1 00:00:51,969 --> 00:00:56,015 [DANCING GIRL BY TERRY CALLIER PLAYING] 2 00:01:11,155 --> 00:01:16,077 ♪ I saw a dream last night bright like a falling star ♪ 3 00:01:16,160 --> 00:01:19,247 ♪ And the sources of light ♪ 4 00:01:19,330 --> 00:01:24,043 ♪ Seemed so near ♪ 5 00:01:24,168 --> 00:01:28,923 ♪ Yet so far ♪ 6 00:01:29,632 --> 00:01:34,220 ♪ I thought I was in flight, out where the planets are ♪ 7 00:01:34,303 --> 00:01:37,849 ♪ Moving between day and night ♪ 8 00:01:37,932 --> 00:01:42,520 ♪ Here am I ♪ 9 00:01:42,603 --> 00:01:48,067 ♪ And there you are ♪ 10 00:01:48,150 --> 00:01:52,822 ♪ And follow the dancing girl, go to a quiet place ♪ 11 00:01:52,905 --> 00:01:57,452 ♪ Here in the weary world, somewhere between ♪ 12 00:01:57,535 --> 00:02:01,456 ♪ Time and space ♪ 13 00:02:01,539 --> 00:02:08,539 ♪ We shall be free ♪ 14 00:02:13,050 --> 00:02:14,677 [Narrator in Norwegian] In 6th grade, 15 00:02:14,760 --> 00:02:18,014 Nora was told to write an essay as if she was an object. 16 00:02:18,097 --> 00:02:21,684 She knew at once she'd be their house. 17 00:02:25,813 --> 00:02:30,568 She described how its belly shook as she and her sister ran downstairs 18 00:02:30,651 --> 00:02:32,278 and out the back door. 19 00:02:32,361 --> 00:02:33,488 [door slams] 20 00:02:33,571 --> 00:02:39,076 That it saw them take the shortcut through the fence and onto the road, 21 00:02:39,159 --> 00:02:41,620 where the house no longer could see them. 22 00:02:44,039 --> 00:02:46,292 [dog barks] 23 00:02:46,375 --> 00:02:50,796 She wondered if the house liked to be empty and light, 24 00:02:51,463 --> 00:02:53,466 or full and heavy. 25 00:02:53,549 --> 00:02:57,219 If the floors liked being trod on. 26 00:02:58,512 --> 00:03:00,515 If the walls were ticklish. 27 00:03:00,598 --> 00:03:02,016 If it ever felt pain. 28 00:03:07,104 --> 00:03:09,148 [Nora as a child, inaudible] 29 00:03:11,692 --> 00:03:15,363 And she thought that yes, it probably liked to be full. 30 00:03:15,446 --> 00:03:17,573 [children laughing] 31 00:03:20,159 --> 00:03:23,162 Before them, other people and pets 32 00:03:23,245 --> 00:03:25,706 had lived their moments in time there. 33 00:03:27,625 --> 00:03:33,798 Her great-great-grandfather died in the room where her grandmother was born, 34 00:03:33,881 --> 00:03:36,717 which now was her parents' bedroom. 35 00:03:38,344 --> 00:03:41,305 [parents arguing] 36 00:03:43,057 --> 00:03:48,813 Their father said the house had a flaw, discovered right after it was finished 37 00:03:48,896 --> 00:03:50,439 a century ago. 38 00:03:51,231 --> 00:03:56,946 She wrote that it was as if the house was sinking, collapsing, 39 00:03:57,029 --> 00:04:02,743 only in very slow motion, and that her family's time there 40 00:04:02,826 --> 00:04:07,373 was just a split second in mid-air. 41 00:04:07,456 --> 00:04:08,749 [door slams] 42 00:04:15,172 --> 00:04:20,428 When she read it later, she saw that she hadn't used the word "quarrel", 43 00:04:20,511 --> 00:04:22,846 but wrote of the "noise" her parents made. 44 00:04:23,973 --> 00:04:29,269 But what the house disliked more than noise, was silence. 45 00:04:35,567 --> 00:04:39,155 When her father left for good, the house grew lighter. 46 00:04:39,238 --> 00:04:41,907 The noise her parents made, went away. 47 00:04:42,866 --> 00:04:46,578 But the house missed the other sounds he made. 48 00:04:48,247 --> 00:04:49,957 [magpie chatters] 49 00:04:50,040 --> 00:04:52,460 [NOBODY KNOWS BY PASTOR T.L. BARRETT PLAYING] 50 00:04:52,543 --> 00:04:56,380 Her teacher gave her an A, and her father loved it. 51 00:04:56,463 --> 00:05:01,886 Nora reread it when looking for a monologue for her academy audition, 52 00:05:01,969 --> 00:05:05,640 but found it disappointingly detached. 53 00:05:05,723 --> 00:05:09,101 She chose Nina's monologue from "The Seagull" instead. 54 00:05:09,184 --> 00:05:12,355 [Nora] "I am a seagull. No. No. I am an actress." 55 00:05:12,438 --> 00:05:14,523 "Yes, that is what I am." 56 00:05:14,606 --> 00:05:17,944 ♪ Nobody knows ♪ 57 00:05:18,027 --> 00:05:22,614 ♪ All the trouble I've seen ♪ 58 00:05:24,867 --> 00:05:26,869 [anxious breathing] 59 00:05:37,129 --> 00:05:39,256 -[sniffles] -[knocking on door] 60 00:05:39,339 --> 00:05:40,632 [Stage manager] Nora? 61 00:05:41,717 --> 00:05:42,802 [insistent knocking] 62 00:05:42,885 --> 00:05:45,888 -Nora? Open the door. -I can't do it. 63 00:05:45,971 --> 00:05:48,807 -Nora, open the door! -Just a moment. 64 00:05:49,516 --> 00:05:52,686 [anxious breathing] 65 00:05:55,272 --> 00:05:57,274 [white noise from audience] 66 00:06:08,202 --> 00:06:10,662 [Director] Open the door, please. 67 00:06:13,040 --> 00:06:14,249 Are you okay? 68 00:06:16,710 --> 00:06:20,047 I'm just going over my lines. 69 00:06:21,090 --> 00:06:22,466 But you know your lines. 70 00:06:25,803 --> 00:06:29,681 -We've been here before. -No, it's not like that. 71 00:06:30,891 --> 00:06:33,853 I can't do it. I can't go on stage. 72 00:06:33,936 --> 00:06:36,855 Okay. Let's take a deep breath. 73 00:06:38,190 --> 00:06:40,860 [tries to breathe calmly] 74 00:06:40,943 --> 00:06:44,905 Just look at me. Look at me. Breathe. 75 00:06:46,031 --> 00:06:48,408 Okay. Just breathe. 76 00:06:49,368 --> 00:06:54,040 -I can't breathe in this thing. -We'll fix it downstairs. 77 00:06:54,123 --> 00:06:55,165 Just come with me. 78 00:06:56,083 --> 00:06:59,754 -I need water. -There's water downstairs. 79 00:06:59,837 --> 00:07:01,505 [white noise] 80 00:07:01,588 --> 00:07:04,508 It won't work. We're five minutes late. 81 00:07:04,591 --> 00:07:08,470 It'll be fine. Just get her on, okay? 82 00:07:23,193 --> 00:07:25,654 Oh, it's out of place. 83 00:07:25,737 --> 00:07:27,781 No, it's okay. 84 00:07:37,833 --> 00:07:40,586 [OPHELIA BY A.L. GODBOLT PLAYING] 85 00:07:40,669 --> 00:07:42,671 [loud horns] 86 00:07:56,101 --> 00:07:58,938 Hey... Could you help me out? 87 00:07:59,021 --> 00:08:01,481 -Right backstage. -Now? 88 00:08:08,989 --> 00:08:10,699 Just... a bit stressed. 89 00:08:10,782 --> 00:08:13,494 I think I need some... 90 00:08:13,577 --> 00:08:16,288 Sort of need... something. 91 00:08:19,666 --> 00:08:23,670 -No, there's no time. Stop it. -We have time. 92 00:08:24,755 --> 00:08:27,883 -You're just... -Okay, then hit me. 93 00:08:27,966 --> 00:08:30,761 -Just slap me. -No! 94 00:08:30,844 --> 00:08:34,723 Otherwise I can't go on stage. I can't go on stage. 95 00:08:37,100 --> 00:08:40,020 -Are you okay? Dammit. -Yeah. Okay. 96 00:08:53,158 --> 00:08:54,368 Hey! 97 00:08:54,451 --> 00:08:55,369 [door slams] 98 00:09:02,417 --> 00:09:04,836 [gasping for breath] 99 00:09:08,006 --> 00:09:10,301 -No! -I can't breathe! 100 00:09:10,384 --> 00:09:11,510 Don't! 101 00:09:12,469 --> 00:09:14,721 Help! Nora, don't. 102 00:09:15,264 --> 00:09:18,475 -Don't... Don't tear it! -[Seamster] Wait, Nora! 103 00:09:24,356 --> 00:09:26,358 [horns and bells] 104 00:09:29,278 --> 00:09:31,405 [orchestra goes silent] 105 00:09:37,869 --> 00:09:39,621 [inaudible] 106 00:09:42,249 --> 00:09:43,500 [tape tearing] 107 00:09:54,636 --> 00:09:57,389 Yngvar? Twenty seconds. 108 00:09:59,474 --> 00:10:01,518 [knocking on mike, feedback] 109 00:10:05,314 --> 00:10:06,189 Ready? 110 00:10:08,567 --> 00:10:10,402 [Ophelia - resumes] 111 00:10:15,615 --> 00:10:17,534 Are we ready? 112 00:10:22,164 --> 00:10:23,165 Yes. 113 00:10:51,693 --> 00:10:54,529 [music fades] 114 00:11:02,454 --> 00:11:05,457 [Nora's footsteps] 115 00:11:27,604 --> 00:11:29,523 Hear! 116 00:11:30,649 --> 00:11:31,984 [drums] 117 00:11:32,067 --> 00:11:34,820 You said you were going to save me. 118 00:11:34,903 --> 00:11:37,614 Yet you chased me into the flames! 119 00:11:37,697 --> 00:11:39,574 [dramatic music] 120 00:11:53,463 --> 00:11:57,926 I let your children into my home. 121 00:11:58,009 --> 00:12:00,846 Still you bore witness against me! 122 00:12:01,972 --> 00:12:04,975 [applause] 123 00:12:17,737 --> 00:12:20,532 [cheering and whistling] 124 00:12:32,711 --> 00:12:35,714 [voices of guests] 125 00:12:50,687 --> 00:12:55,317 I told you we should get catering. This is just stressful. 126 00:13:03,742 --> 00:13:06,119 Hey... Hey... 127 00:13:07,454 --> 00:13:10,081 I'm okay. I'm okay. 128 00:13:13,251 --> 00:13:15,086 Can I have more cake? 129 00:13:15,670 --> 00:13:20,134 I've asked him to stop. He's had four pieces already. 130 00:13:20,217 --> 00:13:24,096 -Please, Mom? -No, eat something else first. 131 00:13:24,179 --> 00:13:26,890 What a lovely speech you held. 132 00:13:26,973 --> 00:13:29,351 It was from both of us. 133 00:13:29,434 --> 00:13:35,399 Your mom was so proud of you, she talked about it all the time. 134 00:13:35,482 --> 00:13:38,485 -Yeah. -Well, Sissel... Jesus. 135 00:13:38,568 --> 00:13:42,405 She took me to the National Theatre many times. 136 00:13:52,457 --> 00:13:55,002 [birdsong] 137 00:13:55,085 --> 00:13:58,880 [voices] 138 00:14:29,244 --> 00:14:31,329 [sighs] 139 00:14:36,585 --> 00:14:38,753 [exhales] 140 00:14:43,633 --> 00:14:48,513 You know, that was Grandma's office before she got sick. 141 00:14:49,097 --> 00:14:53,227 She sat there talking with people, trying to help them. 142 00:14:53,310 --> 00:14:56,521 Or they spoke to her about their secrets. 143 00:15:03,695 --> 00:15:08,575 When I was little, I used to listen to them talk through this stove. 144 00:15:11,161 --> 00:15:14,539 -Were you allowed to? -No. They never knew. 145 00:15:16,708 --> 00:15:18,752 [Man] It's been ages, but... 146 00:15:18,835 --> 00:15:24,633 [Gustav] It's hard to know what to do, offer your condolences or congratulate. 147 00:15:24,716 --> 00:15:28,053 [Gustav] Well, we spoke from time to time. 148 00:15:30,639 --> 00:15:33,183 -What is it? -Nothing. 149 00:15:39,064 --> 00:15:41,441 Dad's here. 150 00:15:41,524 --> 00:15:43,234 -Did you know? -No. 151 00:15:43,818 --> 00:15:46,404 But I did inform him. 152 00:15:50,950 --> 00:15:52,410 Hi, Dad! 153 00:15:53,536 --> 00:15:56,414 There you are! Excuse me. 154 00:15:57,415 --> 00:16:01,419 Hi. My girls. 155 00:16:03,922 --> 00:16:07,175 -Have you met Erik yet? -No, is he here? 156 00:16:07,258 --> 00:16:13,098 -I didn't see you in church. -I wasn't up for it. Why in church? 157 00:16:13,181 --> 00:16:17,310 -Did she find religion? -We thought it would be nice. 158 00:16:18,103 --> 00:16:21,815 This is... This is so sad. 159 00:16:21,898 --> 00:16:26,069 She was a great mother for you, right? She was so beautiful and... 160 00:16:26,695 --> 00:16:29,615 -Beautiful? -Like you two. 161 00:16:29,698 --> 00:16:31,408 Sharp as hell. 162 00:16:32,617 --> 00:16:35,203 She was always right. 163 00:16:37,288 --> 00:16:40,751 -Hi! Look, Grandpa's here. -Well, hello! 164 00:16:40,834 --> 00:16:42,877 Huh? Good morning. 165 00:16:44,671 --> 00:16:47,382 -Yeah. Hi. -Been a while. 166 00:16:48,258 --> 00:16:51,803 -That's Even. -Of course I know Evan. 167 00:16:52,887 --> 00:16:54,473 We go way back. 168 00:16:54,556 --> 00:16:57,976 My, how you've grown! 