 (SHUSHING) 506 01:11:29,494 --> 01:11:30,495 Elizabeth. 507 01:11:40,046 --> 01:11:41,423 ARTHUR: Joseph. 508 01:11:46,594 --> 01:11:48,267 If we can get the telegram off now, 509 01:11:48,346 --> 01:11:50,189 we can catch them before they get on the train. 510 01:11:50,264 --> 01:11:52,141 How could you take me to Eel Marsh? 511 01:11:52,225 --> 01:11:54,774 If even a small part of you feared the stories were true? 512 01:11:54,852 --> 01:11:56,104 But I never believed them. 513 01:11:56,187 --> 01:11:57,609 No, you didn't want to. 514 01:11:57,688 --> 01:11:59,782 There's a difference. I had no choice, Arthur. 515 01:11:59,857 --> 01:12:02,155 Either Nicholas is in a better place 516 01:12:02,235 --> 01:12:04,237 waiting for us to be reunited one day, 517 01:12:04,320 --> 01:12:05,572 or he's lost. 518 01:12:05,655 --> 01:12:07,328 Now which would you have chosen to believe? 519 01:12:07,406 --> 01:12:10,250 Forgive me, Sam, but my son is alive. 520 01:12:10,326 --> 01:12:11,543 He's on his way here. 521 01:12:17,583 --> 01:12:19,176 DAILY: Oh, no. 522 01:12:20,378 --> 01:12:23,097 The next village is over an hour away. 523 01:12:24,382 --> 01:12:26,225 They'll have left by then. 524 01:12:29,554 --> 01:12:32,273 What time is the tide back out? 525 01:12:32,348 --> 01:12:34,350 5:00. Why? 526 01:12:36,519 --> 01:12:38,988 If we can reunite Jennet Humf rye with her son, 527 01:12:39,063 --> 01:12:41,862 perhaps she'll finally be at peace. 528 01:12:41,941 --> 01:12:44,535 They never recovered the child's body, Arthur. 529 01:12:44,610 --> 01:12:46,988 But you have something they never had. 530 01:13:24,483 --> 01:13:26,110 (GRUNTING) 531 01:13:44,378 --> 01:13:46,005 (PANTING) 532 01:13:47,173 --> 01:13:48,550 (SPITS) 533 01:13:56,682 --> 01:13:57,979 (INHALES DEEPLY) 534 01:14:08,069 --> 01:14:09,321 Arthur? 535 01:14:26,587 --> 01:14:31,058 Sam, I feel it. It's just beneath my feet. 536 01:14:32,134 --> 01:14:35,388 Just give me a moment while I tie it. 537 01:14:35,805 --> 01:14:37,057 Be careful. 538 01:15:05,084 --> 01:15:06,927 Arthur? 539 01:15:09,005 --> 01:15:10,678 Oh, my God. 540 01:15:11,507 --> 01:15:12,508 (SCREECHING) 541 01:15:41,871 --> 01:15:43,123 (PANTING) 542 01:15:49,628 --> 01:15:50,800 Keep driving. 543 01:16:00,556 --> 01:16:01,557 Don't stop! 544 01:16:01,640 --> 01:16:03,483 The pedal's on the floor. 545 01:16:14,737 --> 01:16:15,784 I've found the boy. 546 01:16:24,997 --> 01:16:26,499 Can you go any farther? 547 01:16:30,628 --> 01:16:32,756 The engine's overheating! 548 01:16:33,923 --> 01:16:35,641 Come on. 549 01:16:38,177 --> 01:16:40,179 Sam, please, it's sinking. 550 01:16:48,020 --> 01:16:49,397 Hurry! 551 01:16:58,447 --> 01:17:00,074 Here, here. 552 01:17:11,544 --> 01:17:13,546 (BREATHING DEEPLY) 553 01:17:33,983 --> 01:17:36,953 Let's just put him in the ground, Arthur. 554 01:17:37,027 --> 01:17:38,904 Let's get it over with. 555 01:17:40,114 --> 01:17:41,411 Sam. 556 01:17:42,741 --> 01:17:44,743 There's something I need to do first. 