1 00:00:00,617 --> 00:00:04,119 Executive Producers: Ryuzo Shirakawa, Akira Sato, Mitsuhisa Ishikawa 2 00:00:05,872 --> 00:00:09,543 Planning and Original Concept: Production I.G. 3 00:00:11,420 --> 00:00:15,006 Planning in Cooperation with Mamoru Oshii (Team Oshii) 4 00:00:15,732 --> 00:00:17,609 (Ringing) 5 00:00:18,302 --> 00:00:21,430 Character Designer: Katsuya Terada 6 00:00:22,197 --> 00:00:25,033 (Train passing in background) 7 00:00:25,769 --> 00:00:28,855 Screenplay: Kenji Kamiyama 8 00:00:33,069 --> 00:00:36,446 Technical Director: Shinji Takagi 9 00:00:37,212 --> 00:00:40,340 (PA) 'Please take all your belongings with you. 10 00:00:40,465 --> 00:00:43,802 'This will be the last train going to Asakusa.' 11 00:00:46,258 --> 00:00:49,469 Animation Director: Kazuchika Kise 12 00:00:57,394 --> 00:01:00,564 Art Director: Yusuke Takeda 13 00:01:10,450 --> 00:01:13,369 Director of Visual Concept: Hisashi Ezura 14 00:01:28,553 --> 00:01:31,806 Colour Designer: Katsue Inoue 15 00:01:32,392 --> 00:01:34,144 (Horn honking) 16 00:01:40,733 --> 00:01:43,568 3D CGI: Tokumitsu Kifune 17 00:01:50,576 --> 00:01:53,871 Filming: Miki Sakuma 18 00:02:49,724 --> 00:02:52,809 Post Production Supervisor: Keiichi Momose 19 00:02:59,943 --> 00:03:02,820 Music: Yoshihiro Ike 20 00:03:10,407 --> 00:03:14,244 (PA) 'We will be stopping at Asakusa shortly. 21 00:03:14,369 --> 00:03:17,288 'This will be the final stop.' 22 00:03:20,089 --> 00:03:23,009 Director: Hiroyuki Kitakubo 23 00:03:41,896 --> 00:03:43,565 (Inaudible) 24 00:03:57,203 --> 00:03:58,997 Saya! 25 00:04:01,082 --> 00:04:03,460 Where is the chiropterate? 26 00:04:03,585 --> 00:04:05,045 Inside. 27 00:04:06,171 --> 00:04:08,256 This sword's getting dull. 28 00:04:08,381 --> 00:04:12,344 It's not sliding out of the sheath as smoothly as it should. 29 00:04:12,427 --> 00:04:15,680 - Get me a new one. - That's not possible. 30 00:04:15,764 --> 00:04:20,352 We don't have time because we just identified another one of them. 31 00:04:20,477 --> 00:04:23,480 Swords of that quality are not easy to get. 32 00:04:38,411 --> 00:04:39,954 What the...? 33 00:04:40,080 --> 00:04:43,708 This isn't a chiropterate, did we get the wrong guy? 34 00:04:43,833 --> 00:04:47,671 It just hasn't changed form yet, Louis. Now, shut up. 35 00:04:47,796 --> 00:04:52,676 Wait a minute. Isn't this supposed to be within your jurisdiction? 36 00:04:52,801 --> 00:04:55,387 That's a regular human corpse in there. 37 00:04:55,512 --> 00:04:58,723 I've already checked the military personnel 38 00:04:58,848 --> 00:05:01,976 as well as the civilian employees involved. 39 00:05:02,060 --> 00:05:04,688 - What do you mean? - Hey! David! 40 00:05:04,771 --> 00:05:07,482 (David) They've infiltrated the public. 41 00:05:07,607 --> 00:05:09,484 You want me to investigate this? 42 00:05:09,567 --> 00:05:12,070 Dave! Take a look inside! 43 00:05:12,195 --> 00:05:13,655 - Hey! - Save it! 44 00:05:13,738 --> 00:05:15,407 Oh, Jesus... 45 00:05:15,532 --> 00:05:17,200 (Gasps) 46 00:05:17,909 --> 00:05:19,369 (Grunting) 47 00:05:19,494 --> 00:05:22,080 Wait! Saya! Get ahold of yourself, now! 48 00:05:22,205 --> 00:05:23,957 Not the same thing again. 