169 00:16:58,059 --> 00:17:02,773 -Are you tallest in class? -I don't know. Don't think so. 170 00:17:02,856 --> 00:17:05,359 Are you the class monster? 171 00:17:05,442 --> 00:17:07,068 No? 172 00:17:22,542 --> 00:17:25,378 [footsteps on stairs] 173 00:17:29,758 --> 00:17:31,342 Hi. 174 00:17:34,554 --> 00:17:35,972 Here. 175 00:17:42,771 --> 00:17:44,439 I was just thinking about you. 176 00:17:47,984 --> 00:17:50,820 -What's this? -They're mine. 177 00:17:53,406 --> 00:17:55,575 Are you okay? 178 00:17:55,658 --> 00:17:57,828 Well, why do you ask? 179 00:17:57,911 --> 00:18:01,665 -We have to talk while I'm in town. -Okay? 180 00:18:01,748 --> 00:18:03,504 I have something I need to tell you. 181 00:18:04,626 --> 00:18:07,962 -Can't you just tell me now? -No, not here. 182 00:18:09,047 --> 00:18:13,301 I think it's time you and I sat down and had a proper talk. 183 00:18:18,139 --> 00:18:20,308 Fredrik can take them in his Toyota. 184 00:18:21,392 --> 00:18:23,436 -Sorry. -Oops. 185 00:18:29,067 --> 00:18:30,652 I'm good, thanks. 186 00:18:35,949 --> 00:18:39,369 I just hope he doesn't feel like he... 187 00:18:40,453 --> 00:18:43,081 Suddenly has to be a dad and... 188 00:18:44,666 --> 00:18:47,669 -Comfort me or something. -No. 189 00:18:47,752 --> 00:18:50,547 But at least he's trying. 190 00:18:50,630 --> 00:18:53,716 It might not be easy for him either. 191 00:18:54,884 --> 00:18:57,929 Ask him what he plans to do with the house. 192 00:18:58,012 --> 00:19:00,682 -What do you mean? -He owns it. 193 00:19:04,102 --> 00:19:06,730 -Oh? -Mom got it after the divorce. 194 00:19:06,813 --> 00:19:10,025 But they never filed the paperwork. 195 00:19:10,108 --> 00:19:12,360 Okay? 196 00:19:12,443 --> 00:19:16,656 It's unfortunate. We were hoping for some money. 197 00:19:19,450 --> 00:19:21,160 Why don't you ask him? 198 00:19:22,287 --> 00:19:25,499 You never dare confront him about anything. 199 00:19:25,582 --> 00:19:29,335 -I don't? I see. -You don't. 200 00:19:31,629 --> 00:19:33,715 -Sure I do. -No. 201 00:19:44,684 --> 00:19:48,438 [door creaks] 202 00:19:51,733 --> 00:19:53,151 -Hi. -Hi. 203 00:19:55,111 --> 00:19:58,573 You look great. What would you like? 204 00:19:58,656 --> 00:20:00,951 Uh, just a coffee. 205 00:20:01,034 --> 00:20:03,745 -Nothing else? -No. 206 00:20:03,828 --> 00:20:07,874 -Coffee for the lovely young lady. -Yes, please. 207 00:20:07,957 --> 00:20:12,545 -[Waiter] And you? Did you enjoy the meal? -I enjoy everything you serve. 208 00:20:17,926 --> 00:20:20,178 She thinks we're a couple. 209 00:20:22,263 --> 00:20:25,892 I've thought about you a lot. I've been worried. 210 00:20:25,975 --> 00:20:28,812 Okay. How have you been? 211 00:20:28,895 --> 00:20:32,190 Well, fine. Got my hands full. 212 00:20:33,441 --> 00:20:37,570 You may have heard about the retrospective of my films in France. 213 00:20:38,613 --> 00:20:44,077 -No, where should I have heard? -The film I'm making is more important. 214 00:20:44,160 --> 00:20:46,579 You're hanging in there. 215 00:20:48,790 --> 00:20:52,127 It might be my best script yet. Michael agrees. 216 00:20:52,210 --> 00:20:57,048 -So Michael is still producing? -He says things are going my way. 217 00:20:57,131 --> 00:21:02,261 My documentary is being screened in many countries. I'm on a roll. 218 00:21:09,268 --> 00:21:11,729 You had something you wanted to discuss with me? 219 00:21:13,314 --> 00:21:14,608 Yes. 220 00:21:14,691 --> 00:21:16,818 [rustling plastic] 221 00:21:21,531 --> 00:21:23,950 The film is about a... 222 00:21:25,118 --> 00:21:27,996 A young woman, a mother who... 223 00:21:31,499 --> 00:21:34,293 Well, I want you in the lead role. 224 00:21:42,552 --> 00:21:44,345 I wrote it for you. 225 00:21:46,848 --> 00:21:49,851 You're the only one who can play it. 226 00:21:58,234 --> 00:21:59,736 Thank you. 227 00:22:04,157 --> 00:22:07,160 But you've never seen me act. 228 00:22:07,243 --> 00:22:10,413 Sure. Several times. I saw you in "Medea". 229 00:22:10,496 --> 00:22:14,584 -You left during the intermission. -I don't like theatre. 230 00:22:14,667 --> 00:22:18,838 The scenography was horrible. But you were great. 231 00:22:20,214 --> 00:22:23,718 I can tell if an actor is any good in two minutes. 232 00:22:23,801 --> 00:22:28,723 This part would be good for you in many ways. 233 00:22:28,806 --> 00:22:33,144 You deserve something more personal than centuries-old plays 234 00:22:33,227 --> 00:22:36,189 for a bunch of senior citizens. 235 00:22:36,272 --> 00:22:39,275 This is a real role in a film. 236 00:22:39,358 --> 00:22:45,073 You might get some financing too. My series has done very well. 237 00:22:46,115 --> 00:22:49,160 Yeah, it helps somewhat. 238 00:22:49,243 --> 00:22:53,873 I've talked to Michael. He's sure he can get financing. 239 00:22:53,956 --> 00:22:56,918 We'll film it in our house. 240 00:22:57,001 --> 00:22:59,254 -Our house? -Yes. 241 00:22:59,337 --> 00:23:01,339 It's perfect. 242 00:23:09,806 --> 00:23:11,641 I'm not having any part in this. 243 00:23:13,601 --> 00:23:18,690 -You could take time off from the series. -It was finished ages ago. 244 00:23:18,773 --> 00:23:21,776 You're way better than that. 245 00:23:21,859 --> 00:23:24,279 -You've seen it? -Of course. 246 00:23:24,362 --> 00:23:26,573 Well, what do you think? 247 00:23:26,656 --> 00:23:28,491 What I think isn't important. 248 00:23:29,283 --> 00:23:32,453 I'd love to hear what you think. 249 00:23:33,621 --> 00:23:37,083 But that stuff isn't for me. No visuals. 250 00:23:37,959 --> 00:23:42,547 We never really see your face. We don't see your eyes. 251 00:23:42,630 --> 00:23:45,466 But what do I know? People like it. 252 00:23:46,467 --> 00:23:50,179 It's not about what people think. What do you think? 253 00:23:52,515 --> 00:23:55,143 You're not the problem with it. 254 00:23:55,893 --> 00:23:57,729 This part 255 00:23:57,812 --> 00:24:00,398 could be your big break. 256 00:24:01,482 --> 00:24:04,152 We're not going to work together, Dad. 257 00:24:04,902 --> 00:24:09,282 -We can't even communicate. -Just read it, and I'll call you. 258 00:24:09,365 --> 00:24:14,245 -Don't call me. You're always drunk. -But I worry about you. 259 00:24:14,328 --> 00:24:17,665 You don't have any right to worry about me. 260 00:24:17,748 --> 00:24:20,627 -Just read the damn thing! -Why? 261 00:24:20,710 --> 00:24:23,462 It'll never come to anything. 262 00:24:58,623 --> 00:25:00,708 [birdsong] 263 00:25:01,918 --> 00:25:04,253 [car approaching] 264 00:25:08,883 --> 00:25:10,968 [shouts in German] 265 00:25:12,970 --> 00:25:14,597 [Soldier] Halt! 266 00:25:15,640 --> 00:25:17,433 [Anna] No! 267 00:25:22,772 --> 00:25:25,274 [train engine] 268 00:25:31,739 --> 00:25:34,242 [conductor blows whistle] 269 00:25:42,208 --> 00:25:44,961 [cry] 270 00:25:53,010 --> 00:25:55,138 [Woman] Sit still! 271 00:25:55,221 --> 00:25:57,306 You mustn't move. 272 00:26:08,150 --> 00:26:10,987 [catches her breath] 273 00:26:12,113 --> 00:26:15,199 [sound of train intensifies] 274 00:26:44,145 --> 00:26:48,816 [train whistle blows] 275 00:26:55,031 --> 00:26:59,201 [applause] 276 00:27:02,246 --> 00:27:05,624 [original score - wind instruments] 277 00:27:26,771 --> 00:27:30,817 [in English] I sat near you during the screening. I looked at you, 278 00:27:30,900 --> 00:27:35,029 and I saw you were also very, very moved by this screening. 279 00:27:38,407 --> 00:27:40,368 [in English] Uh, yes. 280 00:27:40,451 --> 00:27:42,953 I'm sorry. It's, oh... 281 00:27:44,038 --> 00:27:48,334 It's twenty years ago, probably, since I saw it. 282 00:27:48,417 --> 00:27:53,923 And I remember vividly, in detail, the time, and... 283 00:27:55,007 --> 00:27:58,886 The days on the set. The people. 284 00:27:58,969 --> 00:28:01,722 You know, I film with friends. 285 00:28:04,058 --> 00:28:06,394 They are my family. 286 00:28:07,770 --> 00:28:11,816 Yes, and... Even more so in this movie, yes? 287 00:28:11,899 --> 00:28:15,778 You mean my daughter, Agnes? Yeah. 288 00:28:15,861 --> 00:28:17,780 She's the one that plays Anna. 289 00:28:17,863 --> 00:28:20,866 [applause] 290 00:28:21,742 --> 00:28:25,163 [Christophe] So, one last question before I let you go. 291 00:28:25,246 --> 00:28:30,335 I think everyone here wants to know. There hasn't been a feature film 292 00:28:30,418 --> 00:28:33,504 since "L'Idylle" 15 years ago. 293 00:28:33,587 --> 00:28:37,341 Will we see another feature film from Gustav Borg? 294 00:28:39,009 --> 00:28:41,804 Well, I hope so. 295 00:28:41,887 --> 00:28:45,099 [Christophe] I hope so too. Thank you, Mr. Borg. 296 00:28:54,108 --> 00:28:56,152 [seagulls crying] 297 00:29:13,127 --> 00:29:15,755 [Christophe] Oh, Gustav! 298 00:29:15,838 --> 00:29:17,924 Gustav! 299 00:29:18,007 --> 00:29:21,302 Sorry, sorry. Rachel Kemp loved your film. 300 00:29:21,385 --> 00:29:25,973 She wants you to join her. She's having dinner at L'Excelsior. 301 00:29:26,056 --> 00:29:28,101 You know? 302 00:29:28,184 --> 00:29:31,770 The festival is paying everything, of course. 303 00:29:34,773 --> 00:29:40,529 This is director Gustav Borg. He's joining Rachel Kemp's table. 304 00:29:46,035 --> 00:29:47,829 [laughter] 305 00:29:47,912 --> 00:29:52,249 -[in French] Sorry, it's a private event. -Gustav Borg! 306 00:29:55,085 --> 00:29:58,756 -[in English] Thank you for coming! -Let me get you a chair. 307 00:29:58,839 --> 00:30:01,217 -Here you go. -Thank you. 308 00:30:03,052 --> 00:30:06,681 I was so impressed by your film. 309 00:30:06,764 --> 00:30:10,184 -It's a masterpiece. Really. -Oh, yeah. 310 00:30:10,267 --> 00:30:13,688 -Thank you. -It is exceptional. 311 00:30:13,771 --> 00:30:17,567 -How did your screening go? -It went well. 312 00:30:17,650 --> 00:30:21,446 The screening was amazing. The theatre loved it. 313 00:30:21,529 --> 00:30:24,657 You have to see it in the fall when it comes out. 314 00:30:24,740 --> 00:30:26,742 [humming] 315 00:30:26,825 --> 00:30:29,078 [laughter] 316 00:30:29,161 --> 00:30:32,164 [DES PAZ SUR LA NEIGE BY CLAUDE DEBUSSY PLAYING] 317 00:30:33,374 --> 00:30:35,959 -[Nicky] Guess I gotta... -[Sam] How does this work? 318 00:30:41,006 --> 00:30:43,009 [laughter] 319 00:30:43,092 --> 00:30:45,928 [Sam] You want more umbrellas? 320 00:30:47,930 --> 00:30:50,558 -[Gustav] You want more? -[Rachel] Thank you. 321 00:30:52,142 --> 00:30:54,645 Will you look at this? 322 00:30:54,728 --> 00:30:57,147 [background laughter] 323 00:30:58,148 --> 00:31:00,150 [music fades] 324 00:31:01,485 --> 00:31:04,405 I wish I could make films like you do. 325 00:31:11,120 --> 00:31:14,123 I just... It really struck me today. 326 00:31:17,126 --> 00:31:20,462 I don't know if I'd ever seen a film like it before. 327 00:31:23,173 --> 00:31:25,217 It was really... 328 00:31:25,759 --> 00:31:28,012 Really... 329 00:31:28,095 --> 00:31:30,180 Moved me. 330 00:31:36,562 --> 00:31:38,064 Thank you. 331 00:31:38,147 --> 00:31:40,399 [music resumes] 332 00:31:46,363 --> 00:31:49,992 I've been thinking a lot about taking a break, actually. 