557 01:17:46,203 --> 01:17:47,830 They're lost. 558 01:17:51,125 --> 01:17:53,173 They need to find each other. 559 01:18:51,894 --> 01:18:53,646 Nearly time now. 560 01:19:12,665 --> 01:19:14,338 (WHIRRING) 561 01:19:16,752 --> 01:19:18,299 (MUSIC TINKLING) 562 01:19:27,554 --> 01:19:29,022 (WHIRRING) 563 01:19:33,894 --> 01:19:35,441 (PLAYING MUSIC) 564 01:19:37,690 --> 01:19:39,533 (WHIRRING) 565 01:19:50,703 --> 01:19:54,298 (RATTLING) 566 01:20:00,546 --> 01:20:02,548 (MUSIC TINKLING) 567 01:20:17,187 --> 01:20:18,780 Come on. 568 01:20:42,546 --> 01:20:43,798 Nicholas? 569 01:21:15,621 --> 01:21:16,622 NICHOLAS: Daddy? 570 01:21:24,713 --> 01:21:26,841 (SCREAMING) 571 01:21:28,467 --> 01:21:29,468 (SHOUTING) Arthur! 572 01:21:29,760 --> 01:21:31,558 (MUSIC CONTINUES TINKLING) 573 01:21:58,872 --> 01:22:00,294 (MUSIC STOPS) 574 01:22:55,888 --> 01:22:57,231 (SCREAMING) 575 01:23:39,723 --> 01:23:40,940 Arthur. 576 01:23:48,106 --> 01:23:50,200 I think she's gone. 577 01:24:00,786 --> 01:24:01,958 (GRUNTING) 578 01:24:26,228 --> 01:24:27,775 Thank you. 579 01:24:45,539 --> 01:24:46,665 (GAGS) 580 01:25:38,508 --> 01:25:42,729 JENNET: I will never forgive you for letting my boy die. 581 01:25:42,804 --> 01:25:45,683 I will never forgive. 582 01:25:45,766 --> 01:25:48,064 Never forgive. 583 01:25:49,561 --> 01:25:53,316 Never forgive. Never forgive. 584 01:25:53,982 --> 01:25:58,283 Never forgive. Never forgive. 585 01:26:06,078 --> 01:26:08,922 One step, two step. Good boy. 586 01:26:12,709 --> 01:26:14,302 (BLOWING WHISTLE) 587 01:26:17,714 --> 01:26:19,557 Joseph! Daddy! 588 01:26:23,929 --> 01:26:25,556 (PANTING) 589 01:26:34,731 --> 01:26:37,154 Joseph, this is my friend, Sam. 590 01:26:37,776 --> 01:26:39,824 Hello, Sam. Hello, Joseph. 591 01:26:39,903 --> 01:26:41,120 It's very nice to meet you. 592 01:26:42,155 --> 01:26:43,202 Change of plans. 593 01:26:43,281 --> 01:26:44,328 We're not staying here tonight. 594 01:26:44,408 --> 01:26:45,785 We're going straight back to London. 595 01:26:45,867 --> 01:26:49,622 Can you fetch us some tickets? I'll explain on the way. 596 01:26:52,666 --> 01:26:55,089 You're sure you don't want to rest up before you go? 597 01:26:55,168 --> 01:26:57,296 Yes, I just want to get him home. 598 01:26:57,379 --> 01:26:58,722 I understand. 599 01:26:59,631 --> 01:27:02,475 Three tickets back to London, please. 600 01:27:03,218 --> 01:27:05,186 Will you and Elizabeth be all right? 601 01:27:05,262 --> 01:27:06,605 We will. 602 01:27:07,806 --> 01:27:09,854 Then you must come down to London and visit us. 603 01:27:09,933 --> 01:27:11,776 Elizabeth would love that. 604 01:27:28,994 --> 01:27:30,746 (INAUDIBLE) 605 01:27:47,721 --> 01:27:48,847 (WHISTLE BLOWING) 606 01:27:50,015 --> 01:27:51,016 (INAUDIBLE) 607 01:28:07,199 --> 01:28:08,542 (SCREAMS) 608 01:28:38,063 --> 01:28:39,440 ARTHUR: Sam? 609 01:28:54,788 --> 01:28:57,917 Daddy? Who's that lady? 610 01:28:54,788 --> 01:28:56,335 That's your Mummy. 611 01:29:08,677 --> 01:29:10,224 That's your Mummy.