49 00:05:24,082 --> 00:05:27,836 Do you want to announce it to the whole world? 50 00:05:27,919 --> 00:05:29,921 I can't do anything about it. 51 00:05:30,005 --> 00:05:32,007 You know the way it is by now. 52 00:05:32,090 --> 00:05:36,594 The orders from the top are to hunt them down, no matter what. 53 00:05:36,678 --> 00:05:40,015 - (Muffled grunts) - I really don't know anything. 54 00:05:42,434 --> 00:05:43,476 (Groans) 55 00:05:44,811 --> 00:05:48,064 It's all in there and it's arranged accordingly. 56 00:05:48,148 --> 00:05:49,816 You can go tomorrow. 57 00:05:49,941 --> 00:05:53,278 I'll have your school uniform and ID ready by then. 58 00:05:53,361 --> 00:05:56,197 You better read through the file carefully. 59 00:05:56,281 --> 00:05:58,700 We know there's more than one... Hey! 60 00:05:58,783 --> 00:06:00,243 Hey, Saya! 61 00:06:02,328 --> 00:06:03,705 Shit. 62 00:06:10,462 --> 00:06:13,590 What the hell was that all about? 63 00:06:13,715 --> 00:06:15,383 (Sighs) 64 00:06:15,467 --> 00:06:17,052 You asshole! 65 00:06:17,135 --> 00:06:19,137 What did I do?! 66 00:06:19,220 --> 00:06:21,723 Don't ever piss her off again! 67 00:06:21,848 --> 00:06:22,974 - But... - Listen! 68 00:06:23,099 --> 00:06:27,270 As far as we know, she's the only remaining original. 69 00:06:28,605 --> 00:06:30,273 Original? 70 00:07:14,275 --> 00:07:18,655 So the tap was still running when you found her? 71 00:07:19,489 --> 00:07:22,742 Calm down. You don't have to cry. 72 00:07:26,079 --> 00:07:27,747 I'm not too sure, 73 00:07:27,831 --> 00:07:31,793 but I heard Mari was going out with an American soldier. 74 00:07:35,964 --> 00:07:39,092 Mari from Charade's committed suicide. 75 00:07:39,217 --> 00:07:43,263 Stupid girl. She didn't have to kill herself. 76 00:07:43,388 --> 00:07:45,765 Maybe she's got the "clap." 77 00:07:47,142 --> 00:07:49,227 You can't get upset over a minor thing 78 00:07:49,310 --> 00:07:51,938 if you're doing business with American soldiers. 79 00:07:52,022 --> 00:07:56,609 Did you hear about the suicide at the base school last month? 80 00:07:56,735 --> 00:07:59,863 There seem to be a lot of them lately. 81 00:07:59,946 --> 00:08:03,616 Apparently, everybody's really uptight about it. 82 00:08:03,700 --> 00:08:07,370 How terrible. I hope this doesn't affect business. 83 00:08:07,454 --> 00:08:12,042 It can't be helped if we're going to make a living off the base. 84 00:08:13,626 --> 00:08:19,257 It can't be helped if we're going to make a living off the base! 85 00:09:34,416 --> 00:09:36,418 - Hi. - Hi. 86 00:09:51,307 --> 00:09:53,518 - Hi. - Hi. 87 00:09:59,649 --> 00:10:01,234 Young lady...? 88 00:10:04,779 --> 00:10:08,950 Aren't you Japanese? You are not a student here, are you? 89 00:10:10,618 --> 00:10:12,495 Did you pass through the office? 90 00:10:16,124 --> 00:10:17,917 Hey, hold on a second! 91 00:10:20,628 --> 00:10:22,297 Where is the principal's office? 92 00:10:24,382 --> 00:10:26,051 (Knock at door) 93 00:10:27,093 --> 00:10:28,762 Come in. 94 00:10:28,845 --> 00:10:31,890 Sir, this young lady here... 95 00:10:31,973 --> 00:10:33,767 Ahh, Saya. You're late. 96 00:10:33,850 --> 00:10:36,770 I want you to say hello to the principal. 