333 00:31:50,075 --> 00:31:53,704 I already have all these projects lined up. 334 00:31:56,498 --> 00:31:59,877 They're good enough parts, but... 335 00:31:59,960 --> 00:32:04,423 -They don't have anything to do with me. -Just say no. 336 00:32:05,883 --> 00:32:09,512 Sam would freak out if I just walked away like that. 337 00:32:09,595 --> 00:32:11,639 He'd have a right to. 338 00:32:12,848 --> 00:32:15,017 Fuck Sam. 339 00:32:15,100 --> 00:32:17,519 It's your life. 340 00:32:20,147 --> 00:32:22,400 And you? 341 00:32:22,483 --> 00:32:25,403 You working on anything new? 342 00:32:25,486 --> 00:32:28,030 No. I thought I was, but... 343 00:32:28,113 --> 00:32:30,324 Couldn't get the money? 344 00:32:31,825 --> 00:32:32,868 Something like that. 345 00:32:40,250 --> 00:32:43,587 [original score] 346 00:33:11,615 --> 00:33:15,161 He'll take you to the hotel. 347 00:33:15,244 --> 00:33:17,329 Thank you. 348 00:33:21,417 --> 00:33:25,588 -It was very nice to meet you. -Very nice. 349 00:33:25,671 --> 00:33:27,632 -[Nicky] Rach? -[Sam] Rachel! 350 00:33:27,715 --> 00:33:30,426 -[Nicky] Sir! -[Sam] No, no, no! 351 00:33:30,509 --> 00:33:34,054 Rach, I have your phone! Oh, God! 352 00:33:35,264 --> 00:33:37,391 Hey, you guys! 353 00:33:46,108 --> 00:33:48,652 [gasps] 354 00:34:02,583 --> 00:34:04,668 [groans] 355 00:34:07,421 --> 00:34:09,757 [music ends] 356 00:34:17,139 --> 00:34:18,933 [in Norwegian] Weren't you about to leave? 357 00:34:19,016 --> 00:34:21,394 You want me to leave? 358 00:34:21,477 --> 00:34:24,146 No, but this is getting very... 359 00:34:24,229 --> 00:34:26,857 Close and cuddly. 360 00:34:26,940 --> 00:34:32,154 -You don't like cuddly? -Sure I like cuddly. I do. 361 00:34:32,237 --> 00:34:35,073 Why are you so afraid of intimacy? 362 00:34:38,035 --> 00:34:41,872 -I can tell it's not easy for you. -No, it's not. 363 00:34:41,955 --> 00:34:46,377 It's perfect that you're married so I don't have to confront 364 00:34:46,460 --> 00:34:49,380 how fucked-up I really am. 365 00:34:49,463 --> 00:34:54,593 Jeez, what a brutal thing to say about yourself. How fucked-up are you? 366 00:34:58,180 --> 00:34:59,807 In percent? 367 00:34:59,890 --> 00:35:01,683 Eighty. 368 00:35:02,768 --> 00:35:06,480 -Eighty. -So you're twenty percent... 369 00:35:06,563 --> 00:35:09,441 That's the percentage you see now. 370 00:35:12,611 --> 00:35:15,156 Did you talk to the manager? 371 00:35:15,239 --> 00:35:17,908 He thinks I should 372 00:35:17,991 --> 00:35:20,119 see a therapist. 373 00:35:20,202 --> 00:35:21,704 Yes. 374 00:35:21,787 --> 00:35:24,540 -Well, why not? -Don't say yes! 375 00:35:24,623 --> 00:35:29,670 No, but it's some sort of phobia. Therapy might help. 376 00:35:29,753 --> 00:35:33,007 But it's not that bad, it was just that... 377 00:35:33,090 --> 00:35:36,844 -I had to hit you. -Yeah. Yeah. 378 00:35:36,927 --> 00:35:40,556 Sorry about that. It was pretty intense, but... 379 00:35:40,639 --> 00:35:44,226 -You could change your mind and report me. -I won't. 380 00:35:44,309 --> 00:35:47,855 I swear. I already know too much about myself. 381 00:35:47,938 --> 00:35:52,234 -I don't need therapy. -I'd say the exact opposite. 382 00:35:52,317 --> 00:35:54,779 -Why not? -Mom was a... 383 00:35:54,862 --> 00:35:59,283 -I mean, she was a therapist. -You're not going to see your mom. 384 00:36:00,075 --> 00:36:03,537 -I just want one last kiss. -Sure, but... 385 00:36:03,620 --> 00:36:06,373 -No, not like that. -But we're done! 386 00:36:10,794 --> 00:36:13,213 -See you tomorrow. -See you. 387 00:36:15,048 --> 00:36:16,133 [door closes] 388 00:36:19,469 --> 00:36:21,597 [distant voice] 389 00:36:21,680 --> 00:36:24,516 [dog barks] 390 00:36:25,726 --> 00:36:30,188 [LOVE THEME FROM SPARTACUS BY ALEX NORTH PLAYING] 391 00:36:38,530 --> 00:36:42,660 I mean, when you go on stage, it's so counter intuitive. 392 00:36:42,743 --> 00:36:47,623 Your body, your whole body screams as you step out to face the audience. 393 00:36:47,706 --> 00:36:51,794 -There's nowhere to hide. -But it's not all anxiety? 394 00:36:51,877 --> 00:36:54,004 No, I love it! I love it! 395 00:36:54,087 --> 00:36:55,339 [laughs] 396 00:36:56,214 --> 00:36:59,301 [Nora] And that... 397 00:36:59,384 --> 00:37:03,639 This frustration, anger, the sense of injustice, 398 00:37:03,722 --> 00:37:06,267 the burden of responsibility. 399 00:37:06,350 --> 00:37:12,565 When she says he avoids conflicts, she reveals what she hates about herself. 400 00:37:12,648 --> 00:37:16,235 What I like the most about it, is probably... 401 00:37:16,318 --> 00:37:22,032 Building a character. Diving into that perspective, or into 402 00:37:22,115 --> 00:37:26,412 their feelings by assuming the role of someone else. 403 00:37:26,495 --> 00:37:31,792 It maybe provides me the security to connect to my own feelings. 404 00:37:31,875 --> 00:37:34,545 So you don't want to be yourself? 405 00:37:34,628 --> 00:37:38,966 That's what it sounds like. What would Mom say about that? 406 00:37:39,758 --> 00:37:41,927 [music ends] 407 00:37:42,636 --> 00:37:45,514 [she coughs - he laughs] 408 00:37:45,597 --> 00:37:49,018 No, you're cheating. Step back. No. 409 00:37:49,101 --> 00:37:51,604 No, you can go closer. 410 00:37:51,687 --> 00:37:54,231 No, no. Here, here! 411 00:37:56,775 --> 00:37:59,653 Do you have a boyfriend? 412 00:38:01,989 --> 00:38:03,532 Uh... 413 00:38:03,615 --> 00:38:06,076 No, not really. 414 00:38:07,744 --> 00:38:09,830 Don't you want one? 415 00:38:10,414 --> 00:38:12,333 Uh... 416 00:38:12,416 --> 00:38:15,044 Sure. 417 00:38:15,127 --> 00:38:17,879 But it's not always that easy. 418 00:38:20,757 --> 00:38:23,176 -But I love you. -Yes. 419 00:38:24,886 --> 00:38:26,972 I love you too. 420 00:38:28,890 --> 00:38:31,477 I wanna marry you when I grow up. 421 00:38:31,560 --> 00:38:35,313 [laughs] 422 00:38:36,481 --> 00:38:38,651 It's nice of you to say so. 423 00:38:38,734 --> 00:38:41,361 -But it's impossible. -I know. 424 00:38:42,404 --> 00:38:45,574 [LITTLE WOLF BY BIGBANG PLAYING] 425 00:38:46,700 --> 00:38:50,621 -Did you fall asleep? -[Nora] No. 426 00:38:50,704 --> 00:38:52,873 He's just so cute! 427 00:38:54,791 --> 00:38:58,378 I think... He proposed to me down there. 428 00:39:00,088 --> 00:39:03,508 -[Even] Congrats. -That doesn't happen every day. 429 00:39:04,760 --> 00:39:08,847 When he returned from the playground today, he came to me, 430 00:39:08,930 --> 00:39:12,434 looked straight at me and said: "I see you." 431 00:39:14,227 --> 00:39:16,021 Where's that from? 432 00:39:16,104 --> 00:39:20,150 -[Even] Do you say that? -[Agnes] Maybe he picked it up at school. 433 00:39:20,233 --> 00:39:23,153 [Even] Saying "I see you" at school? 434 00:39:23,236 --> 00:39:25,280 Are you okay? 435 00:39:26,823 --> 00:39:28,617 -Sorry. -Hey? 436 00:39:28,700 --> 00:39:30,911 -What is it? -I'm okay. 437 00:39:30,994 --> 00:39:33,872 I think I should head home. 438 00:39:33,955 --> 00:39:35,666 No, wait. 439 00:39:35,749 --> 00:39:38,210 -I'm okay. -Are you sure? 440 00:39:40,003 --> 00:39:44,132 -Really? Nothing's happened? -No. It's okay. Sorry. 441 00:39:47,177 --> 00:39:48,929 [Agnes] Okay. 442 00:39:56,895 --> 00:39:58,980 [door shuts] 443 00:40:00,899 --> 00:40:02,943 [crackle] 444 00:40:05,445 --> 00:40:07,531 -Is she alright? -Yeah. 445 00:40:12,410 --> 00:40:16,832 -You don't think she's there again? -I don't think so. 446 00:40:18,667 --> 00:40:21,086 I think she's just lonely. 447 00:40:23,171 --> 00:40:27,092 -Does that make you sad? -A bit. 448 00:40:29,469 --> 00:40:32,306 [background voices] 449 00:40:32,389 --> 00:40:34,808 [birdsong] 450 00:40:50,198 --> 00:40:52,284 -[Agnes] Hi. -Hi. 451 00:40:58,498 --> 00:41:00,834 [draws her breath] 452 00:41:25,150 --> 00:41:26,943 It's weird. 453 00:41:28,195 --> 00:41:31,532 When Mom fell ill, I considered whether to 454 00:41:31,615 --> 00:41:35,160 take over the house, live here with Even and Erik. 455 00:41:35,243 --> 00:41:38,705 -Would you want to live here? -No. 456 00:41:38,788 --> 00:41:41,583 We can't afford to buy out anyone. 457 00:41:50,008 --> 00:41:54,387 I've been through all that, it's just old documents. 458 00:41:55,680 --> 00:41:59,309 Well, thanks for everything you've done. 459 00:41:59,392 --> 00:42:01,394 It's amazing. 460 00:42:02,395 --> 00:42:07,985 -Keep what you want and dump the rest. -But there are many nice things here. 461 00:42:08,068 --> 00:42:11,529 Things with sentimental value. Have a look. 462 00:42:12,614 --> 00:42:15,242 I'd like that vase, for example. 463 00:42:16,159 --> 00:42:18,954 -Yeah, it's kinda nice. -Oh? 464 00:42:19,037 --> 00:42:22,291 -Because I want it? -No. You can have it. 465 00:42:22,374 --> 00:42:26,753 No, the point is to go through it together and sort it out. 466 00:42:26,836 --> 00:42:29,714 Yeah. Well, then I'll take it. 467 00:42:31,007 --> 00:42:33,760 My God. 468 00:42:37,973 --> 00:42:40,517 Remember to turn off the stove 469 00:42:40,600 --> 00:42:42,644 [tears it off] 470 00:42:52,779 --> 00:42:57,868 -How long is he going to stay here? -He didn't say. 471 00:42:57,951 --> 00:43:01,747 But he's here to arrange the sale? 472 00:43:01,830 --> 00:43:03,999 I don't really know if... 473 00:43:04,082 --> 00:43:07,294 He'll be here around 2 p.m. You can ask him. 474 00:43:08,628 --> 00:43:12,174 -I don't think so. -You can't pretend he's not here. 475 00:43:12,257 --> 00:43:14,592 I can try. 476 00:43:17,595 --> 00:43:21,266 He isn't selling the house, like I thought, but... 477 00:43:22,392 --> 00:43:25,061 Well, he has this project. 478 00:43:26,438 --> 00:43:28,482 Come again? 479 00:43:28,565 --> 00:43:31,901 It's a good thing. He's making a new movie. 480 00:43:33,820 --> 00:43:36,823 What project? 481 00:43:36,906 --> 00:43:40,661 -The one you discussed. -The film he wrote for me? 482 00:43:40,744 --> 00:43:43,246 Yeah, the part you didn't want. 483 00:43:44,914 --> 00:43:48,460 -Did he get financing? -He must have. 484 00:43:48,543 --> 00:43:52,714 He didn't say much. But he asked if you'd be here. 485 00:43:54,049 --> 00:43:56,093 Okay. 486 00:43:56,176 --> 00:43:58,345 [car door slams] 487 00:43:59,387 --> 00:44:02,265 -Is that him? -Yeah. 488 00:44:20,325 --> 00:44:22,243 [Agnes] Shit, that's Rachel Kemp. 489 00:44:23,995 --> 00:44:25,914 Oh, shit. 490 00:44:27,082 --> 00:44:30,543 [inaudible] 491 00:44:33,922 --> 00:44:36,842 -Shit! -Hey? Nora? 492 00:44:36,925 --> 00:44:39,010 Hey, now... 493 00:44:39,677 --> 00:44:43,932 [in English] Looks almost the same. Nothing has really changed. 494 00:44:47,102 --> 00:44:49,145 [birds twitter] 495 00:44:54,192 --> 00:44:56,695 [traffic noise] 496 00:44:56,778 --> 00:44:59,156 [crow cries] 497 00:44:59,239 --> 00:45:01,491 [background voice, car horn] 498 00:45:01,574 --> 00:45:03,744 It's so great to see you again. 499 00:45:03,827 --> 00:45:08,248 There's a café nearby. Rachel will let you know when we're done. 500 00:45:10,458 --> 00:45:13,211 [shuts doors] 501 00:45:17,132 --> 00:45:19,885 [in Norwegian] Hi. Is Nora here? 502 00:45:19,968 --> 00:45:22,053 No, she had to leave. 503 00:45:23,513 --> 00:45:25,807 [in English] Rachel, this is my daughter, Agnes. 504 00:45:25,890 --> 00:45:29,644 Hi. Rachel. Nice to meet you. 505 00:45:30,728 --> 00:45:33,357 Are you in the business as well? 506 00:45:33,440 --> 00:45:39,404 -No, she helps me with research sometimes. -I'm an historic... Academic historian. 507 00:45:39,487 --> 00:45:42,407 [in Norwegian] Sorry, I can't even speak properly. 508 00:45:44,325 --> 00:45:46,077 [in English] Do you recognize her? 509 00:45:48,371 --> 00:45:50,582 She played Anna in the film you saw. 510 00:45:50,665 --> 00:45:53,293 [in English] That's a long time ago. 511 00:45:53,376 --> 00:45:56,004 Of course. That's... 512 00:45:56,087 --> 00:45:59,383 You're Anna! That's right! I see it. 513 00:45:59,466 --> 00:46:03,512 -Can I take a selfie with you? -Yeah, sure. 514 00:46:03,595 --> 00:46:05,680 Starstruck. 515 00:46:13,229 --> 00:46:14,397 Thank you. 516 00:46:15,773 --> 00:46:19,277 So she's here, talking to her son. 517 00:46:19,360 --> 00:46:23,824 This is the last scene. She's preparing him something to eat. 518 00:46:23,907 --> 00:46:28,119 It's important for her. A last motherly touch, maybe. 519 00:46:29,787 --> 00:46:31,956 They hug, and he leaves. 520 00:46:33,041 --> 00:46:37,295 And the moment the door closes, something in her changes. 521 00:46:37,378 --> 00:46:40,798 Almost like she relaxes, don't you think? 522 00:46:42,550 --> 00:46:46,972 The boy's meeting up with his father, so she's not in a hurry. 523 00:46:47,055 --> 00:46:52,519 -Here's the wire to dry clothes on. -A clothes line. 524 00:46:52,602 --> 00:46:55,647 -A clothing line. -The clothing line. 525 00:46:55,730 --> 00:46:59,609 And then she goes in here and starts preparing. 526 00:46:59,692 --> 00:47:02,278 [scraping sound] 527 00:47:05,156 --> 00:47:07,242 Suddenly... 528 00:47:08,326 --> 00:47:11,746 She hears the veranda door opening. Come. 529 00:47:18,169 --> 00:47:22,674 It's her son. He's forgotten his flag. His Norwegian flag. 530 00:47:22,757 --> 00:47:27,637 Yeah, it's the 17th of May. It's like the national day. 531 00:47:27,720 --> 00:47:31,224 Did I say that all this will be in one shot? 532 00:47:31,307 --> 00:47:34,060 A oner? This whole thing? 533 00:47:34,143 --> 00:47:37,564 The whole ending in just one shot. No editing. 534 00:47:37,647 --> 00:47:41,401 Complete sync between time and place. 535 00:47:42,485 --> 00:47:44,529 So... 536 00:47:44,612 --> 00:47:48,325 The boy just stands there looking at her. 537 00:47:48,408 --> 00:47:51,369 Something's off. He doesn't get it. 538 00:47:54,247 --> 00:47:57,917 So he just grabs his flag and runs off. 539 00:48:00,670 --> 00:48:05,675 She goes here to make sure that this time he really leaves. 540 00:48:05,758 --> 00:48:12,098 We only hear the gate closing behind him. Because the camera's here, on her. 541 00:48:12,181 --> 00:48:14,309 And this is crucial. 542 00:48:15,393 --> 00:48:17,979 The expression she has here. 543 00:48:19,814 --> 00:48:21,942 What is she thinking? 544 00:48:22,025 --> 00:48:24,110 Exactly. 545 00:48:26,446 --> 00:48:28,531 Then she walks back here. 546 00:48:48,217 --> 00:48:51,179 -So this is where she does it? -Yeah. 547 00:49:00,021 --> 00:49:02,857 You think that would bear her weight? 548 00:49:03,858 --> 00:49:06,110 Well, it happened like that. With my mother. 549 00:49:08,196 --> 00:49:10,531 -Your mother? -Yeah. 550 00:49:16,496 --> 00:49:18,790 -But not here? -Yeah. 551 00:49:19,791 --> 00:49:23,503 -It's a very long time ago. -No! 552 00:49:23,586 --> 00:49:25,088 She used that. 553 00:49:28,174 --> 00:49:31,261 -That? -Uh-huh. 554 00:49:31,344 --> 00:49:34,097 In order to get high enough. 555 00:49:35,181 --> 00:49:37,517 But we won't see that. 556 00:49:37,600 --> 00:49:42,105 We'll end the shot with her going back in and closing the door. 557 00:49:42,188 --> 00:49:44,941 We just hear the sound. 558 00:49:45,024 --> 00:49:46,109 [bang] 559 00:49:46,192 --> 00:49:49,028 As the camera moves away. 560 00:49:53,866 --> 00:49:57,787 Can I ask why you didn't just leave after that? 561 00:49:57,870 --> 00:50:00,373 Well, we did leave after this. 562 00:50:00,456 --> 00:50:03,710 We moved to Sweden. My father was Swedish. 563 00:50:05,586 --> 00:50:08,256 Well, I'd love to hear more about her. 564 00:50:10,466 --> 00:50:13,344 It's not my mother in the script, you know. 565 00:50:18,266 --> 00:50:21,936 Right, but they would still let me do it? Yeah. 566 00:50:22,019 --> 00:50:25,482 -Yeah, I know. -[Gustav in Norwegian] This'll be great. 567 00:50:25,565 --> 00:50:30,153 She's motivated. I told her that that footstool 568 00:50:30,236 --> 00:50:33,406 was the one my mom used to hang herself. 569 00:50:33,489 --> 00:50:36,076 The one from IKEA? 570 00:50:36,159 --> 00:50:38,661 [he blows - she giggles] 571 00:50:41,873 --> 00:50:45,168 [ROSE ROOM BY ART HICKMAN PLAYING] 572 00:50:52,467 --> 00:50:54,552 [Patient] "Is this me?" 573 00:50:56,137 --> 00:51:01,351 "Is this me?" What I think, the way I feel, how I sleep or not... 574 00:51:01,434 --> 00:51:04,688 I just can't understand how this... 575 00:51:04,771 --> 00:51:07,982 -Can be me. -We've been here before. 576 00:51:08,983 --> 00:51:12,570 -[Sissel] So you don't recognize yourself? -[Male patient] No. 577 00:51:13,821 --> 00:51:19,285 [Narrator] Years before, the therapist's office was called "The Library." 578 00:51:23,039 --> 00:51:27,335 It was often empty. Karin, the oldest daughter, 579 00:51:27,418 --> 00:51:31,214 hung out with friends and listened to music there. 580 00:51:44,602 --> 00:51:48,231 [inaudible] 581 00:51:49,065 --> 00:51:51,901 [jazz and inaudible voices] 582 00:51:58,366 --> 00:52:02,995 When the war broke out, Karin joined the resistance. 583 00:52:03,704 --> 00:52:08,752 One autumn evening in 1943, the State Police came to fetch her. 584 00:52:08,835 --> 00:52:13,214 [voices, inaudible] 585 00:52:16,133 --> 00:52:22,098 She was jailed for two years. She never talked about the prison camp. 586 00:52:25,643 --> 00:52:28,771 [strains of jazz] 587 00:52:29,856 --> 00:52:32,776 There. Listen to this. 588 00:52:32,859 --> 00:52:38,489 [Narrator] After the war, Karin got married and took over the family house. 589 00:52:40,199 --> 00:52:44,120 She gave birth to Gustav in 1951. 590 00:52:44,203 --> 00:52:46,998 [ENFANTILLAGES PITTORESQUES BY ERIC SATIE PLAYING] 591 00:52:50,626 --> 00:52:55,465 Many years later, when he had become a filmmaker, Gustav liked to say: 592 00:52:55,548 --> 00:52:58,509 "Nothing is more beautiful than shadows." 593 00:52:59,093 --> 00:53:03,180 He would imagine his childhood home. 594 00:53:33,544 --> 00:53:35,630 [door shuts] 595 00:53:36,505 --> 00:53:39,383 [I'M ALIVE BY LUCIA/JACKSON PLAYING] 596 00:53:40,468 --> 00:53:44,972 ♪ And I see things mighty clear today, I'm alive! ♪ 597 00:53:47,475 --> 00:53:51,896 [Narrator] Karin's little sister, Edith, moved in with her friend Lillian. 598 00:53:52,897 --> 00:53:57,652 Edith was happily childless, but Gustav often visited them in summer. 599 00:53:57,735 --> 00:54:00,530 ♪ And I'm real! ♪ 600 00:54:00,613 --> 00:54:03,658 ♪ I can taste and touch and see, I'm alive! ♪ 601 00:54:04,867 --> 00:54:09,289 If anyone complained, Edith turned up the volume. She was sure 602 00:54:09,372 --> 00:54:13,793 one of the neighbors had ratted on her sister during the war. 603 00:54:17,213 --> 00:54:18,381 [song ends] 604 00:54:18,464 --> 00:54:21,968 [SHOOT FROM THE HEART BY JUDIE TZUKE PLAYING] 605 00:54:22,551 --> 00:54:27,140 When Edith died, Gustav was her sole heir. 606 00:54:27,223 --> 00:54:32,269 In 1986, he moved back to the house with all its memories. 607 00:54:35,815 --> 00:54:40,528 There are two versions of how Gustav met his wife, Sissel. 608 00:54:40,611 --> 00:54:44,115 She said he came to her as a patient with insomnia. 609 00:54:44,699 --> 00:54:48,661 It was obvious to her that moving back proved more complicated 610 00:54:48,744 --> 00:54:50,747 than he liked to admit. 611 00:54:50,830 --> 00:54:53,833 Gustav's take was grander. 612 00:54:53,916 --> 00:54:56,044 She was absolutely stunning. 613 00:54:56,127 --> 00:55:01,007 I found out she was a therapist, so I got some mental problems. 614 00:55:01,090 --> 00:55:04,385 [Narrator] Six months later, Sissel was pregnant. 615 00:55:05,344 --> 00:55:10,433 They were married three weeks before Nora was born in December 1987. 616 00:55:10,516 --> 00:55:12,560 [Young Agnes] I'm done. 617 00:55:12,643 --> 00:55:17,065 [Narrator] With her little sister Agnes, they became a family of four. 618 00:55:17,148 --> 00:55:19,108 [Gustav, inaudible] 619 00:55:19,191 --> 00:55:24,322 -[Sissel] It sucks? Being with us sucks? -[Gustav] That's not what I'm saying! 620 00:55:24,405 --> 00:55:28,743 [Gustav] Why do you have to dredge up that old crap again? 621 00:55:28,826 --> 00:55:29,953 [Sissel, inaudible] 622 00:55:30,036 --> 00:55:33,497 [Narrator] After the divorce, Gustav returned to Sweden. 623 00:55:34,457 --> 00:55:37,877 The house grew lighter and lighter. 624 00:55:44,800 --> 00:55:46,719 [music ends] 625 00:55:50,848 --> 00:55:54,018 [WORLD [PRICE OF LOVE] [BY NEW ORDER PLAYING] 626 00:56:00,441 --> 00:56:02,985 Have you talked to Peter? 627 00:56:04,070 --> 00:56:06,822 Peter is an old man. 628 00:56:07,948 --> 00:56:11,786 -He hasn't shot in ten years. -Neither have I. 629 00:56:12,870 --> 00:56:18,084 -No, but he's retired. -He'll do it for me. 630 00:56:20,836 --> 00:56:24,257 -I won't let anyone else film it. -Okay, but... 631 00:56:24,340 --> 00:56:28,428 -You have to go and speak to him. -Sure thing. 632 00:56:28,511 --> 00:56:31,013 "Sure thing"? Just do it. 633 00:56:32,181 --> 00:56:36,644 -He's no older than you are. -Blah, blah. 634 00:56:36,727 --> 00:56:40,523 -[in English] So how do you like Norway? -I love Norway. 635 00:56:40,606 --> 00:56:42,483 It's beautiful. 636 00:56:42,566 --> 00:56:45,778 The people are very friendly. 637 00:56:45,861 --> 00:56:48,155 Been very welcoming. 638 00:56:49,573 --> 00:56:54,829 [in Norwegian] This is a Netflix production. Will it be shown in cinemas? 639 00:56:54,912 --> 00:56:57,415 Sure, where else? 640 00:56:57,498 --> 00:57:02,169 It's still being negotiated, but that's definitely the plan. 641 00:57:03,879 --> 00:57:05,965 [in English] Another question for Rachel Kemp. 642 00:57:06,048 --> 00:57:10,845 It's about the reception of your last film, "Cathy's Choice." 643 00:57:10,928 --> 00:57:13,472 It must have made you a bit disappointed. 644 00:57:16,892 --> 00:57:19,645 I'm very proud of that film. 645 00:57:20,896 --> 00:57:25,068 I don't think that's what we're here for today, are we? 646 00:57:25,151 --> 00:57:30,698 Were you nervous before taking on, like, a real drama film? 647 00:57:30,781 --> 00:57:33,618 I'm working... I'm doing this film because... 648 00:57:33,701 --> 00:57:36,745 [in Norwegian] What sort of a stupid question is that? 649 00:57:37,913 --> 00:57:40,875 [in English] Rachel Kemp is the best actress of her generation. 650 00:57:40,958 --> 00:57:42,251 You're lucky she's here. 651 00:57:42,334 --> 00:57:43,669 You should be grateful! 652 00:57:45,212 --> 00:57:47,632 Get out! 653 00:57:47,715 --> 00:57:51,760 -Get out! -Okay. Thank you. 654 00:57:53,721 --> 00:57:56,390 [in Norwegian] What a goddamn idiot. 655 00:57:56,473 --> 00:57:59,977 Shouldn't the questions be clarified in advance? 656 00:58:00,060 --> 00:58:04,440 -That's not possible. -The TikTok troll. 657 00:58:12,615 --> 00:58:15,993 [public announcement, inaudible] 658 00:58:18,454 --> 00:58:21,624 [ticking of escalator] 659 00:58:21,707 --> 00:58:24,335 [seagulls crying] 660 00:58:26,045 --> 00:58:30,174 [Olav] Surely not ASMR again? It makes you fall asleep. 661 00:58:30,257 --> 00:58:34,220 -[Woman] He taught it to me. -[Actor] I also did it with him. 662 00:58:34,303 --> 00:58:37,098 I won't hold a speech, but I feel 663 00:58:37,181 --> 00:58:41,561 this gratitude welling up in me. 664 00:58:41,644 --> 00:58:45,690 I just want to say how awesome it is to work with every one of you. 665 00:58:45,773 --> 00:58:51,028 -There's still some way to go... -We talked about it earlier. 666 00:58:51,111 --> 00:58:53,865 We've also talked a great deal. 667 00:58:53,948 --> 00:58:56,784 We'll sort it out before the premiere. 668 00:58:56,867 --> 00:59:00,746 And Jakob, I know things are difficult on the home front. 669 00:59:02,414 --> 00:59:04,750 But... Uh, but... 670 00:59:04,833 --> 00:59:09,964 Thank you for doing the work you do, and if there's anything, tell me. 671 00:59:10,047 --> 00:59:13,301 -Always. -Thank you. I will. 672 00:59:13,384 --> 00:59:15,386 [Olivia] But... Okay. 673 00:59:15,469 --> 00:59:18,598 But I think this is gonna be awesome. 674 00:59:18,681 --> 00:59:20,808 -[Olav] I think so too. -[Actor] Cheers! 675 00:59:20,891 --> 00:59:23,811 -Cheers! -[All] Cheers! 676 00:59:23,894 --> 00:59:28,024 But you haven't told me you're getting a divorce. 677 00:59:28,107 --> 00:59:32,320 No, it's been so busy with the rehearsals, and... Well. 678 00:59:32,403 --> 00:59:34,447 Yeah. 679 00:59:34,530 --> 00:59:36,282 [boat engine] 680 00:59:36,365 --> 00:59:40,411 -It's hard to find the right moment. -Of course. 681 00:59:42,788 --> 00:59:44,873 It's not like... 682 00:59:45,791 --> 00:59:47,084 Uh... 683 00:59:47,167 --> 00:59:50,379 -Not because of us? -No, that's not it. 684 00:59:50,462 --> 00:59:53,090 [voices, call of sandpiper] 685 00:59:54,967 --> 00:59:57,052 I'm here for you, if... 686 00:59:58,178 --> 01:00:00,181 If you need to talk. 687 01:00:00,264 --> 01:00:03,643 -[Olav] Is nobody else taking a dip? -[Actor] Get in! 688 01:00:03,726 --> 01:00:05,811 -[Olivia] One, two... -[Woman] Okay. 689 01:00:05,894 --> 01:00:08,481 -[Woman] Three! -[All] Whoo! 690 01:00:08,564 --> 01:00:10,607 [fly buzzing] 691 01:00:17,406 --> 01:00:19,033 [bird twitters] 692 01:00:20,284 --> 01:00:22,578 We don't need to hide now. 693 01:00:24,705 --> 01:00:28,208 Listen, I... I don't know. 694 01:00:33,047 --> 01:00:36,633 [voices ahead] 695 01:00:41,347 --> 01:00:44,600 [original score - piano] 696 01:00:48,395 --> 01:00:51,774 [children's voices, laughter] 697 01:01:00,616 --> 01:01:02,910 [birdsong] 698 01:01:04,244 --> 01:01:06,330 -Hello! -Hi! 699 01:01:08,499 --> 01:01:10,793 -Is Dad here? -Not yet. 700 01:01:13,837 --> 01:01:17,508 -There you are! Congratulations! -Thanks. 701 01:01:18,175 --> 01:01:21,512 Wow! You look nice with a bow tie! 702 01:01:21,595 --> 01:01:23,806 Hello! Are we having pizza? 703 01:01:23,889 --> 01:01:26,809 Hello. I'll just do like this. 704 01:01:28,352 --> 01:01:31,105 [inaudible] 705 01:01:31,188 --> 01:01:34,066 That record's still mine. 706 01:01:34,149 --> 01:01:36,652 Nah. 707 01:01:36,735 --> 01:01:39,613 -Start there. -[doorbell rings] 708 01:01:44,493 --> 01:01:45,870 [door opens] 709 01:01:45,953 --> 01:01:48,998 [Agnes] Hi! Welcome. 710 01:01:49,081 --> 01:01:51,751 -Good to see you. -Likewise. 711 01:01:51,834 --> 01:01:55,046 Congratulations. Happy birthday! 712 01:01:55,129 --> 01:01:58,841 The nine-year-old man. Big boy now. 713 01:01:58,924 --> 01:02:05,013 -Guess you haven't met since our wedding. -I can never forget a woman like Therese. 714 01:02:09,560 --> 01:02:14,523 -Hi. Wow! Nice! Where did you get it? -Just get some glasses. 715 01:02:27,536 --> 01:02:29,621 Hi, Dad. 716 01:02:31,123 --> 01:02:33,208 Hi. 717 01:02:38,338 --> 01:02:40,341 Yeah, you hit it. 718 01:02:40,424 --> 01:02:44,470 [background chatter] 719 01:02:45,429 --> 01:02:47,931 How's the film coming along? 720 01:02:50,517 --> 01:02:53,687 -Good. -I've heard of it. How exciting! 721 01:02:53,770 --> 01:02:57,983 -What's it like to work with Rachel Kemp? -Hey... 722 01:02:59,776 --> 01:03:02,279 I'm just asking what it's like to work with her. 723 01:03:03,906 --> 01:03:07,493 Well, she's not there yet. But almost. 724 01:03:07,576 --> 01:03:11,789 I heard you fooled her with a footstool from IKEA. 725 01:03:11,872 --> 01:03:15,334 Is he gonna spend all day watching that thing? 726 01:03:15,417 --> 01:03:18,254 He's got 20 minutes screen time left. 727 01:03:18,337 --> 01:03:20,422 Who? Even? 728 01:03:24,218 --> 01:03:27,804 I just wanna know how much screen time you've left. Aren't you over? 729 01:03:29,223 --> 01:03:33,269 -How much screen time I've left? -Does he have any? 730 01:03:33,352 --> 01:03:36,021 -[Therese] Put it away. -[Nora] Pizza's ready. 731 01:03:36,104 --> 01:03:38,190 -[Even] I just... -[Therese] Right now. 732 01:03:50,536 --> 01:03:53,706 -Right. What do you say? -[Erik] Thank you. 733 01:03:53,789 --> 01:03:56,833 Look here. Monica Bellucci, dammit. 734 01:03:58,835 --> 01:04:03,465 And this film will make you understand women and maternal relationships. 735 01:04:04,007 --> 01:04:05,801 -How nice. -Thanks. 736 01:04:05,884 --> 01:04:08,387 -But we don't have a DVD player. -Thank God. 737 01:04:08,470 --> 01:04:12,600 -We'll find a way to see them. -I rarely watch films anymore. 738 01:04:12,683 --> 01:04:15,477 [original score] 739 01:04:45,173 --> 01:04:46,759 [Therese chuckles] 740 01:04:46,842 --> 01:04:48,969 You should start writing. 741 01:04:50,053 --> 01:04:52,347 Yeah, so you say. 742 01:04:53,515 --> 01:04:57,937 Why wait for some old fart to let you play Ophelia? 743 01:04:58,020 --> 01:05:02,233 -I'm playing Hamlet. -I've talked to Rachel about it. 744 01:05:02,316 --> 01:05:07,738 She's developing her own projects. Has a production company now. 745 01:05:07,821 --> 01:05:09,657 It's hard to be an actress. 746 01:05:09,740 --> 01:05:14,411 You decide nothing yourself. Just wait for people to want you. 747 01:05:14,494 --> 01:05:17,873 -It's not healthy in the long run. -I... 748 01:05:17,956 --> 01:05:20,125 It erodes your self-confidence. 749 01:05:20,208 --> 01:05:24,630 Your need for attention becomes insufferable. 750 01:05:26,590 --> 01:05:30,052 I could never have married an actress. 751 01:05:30,135 --> 01:05:32,805 But fucking them was okay? 752 01:05:32,888 --> 01:05:34,264 [snorts] 753 01:05:35,474 --> 01:05:40,980 Artists today are so petite bourgeoisie. You'll never write "Ulysses" 754 01:05:41,063 --> 01:05:44,608 driving to soccer practice and comparing car insurance. 755 01:05:46,860 --> 01:05:51,323 What happened to artistic freedom? Artists need liberty. 756 01:05:53,367 --> 01:05:56,161 And not have kids then, Dad? 757 01:05:58,914 --> 01:06:00,499 Don't say that, Nora. 758 01:06:01,708 --> 01:06:03,919 How old are you now? 759 01:06:05,295 --> 01:06:08,966 When Sissel was your age, she had two children. 760 01:06:09,049 --> 01:06:11,134 Times have changed. 761 01:06:13,804 --> 01:06:16,264 You two are the best thing that's happened to me. 762 01:06:16,932 --> 01:06:19,602 The best that's happened to you? 763 01:06:19,685 --> 01:06:21,770 Then why weren't you there? 764 01:06:22,270 --> 01:06:24,148 [laughs] 765 01:06:24,231 --> 01:06:26,900 Everyone's mad at Dad, huh? 766 01:06:28,652 --> 01:06:31,614 You two turned out fine, didn't you? 767 01:06:31,697 --> 01:06:35,993 How can you tell? You don't even know us. 768 01:06:36,076 --> 01:06:39,663 -Stop exaggerating. -Exaggerating? 769 01:06:45,627 --> 01:06:49,715 I know it's been hard for you. I recognize myself in you. 770 01:06:52,592 --> 01:06:56,096 But you're so goddamn angry. 771 01:06:56,179 --> 01:07:00,058 It's hard to love someone who's so full of rage. 772 01:07:00,642 --> 01:07:04,229 Right? You don't want to be alone forever. 773 01:07:08,650 --> 01:07:11,111 It's not good for the art either. 774 01:07:11,820 --> 01:07:16,158 You need someone to care about. Children or something. 775 01:07:16,742 --> 01:07:19,578 You never regret having children. 776 01:07:26,501 --> 01:07:30,297 [original score - piano] 777 01:07:48,607 --> 01:07:50,692 [draws her breath] 778 01:08:02,704 --> 01:08:05,123 [exhales sharply, sobs] 779 01:08:20,806 --> 01:08:22,891 [sighs] 780 01:08:28,230 --> 01:08:30,649 [starts crying] 781 01:09:04,599 --> 01:09:07,269 [breathes] 782 01:09:20,156 --> 01:09:22,951 [SAME OLD SCENE BY ROXY MUSIC PLAYING] 783 01:09:46,641 --> 01:09:48,769 [music fades] 784 01:09:48,852 --> 01:09:50,937 [birdsong] 785 01:09:53,815 --> 01:09:55,483 [Gustav in Swedish] Peter? 786 01:09:57,986 --> 01:10:00,239 [Peter] Good to see you. Hi. 787 01:10:00,322 --> 01:10:01,948 Some place you have here. 788 01:10:02,824 --> 01:10:07,162 Yeah, thanks to Lasse Hallström, not you. 789 01:10:07,245 --> 01:10:11,041 He only booked you after seeing "River of Time." 790 01:10:12,042 --> 01:10:13,960 Must be great for your grandkids. 791 01:10:16,755 --> 01:10:22,678 It's still difficult with Daniel. The worst part is that his kids suffer. 792 01:10:22,761 --> 01:10:26,640 They never get to come here to see their grandpa. 793 01:10:26,723 --> 01:10:27,807 But hey... 794 01:10:28,975 --> 01:10:33,438 -This script... -Not that bad, huh? 795 01:10:33,521 --> 01:10:36,233 -It's stunning. -So you're in? 796 01:10:36,316 --> 01:10:38,902 Yeah, I have to do this. 797 01:10:38,985 --> 01:10:41,821 Come on, let's grab a drink. 798 01:10:53,583 --> 01:10:55,669 No. Oh. 799 01:10:57,128 --> 01:11:01,216 [Peter] I don't think there's much hand-held camera in this. 800 01:11:01,299 --> 01:11:04,803 I'm thinking dolly and tripod. 801 01:11:13,061 --> 01:11:17,441 Sorry for not staying in touch. I'm bad at that between films. 802 01:11:17,524 --> 01:11:20,026 Same here, you know. Same here. 803 01:11:25,407 --> 01:11:29,619 I have to... I'll let you know if this works out. 804 01:11:32,205 --> 01:11:35,583 Netflix also wants a say. 805 01:11:37,127 --> 01:11:40,547 They want us to talk to others as well. 806 01:11:46,511 --> 01:11:48,847 Right, so that's how it is? 807 01:11:50,724 --> 01:11:53,018 Yeah. 808 01:11:53,101 --> 01:11:55,854 That's how it is. 809 01:11:55,937 --> 01:11:57,772 Mm. 810 01:11:59,149 --> 01:12:01,234 [sighs] 811 01:12:05,822 --> 01:12:08,908 [original score - piano] 812 01:12:14,664 --> 01:12:16,624 Cheers. 813 01:12:17,625 --> 01:12:19,711 Good to see you. 814 01:12:50,408 --> 01:12:51,659 [sighs heavily] 815 01:13:07,509 --> 01:13:11,221 [Gustav] Hi, Nora. I just wanted to call you to say that... 816 01:13:17,060 --> 01:13:19,646 We have to talk to each other. 817 01:13:22,565 --> 01:13:25,860 It can't be the case that... 818 01:13:27,529 --> 01:13:31,116 I don't like going to the theatre, for example. 819 01:13:31,199 --> 01:13:34,536 And it's not that I don't like theatre. 820 01:13:34,619 --> 01:13:39,374 It's just that... I can't stand watching it. 821 01:13:42,127 --> 01:13:44,296 But Chekhov is... 822 01:13:44,379 --> 01:13:47,132 I can read Chekhov. 823 01:13:47,215 --> 01:13:49,926 It's really... 824 01:13:50,009 --> 01:13:53,388 Not the plays, but... 825 01:13:55,598 --> 01:13:58,977 I'm sensitive. So are you. 826 01:13:59,060 --> 01:14:02,564 We're... alike in that sense. 827 01:14:02,647 --> 01:14:05,191 What the fuck. 828 01:14:06,151 --> 01:14:08,653 [exhales] 829 01:14:14,659 --> 01:14:16,744 [gasps] 830 01:14:25,545 --> 01:14:27,589 [exhales] 831 01:15:04,584 --> 01:15:06,336 [in English] Oh, thanks. 832 01:15:06,419 --> 01:15:08,421 I was wondering... 833 01:15:08,504 --> 01:15:10,674 Who is the "you"? 834 01:15:10,757 --> 01:15:14,594 She says "you know." Who is the you? 835 01:15:16,512 --> 01:15:18,598 Who do you think? 836 01:15:26,606 --> 01:15:31,653 I don't think it's her mother. She'd never say that to her. 837 01:15:35,114 --> 01:15:39,410 It feels like it's just an inner voice, I guess. 838 01:15:40,078 --> 01:15:44,707 It just feels weird to speak and not be talking to anyone. 839 01:15:45,959 --> 01:15:48,253 Great. 840 01:15:48,336 --> 01:15:52,590 -Let's do it once with Ingrid listening. -I am. 841 01:15:54,801 --> 01:15:57,971 Come here. Try it sitting here. 842 01:15:58,054 --> 01:16:01,057 -Just to see. -Okay. 843 01:16:01,140 --> 01:16:03,977 And you pick it up at... 844 01:16:06,020 --> 01:16:09,024 "I had this kind of crisis." Talk to Ingrid. 845 01:16:09,107 --> 01:16:14,112 [in Swedish] If you want to, you can touch her. Feel that you're her mother. 846 01:16:16,406 --> 01:16:20,285 [in English] And remember, she's never told anyone about this. 847 01:16:20,368 --> 01:16:23,747 She's embarrassed about praying like this. 848 01:16:23,830 --> 01:16:27,500 May try to hide it or laugh at yourself, but... 849 01:16:28,876 --> 01:16:30,962 You're ashamed. 850 01:16:32,964 --> 01:16:36,551 You're ashamed of being weak. 851 01:16:37,635 --> 01:16:39,721 Okay. 852 01:16:45,226 --> 01:16:46,978 Okay. 853 01:16:52,442 --> 01:16:55,695 "I had this kind of crisis." 854 01:16:57,280 --> 01:16:59,991 "I was alone in the house again," 855 01:17:00,074 --> 01:17:02,785 "lying in my bed, crying." 856 01:17:06,331 --> 01:17:09,709 "I know everyone lies in bed, crying, but..." 857 01:17:15,798 --> 01:17:19,886 "Someone said praying isn't really talking to God." 858 01:17:21,095 --> 01:17:24,432 "It's acknowledging the despair." 859 01:17:24,515 --> 01:17:29,228 "To throw yourself on the ground because that's all you can do." 860 01:17:31,481 --> 01:17:35,485 "Not unlike lying with your heart broken, thinking..." 861 01:17:36,736 --> 01:17:39,906 "'Please call me. Please forgive me.'" 862 01:17:39,989 --> 01:17:42,116 "'Please take me back.'" 863 01:17:46,829 --> 01:17:48,957 "And..." 864 01:17:49,040 --> 01:17:51,542 "I had fucked up." 865 01:17:53,586 --> 01:17:56,381 "And I was alone," 866 01:17:57,507 --> 01:17:59,592 "and crying." 867 01:18:01,094 --> 01:18:03,930 "And then, for the first time," 868 01:18:07,558 --> 01:18:09,644 "I sat down on the floor" 869 01:18:11,062 --> 01:18:12,688 "and prayed." 870 01:18:15,316 --> 01:18:19,237 "I don't know who I said it to, but I said it out loud." 871 01:18:21,739 --> 01:18:23,991 "'Help me.'" 872 01:18:25,118 --> 01:18:27,495 "'I can't do this anymore.'" 873 01:18:28,413 --> 01:18:30,873 "'I can't do it alone.'" 874 01:18:32,625 --> 01:18:37,339 "'I want a home.'" 875 01:18:37,422 --> 01:18:40,341 [laughs, cries] 876 01:18:43,594 --> 01:18:45,430 Oh! 877 01:18:49,308 --> 01:18:51,519 [laughs] 878 01:18:54,063 --> 01:18:56,775 I wish her... I wish 879 01:18:56,858 --> 01:19:00,153 her mother was like this in the film. 880 01:19:02,405 --> 01:19:04,490 Exactly. 881 01:19:06,075 --> 01:19:08,161 [Rachel sniffles] 882 01:19:10,163 --> 01:19:13,875 [white noise - car passing] 883 01:19:15,042 --> 01:19:17,962 Are you sure doing this in English works? 884 01:19:18,045 --> 01:19:19,631 Yeah, of course. 885 01:19:19,714 --> 01:19:24,344 Maybe I should have a Norwegian accent, like Ingrid? 886 01:19:24,427 --> 01:19:26,763 I don't have an accent. Do I? 887 01:19:26,846 --> 01:19:28,807 -She's Swedish. -Do I? 888 01:19:28,890 --> 01:19:33,770 Your accent's non-existent. I just mean... Wouldn't it be weird 889 01:19:33,853 --> 01:19:37,315 if everyone has a Scandinavian accent, and I sound like this? 890 01:19:38,107 --> 01:19:40,526 Maybe. I'll think about it. 891 01:19:44,280 --> 01:19:48,660 Could I ask a little bit more about the character? 892 01:19:48,743 --> 01:19:51,913 I think my big question is still "Why?" 893 01:19:51,996 --> 01:19:54,290 Why she decides to kill herself. 894 01:19:55,374 --> 01:19:58,711 Yeah. So what do you think? 895 01:20:02,798 --> 01:20:06,219 I get that she's depressed, like her mother. 896 01:20:07,762 --> 01:20:09,805 But she has a child. 897 01:20:10,806 --> 01:20:14,227 That's the question the film is asking, isn't it? 898 01:20:14,310 --> 01:20:16,896 I think you have to find your own reason. 899 01:20:19,649 --> 01:20:21,734 [birdsong] 900 01:20:23,194 --> 01:20:25,155 Could I ask about your mother? 901 01:20:25,238 --> 01:20:27,156 [laughs] 902 01:20:28,449 --> 01:20:32,620 I don't mean to pry, I just feel she might be relevant. 903 01:20:32,703 --> 01:20:35,915 This is not about my mother. 904 01:20:46,842 --> 01:20:49,178 [electric door opener] 905 01:20:56,602 --> 01:20:58,813 [original score - piano] 906 01:20:58,896 --> 01:21:01,941 [creaking] 907 01:21:32,096 --> 01:21:34,640 [elevator door opens] 908 01:21:49,447 --> 01:21:51,616 [music fades] 909 01:21:57,413 --> 01:22:00,250 [Archivist in Norwegian] This is her State Police registry card 910 01:22:00,333 --> 01:22:02,043 and her prison camp file. 911 01:22:02,918 --> 01:22:08,550 Karin Irgens' witness statement is here. You applied for access to the whole file. 912 01:22:08,633 --> 01:22:13,679 And the file contains photographs from reconstructions of the torture methods. 913 01:22:14,722 --> 01:22:19,394 Well, the images are unsettling. I thought you should know. 914 01:22:19,477 --> 01:22:23,773 But I've marked the most relevant information with tags. 915 01:22:23,856 --> 01:22:25,816 Well, thank you. 916 01:22:46,003 --> 01:22:48,089 IRGENS, Karin 917 01:22:48,172 --> 01:22:51,926 Sentenced for: Anti-Nazi propaganda 918 01:23:08,693 --> 01:23:10,778 [sighs] 919 01:23:23,207 --> 01:23:25,292 [original score - somber] 920 01:23:29,880 --> 01:23:32,216 Treason trial 921 01:23:32,299 --> 01:23:36,512 Document list regarding instances of torture 922 01:23:48,566 --> 01:23:54,155 Re: Defendant's crimes of treason - the torture of Karin Irgens 923 01:24:04,540 --> 01:24:08,086 They tightened the leg clamps until I screamed. 924 01:24:08,169 --> 01:24:11,756 The interrogator tied me to a stove. It was very hot. 925 01:24:11,839 --> 01:24:14,676 They beat me with a rod. 926 01:24:14,759 --> 01:24:17,887 It was most painful. The pain endured for months. 927 01:24:58,052 --> 01:25:01,264 [Narrator] When she told Even about it later, 928 01:25:01,347 --> 01:25:04,809 it didn't feel as if she had much to add. 929 01:25:04,892 --> 01:25:07,311 They already knew most of it. 930 01:25:09,396 --> 01:25:13,943 It was hard to say why it had made such a strong impression. 931 01:25:14,026 --> 01:25:17,822 Was it her grandmother's witness statement, the dry, 932 01:25:17,905 --> 01:25:20,825 unsentimental way she described it? 933 01:25:20,908 --> 01:25:27,707 Or was it because she was just one of many victims who testified in the same file? 934 01:25:27,790 --> 01:25:33,963 The police report on her suicide 15 years later was thin. 935 01:25:34,046 --> 01:25:38,092 There were no photographs. But her father's name was there. 936 01:25:38,175 --> 01:25:40,636 He hadn't been questioned. 937 01:25:40,719 --> 01:25:44,724 He was just seven years old at the time. 938 01:25:44,807 --> 01:25:47,726 [children's voices] 939 01:25:50,437 --> 01:25:52,606 [music fades] 940 01:25:54,275 --> 01:25:57,069 Then you pan quickly as hell. 941 01:25:57,152 --> 01:25:59,530 No, wait. 942 01:25:59,613 --> 01:26:00,990 Pay attention now. 943 01:26:02,283 --> 01:26:03,493 Wooh! 944 01:26:03,576 --> 01:26:07,621 [gargles] 945 01:26:10,207 --> 01:26:12,418 Cut. 946 01:26:12,501 --> 01:26:14,170 Show me. 947 01:26:14,253 --> 01:26:16,755 Good, huh? 948 01:26:18,841 --> 01:26:19,884 [chuckles] 949 01:26:23,304 --> 01:26:25,389 [Agnes] May I see? 950 01:26:25,472 --> 01:26:29,727 Ouch! Ow! 951 01:26:29,810 --> 01:26:32,187 [all laugh] 952 01:26:34,815 --> 01:26:36,108 Great! 953 01:26:38,944 --> 01:26:41,071 [child shouts] 954 01:26:41,614 --> 01:26:44,283 Why don't we go to Nora's premiere together? 955 01:26:44,366 --> 01:26:47,829 We could grab some dinner here first. 956 01:26:47,912 --> 01:26:51,791 I think I have to take a cab straight from the office. 957 01:26:51,874 --> 01:26:54,710 -But you're coming? -Of course. 958 01:26:56,670 --> 01:26:59,340 [hum of city, seagulls crying] 959 01:27:01,133 --> 01:27:03,302 [child's voice] 960 01:27:04,386 --> 01:27:07,181 [Gustav] I want Erik to be in my film. 961 01:27:08,974 --> 01:27:11,477 -He's perfect. -Okay? 962 01:27:13,062 --> 01:27:17,274 It's not that many lines, but it's a key part, Rachel's son. 963 01:27:20,527 --> 01:27:23,155 That's nice, but... 964 01:27:23,238 --> 01:27:27,201 I don't know, he's not exactly the actor type. 965 01:27:27,284 --> 01:27:30,079 I don't want an actor type. 966 01:27:30,162 --> 01:27:35,126 There's nothing worse than children with jazz hands in a film. 967 01:27:35,209 --> 01:27:38,713 Like they're in a musical or something. 968 01:27:38,796 --> 01:27:41,298 There's something about Erik. 969 01:27:42,383 --> 01:27:45,135 He has secrets. 970 01:27:48,931 --> 01:27:52,602 You were also a bit shy, right? 971 01:27:52,685 --> 01:27:54,854 But great on screen. 972 01:27:54,937 --> 01:27:57,481 You should have kept at it. 973 01:27:57,564 --> 01:27:59,650 [chuckles] 974 01:28:02,987 --> 01:28:05,489 [distant cars] 975 01:28:05,572 --> 01:28:07,533 [Coach in Norwegian accent] "I want three glasses of juice." 976 01:28:07,616 --> 01:28:10,411 "I want three glasses of juice." 977 01:28:11,495 --> 01:28:18,495 -"Thank you for washing my clothes." -"Thank you for washing my clothes." 978 01:28:41,942 --> 01:28:44,236 [hum of city] 979 01:28:44,319 --> 01:28:47,531 [in Norwegian accent] "I almost don't dare to close my eyes." 980 01:28:47,614 --> 01:28:52,077 "I'm afraid that when I open them, he won't be here anymore." 981 01:28:54,204 --> 01:28:56,206 Let's take a break. 982 01:28:57,958 --> 01:28:59,960 [vocal sound] 983 01:29:05,799 --> 01:29:08,552 You seem a little distracted. 984 01:29:10,679 --> 01:29:12,639 Just... A bit tired. 985 01:29:14,183 --> 01:29:16,602 You can't go wrong here. 986 01:29:17,603 --> 01:29:21,648 The only thing you can do wrong is not to listen. 987 01:29:24,485 --> 01:29:26,528 And don't rush it. 988 01:29:31,700 --> 01:29:33,536 Okay? 989 01:29:33,619 --> 01:29:36,371 Let's try one without the accent. 990 01:29:41,502 --> 01:29:45,422 We'll take it from... from... 991 01:29:45,964 --> 01:29:49,427 -Previous page, on the top. -Uh-huh. 992 01:29:49,510 --> 01:29:51,887 [echoes in foyer] 993 01:29:51,970 --> 01:29:53,138 [door opens] 994 01:29:54,765 --> 01:29:59,270 -Hey. It's so nice to meet you. -Nice to meet you. 995 01:29:59,353 --> 01:30:04,191 -Sorry you had to wait. -No, thank you for taking the time. 996 01:30:12,991 --> 01:30:15,202 [trumpet rehearsing] 997 01:30:18,622 --> 01:30:20,916 Why didn't you want the role? 998 01:30:26,922 --> 01:30:29,007 I can't work with him. 999 01:30:30,175 --> 01:30:32,261 Why? 1000 01:30:35,764 --> 01:30:37,516 We can't really talk. 1001 01:30:38,142 --> 01:30:41,061 -But he wanted you to do it. -Yeah. 1002 01:30:42,312 --> 01:30:43,939 Yeah. 1003 01:30:44,982 --> 01:30:46,692 I don't know. 1004 01:30:50,320 --> 01:30:52,990 Just keep thinking that he... 1005 01:30:54,158 --> 01:30:56,243 He made a mistake. 1006 01:31:00,539 --> 01:31:02,624 I just can't... 1007 01:31:05,335 --> 01:31:08,589 I can't get a handle on her. 1008 01:31:09,381 --> 01:31:14,678 The more that I study her, the more lost I feel trying to be her. 1009 01:31:14,761 --> 01:31:17,681 It's like her sadness is... 1010 01:31:17,764 --> 01:31:20,810 It's such an overwhelming part of her. 1011 01:31:20,893 --> 01:31:23,228 It's a beautiful theme. 1012 01:31:24,980 --> 01:31:27,650 But I can't tell if that's just 1013 01:31:27,733 --> 01:31:31,362 the cause of everything. 1014 01:31:31,445 --> 01:31:33,697 Or is it... 1015 01:31:33,780 --> 01:31:37,034 I don't know. A symptom of something deeper? 1016 01:31:38,202 --> 01:31:40,537 [original score - piano] 1017 01:31:44,750 --> 01:31:48,003 I don't wanna disappoint him, you know. 1018 01:31:58,889 --> 01:32:00,974 Well, he's a... 1019 01:32:03,518 --> 01:32:06,397 Very difficult person. 1020 01:32:06,480 --> 01:32:10,568 But he's a really good director, and he sees something in you. 1021 01:32:10,651 --> 01:32:13,070 You'd be stupid to walk away. 1022 01:32:20,994 --> 01:32:24,831 [in Swedish] I'm not used to this. I'm used to being in control. 1023 01:32:26,250 --> 01:32:29,712 And if I wasn't in control, I would enjoy it. 1024 01:32:29,795 --> 01:32:32,256 Get it? 1025 01:32:34,716 --> 01:32:37,428 Now I'm too old. 1026 01:32:37,511 --> 01:32:42,141 There's barbed wire on the prairie. The last damn Mohican. 1027 01:32:42,224 --> 01:32:46,061 And the new guy keeps sending me mood boards. 1028 01:32:47,646 --> 01:32:50,232 Jeez, I really miss Peter. 1029 01:32:50,315 --> 01:32:53,777 When did he become so goddamn frail? 1030 01:32:58,740 --> 01:33:00,993 I'm too tired, Michael. 1031 01:33:01,076 --> 01:33:04,705 What the hell happened? 15 years ago, I was 55. 1032 01:33:08,959 --> 01:33:11,461 Maybe you're right. 1033 01:33:14,089 --> 01:33:16,174 Maybe we are too old. 1034 01:33:19,511 --> 01:33:22,347 This might be our last film together. 1035 01:33:24,516 --> 01:33:29,229 Just don't tell me you need to keep up with the times or anything. 1036 01:33:30,314 --> 01:33:32,232 Promise me that. 1037 01:33:33,233 --> 01:33:35,193 This theme... 1038 01:33:36,278 --> 01:33:39,114 We know you've touched on it earlier. 1039 01:33:40,198 --> 01:33:45,621 But you've never confronted it in this way before. 1040 01:33:45,704 --> 01:33:48,165 So purely. So personally. 1041 01:33:49,249 --> 01:33:53,003 Okay, so it took all those years 1042 01:33:53,086 --> 01:33:55,881 to get here. 1043 01:33:55,964 --> 01:33:59,092 But you're gonna make this film, dammit. 1044 01:34:00,177 --> 01:34:02,429 And do it your way. 1045 01:34:04,014 --> 01:34:05,307 Got it? 1046 01:34:11,271 --> 01:34:13,648 [murmurs from audience] 1047 01:34:27,371 --> 01:34:30,457 [orchestra tuning up] 1048 01:34:31,625 --> 01:34:34,711 [background voices, laughter] 1049 01:34:45,597 --> 01:34:47,724 [murmurs from audience] 1050 01:34:48,683 --> 01:34:51,122 -[in Norwegian] Yeah. -[Technician] We'll just... 1051 01:34:52,687 --> 01:34:54,606 Okay. 1052 01:34:56,650 --> 01:34:58,360 Wait. 1053 01:35:00,404 --> 01:35:03,573 Could you loosen it a bit? 1054 01:35:06,243 --> 01:35:07,994 There. 1055 01:35:20,382 --> 01:35:24,428 [CREMATORIUM CONSPIRACY BY MICHAEL NYMAN PLAYING] 1056 01:35:51,163 --> 01:35:53,332 [music ends] 1057 01:35:53,415 --> 01:35:56,793 [multiple voices, inaudible] 1058 01:36:06,011 --> 01:36:10,432 [original score - strings and horns] 1059 01:36:47,177 --> 01:36:50,931 -Hi! -Congratulations. You were great. 1060 01:36:51,014 --> 01:36:54,309 -Really fantastic. -Thanks. 1061 01:36:54,392 --> 01:36:57,479 Everyone thinks it's so exciting. 1062 01:36:58,188 --> 01:37:01,066 We got through it, I guess. 1063 01:37:01,149 --> 01:37:03,777 Well, it was fun. Yeah. 1064 01:37:08,782 --> 01:37:12,995 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 1065 01:37:13,078 --> 01:37:17,583 -You haven't answered my calls. -I know. 1066 01:37:17,666 --> 01:37:21,795 -Did you come with dad? -No, he couldn't make it. 1067 01:37:24,422 --> 01:37:30,012 We've got a babysitter. We're going for a drink at Tekehtopa. Wanna join us? 1068 01:37:30,095 --> 01:37:33,557 [Veteran actor] Excuse me? I really must congratulate you. 1069 01:37:33,640 --> 01:37:36,935 What a fantastic performance! 1070 01:37:37,018 --> 01:37:38,770 Thank you. 1071 01:37:38,853 --> 01:37:40,897 [strings continue] 1072 01:38:07,007 --> 01:38:08,842 [exhales] 1073 01:38:10,677 --> 01:38:14,473 Yes, I'm heading there now. I'll let you know. 1074 01:38:14,556 --> 01:38:17,601 But I can't this evening. 1075 01:38:17,684 --> 01:38:21,021 I've often gone on stage sick. 1076 01:38:21,104 --> 01:38:26,401 I've never canceled a performance before, but it's simply not possible. 1077 01:38:26,484 --> 01:38:28,862 I'm so sorry. 1078 01:38:28,945 --> 01:38:31,532 Yeah, thank you. Thanks. 1079 01:38:31,615 --> 01:38:34,159 Okay. Bye. 1080 01:38:35,994 --> 01:38:37,454 [breathes] 1081 01:38:37,537 --> 01:38:39,164 [rattle] 1082 01:39:08,902 --> 01:39:11,071 [strings end] 1083 01:39:11,154 --> 01:39:13,198 [door slams shut] 1084 01:39:14,824 --> 01:39:18,078 -Where's Erik? -He'll be here soon. 1085 01:39:20,914 --> 01:39:25,794 -Why didn't you come to Nora's premiere? -She didn't want me there. 1086 01:39:29,923 --> 01:39:32,342 Let's see... This is the original. 1087 01:39:32,425 --> 01:39:34,886 And here's the translation, 1088 01:39:34,969 --> 01:39:40,601 so Erik can practice his English lines. Don't worry about his accent. 1089 01:39:40,684 --> 01:39:42,811 Have you talked to Michael? 1090 01:39:42,894 --> 01:39:45,730 He has to take leave from school. 1091 01:39:48,608 --> 01:39:50,071 I'm not sure it's a good idea. 1092 01:39:51,111 --> 01:39:54,656 It's a great idea! It'll be awesome. 1093 01:39:54,739 --> 01:39:57,701 -No, I'm not sure he wants to. -Sure he does. 1094 01:39:57,784 --> 01:40:00,621 -How do you know? -I've talked to him. 1095 01:40:00,704 --> 01:40:04,958 -Have you talked to him? -I mentioned it. He was ecstatic. 1096 01:40:05,041 --> 01:40:08,545 You can't talk to him without me there! 1097 01:40:09,796 --> 01:40:12,215 [sighs] 1098 01:40:15,969 --> 01:40:18,471 When you played in my film... 1099 01:40:19,597 --> 01:40:22,851 It's the most beautiful memory I've got. 1100 01:40:23,935 --> 01:40:28,023 This will be good. Let's just look at the scenes. 1101 01:40:28,106 --> 01:40:31,485 I think Rachel will enjoy filming them with him. 1102 01:40:31,568 --> 01:40:36,281 There's happiness in them. She needs to see other aspects of... 1103 01:40:36,364 --> 01:40:38,450 Stop talking. Just stop. 1104 01:40:39,534 --> 01:40:42,788 -I don't want Erik to be in it. -But Agnes... 1105 01:40:42,871 --> 01:40:45,415 And yes, it was nice, Dad. 1106 01:40:45,498 --> 01:40:50,379 It was fantastic. The time of my life. I got to be with you. 1107 01:40:50,462 --> 01:40:53,423 I was the center of the universe. 1108 01:40:53,506 --> 01:40:58,178 -Then you left. I didn't see you for ages. -But it was fantastic! 1109 01:40:59,262 --> 01:41:01,348 Yes. 1110 01:41:01,431 --> 01:41:03,475 But I don't understand. 1111 01:41:03,558 --> 01:41:08,980 I don't see how you can switch from being so close and real to just vanishing. 1112 01:41:09,063 --> 01:41:13,527 Suddenly someone else is the center of the universe. 1113 01:41:13,610 --> 01:41:16,029 -Just read it! -Jesus Christ! 1114 01:41:16,112 --> 01:41:19,407 I don't care! I don't care whether it's good or not. 1115 01:41:20,116 --> 01:41:22,160 I care about Erik. 1116 01:41:24,037 --> 01:41:25,205 [door opens] 1117 01:41:26,790 --> 01:41:27,708 [sighs] 1118 01:41:27,791 --> 01:41:30,168 Hi! 1119 01:41:31,252 --> 01:41:33,755 Hi! 1120 01:41:33,838 --> 01:41:36,925 -Grandpa was just leaving. -Oh. 1121 01:41:38,968 --> 01:41:42,055 Hi. How have you been? 1122 01:41:42,138 --> 01:41:46,059 -[Erik] Okay. -[Agnes] Good to see you. I've missed you. 1123 01:41:46,142 --> 01:41:48,311 -[Erik] Me too. -[Agnes] You have? 1124 01:41:51,523 --> 01:41:55,318 -[Erik] So it's a good thing I came now. -[Agnes] Right? 1125 01:41:55,401 --> 01:41:59,906 Very good. What shall we do while we wait for Dad? 1126 01:41:59,989 --> 01:42:03,368 [original score - wind and strings] 1127 01:42:39,112 --> 01:42:41,531 [rustle of paper] 1128 01:43:11,477 --> 01:43:13,938 [car passing] 1129 01:43:18,526 --> 01:43:20,612 [music fades] 1130 01:43:21,613 --> 01:43:24,365 [car pulls up] 1131 01:43:37,921 --> 01:43:40,006 [in English] Hi. 1132 01:43:43,426 --> 01:43:46,220 To what do I owe the honor? 1133 01:43:48,806 --> 01:43:52,602 -Are you okay? -Yeah, I guess. 1134 01:43:54,270 --> 01:43:56,940 Come on in. I'll make a cup of tea. 1135 01:44:13,331 --> 01:44:15,667 -There you go. -Thank you. 1136 01:44:17,502 --> 01:44:19,587 [Gustav exhales] 1137 01:44:21,297 --> 01:44:25,218 So you don't wanna do the film anymore. 1138 01:44:26,511 --> 01:44:28,805 [draws her breath] 1139 01:44:28,888 --> 01:44:30,974 I, uh... 1140 01:44:32,100 --> 01:44:34,185 I just... 1141 01:44:36,479 --> 01:44:39,524 I just don't wanna let you down. 1142 01:44:42,652 --> 01:44:46,280 I won't drop out if you really want me to stay. 1143 01:44:49,993 --> 01:44:53,204 Is it just me? This just doesn't feel right. 1144 01:44:54,288 --> 01:44:58,376 It doesn't feel right for you either, does it? Me doing this film. 1145 01:44:58,459 --> 01:45:00,670 Of course it does. 1146 01:45:06,384 --> 01:45:08,428 I don't think it does. 1147 01:45:09,595 --> 01:45:13,433 You know, you asked me to dye my hair 1148 01:45:13,516 --> 01:45:16,310 the same color as your daughter. 1149 01:45:17,478 --> 01:45:21,900 And I mean, you don't want this film to be in English, do you? 1150 01:45:21,983 --> 01:45:25,028 That feels wrong to you too. Right? 1151 01:45:26,362 --> 01:45:28,448 [sighs] 1152 01:45:29,198 --> 01:45:32,035 And I don't wanna disappoint you. 1153 01:45:37,457 --> 01:45:39,542 I'm sorry. 1154 01:45:46,257 --> 01:45:50,094 I let you down, Rachel. I'm sorry. 1155 01:45:53,473 --> 01:45:56,726 Most actors would do the role even if it felt wrong. 1156 01:45:58,061 --> 01:46:00,813 Or just leave, and let the agents sort it out. 1157 01:46:04,942 --> 01:46:06,486 But you came here. 1158 01:46:11,115 --> 01:46:13,201 You're a good person. 1159 01:46:18,206 --> 01:46:20,291 [chuckles softly] 1160 01:46:23,586 --> 01:46:25,671 Come on. 1161 01:46:26,297 --> 01:46:28,382 [Rachel sniffles] 1162 01:46:31,385 --> 01:46:32,762 [Gustav] Ah... 1163 01:46:34,263 --> 01:46:35,434 [original score - piano] 1164 01:46:41,562 --> 01:46:44,482 Please don't look at this as a failure. 1165 01:46:45,608 --> 01:46:49,445 -You're a great actress. I meant it. -Thank you. 1166 01:46:56,327 --> 01:46:58,412 [dog barks] 1167 01:47:23,479 --> 01:47:25,940 [sighs] 1168 01:47:33,823 --> 01:47:35,950 [original score - ominous music] 1169 01:47:55,553 --> 01:47:57,638 [breathes heavily] 1170 01:48:03,644 --> 01:48:06,147 [laughs] 1171 01:48:33,633 --> 01:48:35,718 [music fades] 1172 01:48:37,220 --> 01:48:39,555 [white noise - wind] 1173 01:48:41,807 --> 01:48:43,851 [doorbell] 1174 01:48:48,564 --> 01:48:50,608 [buzz] 1175 01:48:53,236 --> 01:48:55,321 -[in Norwegian] Hi. -Hi. 1176 01:48:57,114 --> 01:49:00,451 Sorry for showing up like this, but why don't you answer my calls? 1177 01:49:00,534 --> 01:49:02,578 I'm sorry. 1178 01:49:07,250 --> 01:49:10,086 [Korean show dialogue] 1179 01:49:11,170 --> 01:49:13,256 -Are you okay? -Mm. 1180 01:49:17,677 --> 01:49:20,346 You have to answer the phone. 1181 01:49:20,429 --> 01:49:23,849 You know how anxious I get when you don't. 1182 01:49:27,603 --> 01:49:30,231 What's going on? Are you sick? 1183 01:49:30,314 --> 01:49:32,775 No. 1184 01:50:01,137 --> 01:50:02,888 I had a row with Dad yesterday. 1185 01:50:06,809 --> 01:50:10,188 I was furious. He wants to put Erik in the film. 1186 01:50:10,271 --> 01:50:12,481 I don't want that. 1187 01:50:14,317 --> 01:50:16,444 But then I read the script. 1188 01:50:21,282 --> 01:50:25,119 And it was so great. Not at all what I imagined. 1189 01:50:30,416 --> 01:50:34,963 Right. I know you don't want anything to do with it. 1190 01:50:35,046 --> 01:50:37,882 But I still want you to read it. 1191 01:50:42,511 --> 01:50:45,056 Because I sense it's about you. 1192 01:50:45,139 --> 01:50:47,266 Or... 1193 01:50:48,309 --> 01:50:52,188 I think he wrote it for you. It's not about his mother. 1194 01:50:53,898 --> 01:50:55,983 [sighs] 1195 01:50:57,902 --> 01:50:59,987 Well. 1196 01:51:27,139 --> 01:51:30,643 Could you read this bit for me? 1197 01:51:31,727 --> 01:51:34,647 Don't mind that it's like... 1198 01:51:34,730 --> 01:51:37,483 Well, a bit overwritten. 1199 01:51:37,566 --> 01:51:39,485 Just read it. 1200 01:51:48,452 --> 01:51:52,123 "You know, I don't believe in God at all." 1201 01:51:52,206 --> 01:51:56,210 "We came from a home where all that was irrelevant." 1202 01:51:59,255 --> 01:52:05,636 "We weren't baptized. My sister and I had a civil confirmation just for the money." 1203 01:52:05,719 --> 01:52:08,556 "Then I had this kind of crisis." 1204 01:52:08,639 --> 01:52:12,685 "I was alone in the house again, lying in bed, crying." 1205 01:52:12,768 --> 01:52:17,774 "I know everyone lies in bed crying at some point, but..." 1206 01:52:17,857 --> 01:52:22,111 "Someone said praying isn't really talking to God." 1207 01:52:22,194 --> 01:52:24,989 "It's acknowledging despair." 1208 01:52:26,866 --> 01:52:31,662 "To throw yourself on the ground because that's all you can do." 1209 01:52:31,745 --> 01:52:34,123 "Not unlike heartbreak:" 1210 01:52:34,206 --> 01:52:37,794 "'Call me. Please change your mind.'" 1211 01:52:37,877 --> 01:52:40,212 "'Take me back.'" 1212 01:52:41,672 --> 01:52:44,384 "There I was. I'd ruined everything." 1213 01:52:44,467 --> 01:52:47,678 "I was alone, lying there, crying." 1214 01:52:47,761 --> 01:52:50,973 "And then, for the first time," 1215 01:52:51,056 --> 01:52:54,685 "I sat down and prayed." 1216 01:52:54,768 --> 01:52:57,105 "It's hard to explain." 1217 01:52:57,188 --> 01:53:02,026 "I don't know who I prayed to, but I said it out loud." 1218 01:53:02,109 --> 01:53:04,195 "'Help me.'" 1219 01:53:06,489 --> 01:53:09,533 "'I can't do this.'" 1220 01:53:10,618 --> 01:53:12,703 "'I can't do it alone.'" 1221 01:53:14,205 --> 01:53:16,290 "'I want a home.'" 1222 01:53:18,167 --> 01:53:20,503 [breathes] 1223 01:53:20,586 --> 01:53:23,172 "'I want a home.'" 1224 01:53:27,218 --> 01:53:29,303 [Agnes sniffles] 1225 01:54:10,553 --> 01:54:12,638 [sniffles] 1226 01:54:49,174 --> 01:54:52,428 Did you tell Dad about... 1227 01:54:53,971 --> 01:54:57,391 -My suicide attempt? -No, of course not. 1228 01:55:01,520 --> 01:55:05,357 I thought the same thing. "How does he know?" 1229 01:55:06,525 --> 01:55:08,944 [dog barks] 1230 01:55:10,195 --> 01:55:14,116 It's mixed up with a lot of things about his mother. 1231 01:55:14,199 --> 01:55:19,372 But in some scenes it's as if he was there when you went through it. 1232 01:55:19,455 --> 01:55:21,457 Well, he wasn't. 1233 01:55:22,875 --> 01:55:25,044 You were. 1234 01:55:45,606 --> 01:55:47,608 How did it happen? 1235 01:55:48,609 --> 01:55:52,446 You turned out fine, and I became fucked up. 1236 01:55:52,529 --> 01:55:55,074 That's not true. 1237 01:55:57,493 --> 01:56:00,788 Why didn't our childhood ruin you? 1238 01:56:00,871 --> 01:56:03,582 It hasn't always been easy for me. 1239 01:56:04,958 --> 01:56:08,128 But you've managed to make a family. 1240 01:56:10,047 --> 01:56:13,175 -A home. -Yeah. 1241 01:56:16,553 --> 01:56:19,765 There's one major difference in the way we grew up. 1242 01:56:20,849 --> 01:56:22,935 I had you. 1243 01:56:26,230 --> 01:56:32,069 I know you think you're incapable of caring, but you were there for me. 1244 01:56:33,529 --> 01:56:35,614 When Mom was down. 1245 01:56:38,492 --> 01:56:40,577 You washed my hair. 1246 01:56:47,501 --> 01:56:49,586 Combed it. 1247 01:56:50,587 --> 01:56:52,673 Got me to school. 1248 01:56:55,592 --> 01:56:57,886 I felt safe. 1249 01:57:25,080 --> 01:57:26,791 [Nora exhales] 1250 01:57:26,874 --> 01:57:28,959 I love you. 1251 01:57:32,755 --> 01:57:34,632 You too. 1252 01:57:34,715 --> 01:57:36,800 I mean, I love you too. 1253 01:57:40,763 --> 01:57:42,556 [Agnes inhales] 1254 01:57:45,100 --> 01:57:47,561 [white noise - wind] 1255 01:57:51,899 --> 01:57:54,276 [birdsong] 1256 01:57:56,111 --> 01:57:58,406 [crows cackling] 1257 01:57:58,489 --> 01:58:01,366 [background voices] 1258 01:58:16,715 --> 01:58:18,801 [chair creaks] 1259 01:58:46,954 --> 01:58:48,997 [background voices] 1260 01:58:54,711 --> 01:58:57,214 [Nurse] Does it feel okay? 1261 01:58:58,298 --> 01:59:01,718 [Gustav] How wonderful to wake up to such beauty. 1262 01:59:03,053 --> 01:59:08,392 You have a wonderful smile. Does your boyfriend say so? He should. 1263 01:59:08,475 --> 01:59:12,604 [Nurse] Well, he does, actually. I've heard it before. 1264 01:59:13,605 --> 01:59:17,526 Jeez! Do you have anything else? Like champagne? 1265 01:59:17,609 --> 01:59:19,862 Champagne? 1266 01:59:21,613 --> 01:59:24,992 [DANCING GIRL BY TERRY CALLIER PLAYING] 1267 01:59:38,130 --> 01:59:43,052 ♪ I saw a dream last night bright like a falling star ♪ 1268 01:59:43,135 --> 01:59:46,222 ♪ And the sources of light ♪ 1269 01:59:46,305 --> 01:59:51,018 ♪ Seemed so near ♪ 1270 01:59:51,101 --> 01:59:54,062 ♪ Yet so far ♪ 1271 02:00:18,921 --> 02:00:21,089 [song ends] 1272 02:00:27,971 --> 02:00:30,432 Can I have some cookies too? 1273 02:00:30,515 --> 02:00:32,142 [Nora sighs] 1274 02:00:32,225 --> 02:00:36,564 -You know... -Omar and the others get cookies. 1275 02:00:36,647 --> 02:00:41,026 -With chocolate. -Just finish your sandwiches first. 1276 02:00:53,830 --> 02:00:55,916 [Nora sniffles] 1277 02:00:57,000 --> 02:00:59,086 Okay. 1278 02:01:13,600 --> 02:01:15,686 -Bye then. -Bye. 1279 02:02:32,512 --> 02:02:34,598 [Nora sniffles] 1280 02:02:40,062 --> 02:02:43,065 [knocking on door] 1281 02:02:53,825 --> 02:02:56,161 [sniffles, exhales sharply] 1282 02:02:58,622 --> 02:03:01,958 -Hi. What's the matter? -I forgot my mobile. 1283 02:03:12,385 --> 02:03:14,471 -Bye. -Goodbye. 1284 02:03:16,973 --> 02:03:19,059 Okay. 1285 02:03:40,497 --> 02:03:43,166 [breathes] 1286 02:03:52,926 --> 02:03:55,011 [sighs] 1287 02:04:14,948 --> 02:04:17,033 [exhales] 1288 02:04:30,005 --> 02:04:31,798 [Gustav] Cut. 1289 02:04:33,508 --> 02:04:36,928 -Perfect. -[Assistant director] We've cut. Move on. 1290 02:04:38,096 --> 02:04:40,473 [background voices] 1291 02:04:49,107 --> 02:04:51,193 [exhales] 1292 02:05:04,789 --> 02:05:08,293 [CANNOCK CHASE BY LABI SIFFRE PLAYING] 1293 02:05:13,048 --> 02:05:16,968 ♪ Sitting in the back seat of my car ♪ 1294 02:05:17,969 --> 02:05:21,389 ♪ With my arms around my guitar ♪ 1295 02:05:22,557 --> 02:05:24,726 ♪ And the rain falls ♪ 1296 02:05:24,809 --> 02:05:27,771 ♪ From the roof of the world ♪ 1297 02:05:29,314 --> 02:05:33,902 ♪ Nothing around, just the trees and the ground ♪ 1298 02:05:33,985 --> 02:05:38,532 ♪ There's a bird in a tree, singing a song ♪ 1299 02:05:38,615 --> 02:05:40,659 ♪ Just for me ♪ 1300 02:05:41,493 --> 02:05:44,204 ♪ Just for me ♪ 1301 02:05:45,247 --> 02:05:48,625 ♪ Yeah, da-da-da ♪ 1302 02:06:19,447 --> 02:06:21,533 [instrumental guitar] 1303 02:06:25,829 --> 02:06:28,832 ♪ I've been down for oh so long ♪ 1304 02:06:29,791 --> 02:06:34,046 ♪ Seemed like my soul was dead and gone ♪ 1305 02:06:34,129 --> 02:06:36,465 ♪ But it's alright ♪ 1306 02:06:36,548 --> 02:06:39,384 ♪ I'm back in the fight ♪ 1307 02:06:40,969 --> 02:06:44,055 ♪ I thought my day would never come ♪ 1308 02:06:45,223 --> 02:06:48,727 ♪ Maybe it won't, but I'll have fun ♪ 1309 02:06:49,602 --> 02:06:51,939 ♪ And I'll hold tight ♪ 1310 02:06:52,022 --> 02:06:54,441 ♪ 'Cause that way it might ♪ 1311 02:06:55,233 --> 02:06:59,070 ♪ La-da-da, da-da, da-da-da-da... ♪ 1312 02:07:12,042 --> 02:07:15,087 ♪ Oh, I know I'll be down again ♪ 1313 02:07:15,170 --> 02:07:18,757 ♪ With my old friend, this friendship never ends ♪ 1314 02:07:18,840 --> 02:07:22,052 ♪ The blues is always the same ♪ 1315 02:07:23,887 --> 02:07:27,223 ♪ Blues is always the same ♪ 1316 02:07:35,648 --> 02:07:38,818 ♪ I don't know just where I am ♪ 1317 02:07:39,736 --> 02:07:43,824 ♪ I'm a nowhere man, I'm a desperate Dan ♪ 1318 02:07:43,907 --> 02:07:46,493 ♪ But I'll find out ♪ 1319 02:07:46,576 --> 02:07:49,412 ♪ Maybe if I shout ♪ 1320 02:07:50,789 --> 02:07:54,835 ♪ Give me your hand, I'll give you my mind ♪ 1321 02:07:54,918 --> 02:07:59,214 ♪ It's a fair exchange if you're deaf, dumb and blind ♪ 1322 02:07:59,297 --> 02:08:04,761 ♪ And we're sold out, well, that's what it's all about ♪ 1323 02:08:04,844 --> 02:08:08,556 ♪ La-da-da, da-da, da-da-da-da... ♪ 1324 02:08:55,895 --> 02:08:57,981 [song ends] 1325 02:08:59,107 --> 02:09:01,526 [original score]