97 00:10:39,689 --> 00:10:42,108 Hello. You do speak English? 98 00:10:42,192 --> 00:10:43,860 (David) Of course. 99 00:10:43,985 --> 00:10:47,739 Well then, you can go see some classes this afternoon. 100 00:10:47,822 --> 00:10:52,535 But with the Halloween party coming up we may not get much work done. 101 00:10:54,829 --> 00:10:58,249 Thank you very much for your help. Goodbye. 102 00:11:05,465 --> 00:11:07,008 Who was that girl? 103 00:11:07,133 --> 00:11:09,010 She came on an introduction. 104 00:11:09,094 --> 00:11:12,013 She wants to join classes for a few days. 105 00:11:12,138 --> 00:11:15,558 - Um, excuse me, sir... - Huh? 106 00:11:16,726 --> 00:11:18,687 About the party tomorrow? 107 00:11:18,812 --> 00:11:20,355 Not that again. 108 00:11:20,480 --> 00:11:23,274 I thought we were over that by now. 109 00:11:23,400 --> 00:11:26,820 Yes, sir, but it isn't long since the terrible incident. 110 00:11:26,945 --> 00:11:30,699 Have the students recovered from the death of their friend? 111 00:11:30,782 --> 00:11:35,286 That's why we're having this party. I've had enough of this. 112 00:11:35,370 --> 00:11:37,372 Now, get back to work. 113 00:11:42,460 --> 00:11:44,129 (Children chattering) 114 00:11:47,257 --> 00:11:49,968 What the hell is this outfit? 115 00:11:50,093 --> 00:11:54,347 I'm not sure. It's supposed to be a Japanese high school uniform. 116 00:11:54,472 --> 00:11:58,309 At any rate, another fake corpse was found here last night, 117 00:11:58,435 --> 00:12:00,186 and it's the same pattern. 118 00:12:00,311 --> 00:12:02,897 It's happening awfully fast. 119 00:12:03,023 --> 00:12:05,608 I told you there was more than one of them. 120 00:12:05,734 --> 00:12:09,070 We'll never find them once they go into hibernation. 121 00:12:09,154 --> 00:12:12,407 We have to find them before we get another corpse. 122 00:12:12,490 --> 00:12:14,576 You just listen for them. 123 00:12:14,701 --> 00:12:16,369 And get the sword. 124 00:12:17,495 --> 00:12:19,080 (David) I know. 125 00:12:20,957 --> 00:12:22,917 (Jet engine whining) 126 00:12:44,939 --> 00:12:47,317 (Bell ringing) 127 00:12:47,442 --> 00:12:49,527 All right, that's it for today. 128 00:12:49,611 --> 00:12:52,447 Tomorrow we'll have morning classes only. 129 00:12:52,530 --> 00:12:55,367 - (Pupils cheer) - I'm not through yet. 130 00:12:55,450 --> 00:13:00,372 Those getting things ready for the dance meet in the assembly room, 131 00:13:00,455 --> 00:13:03,375 the rest of you can stay here and get ready... 132 00:13:03,500 --> 00:13:05,377 Hey, are you Japanese? 133 00:13:05,460 --> 00:13:08,380 (Teacher) ..or old Pumpkinhead will get you. 134 00:13:08,505 --> 00:13:10,590 (Speaks Japanese) 135 00:13:11,508 --> 00:13:13,593 Leave me alone. 136 00:13:13,718 --> 00:13:15,261 Weirdo! 137 00:13:16,304 --> 00:13:18,098 Come on, Linda, let's go. 138 00:14:46,394 --> 00:14:48,396 (Sniffing) 139 00:15:08,291 --> 00:15:10,919 So, this is their "dining room", then. 140 00:15:24,349 --> 00:15:26,142 Oh! 141 00:15:27,811 --> 00:15:29,354 Oh, you scared me. 142 00:15:30,605 --> 00:15:33,233 What were you doing here? 143 00:15:33,316 --> 00:15:36,444 Nothing. I thought I had a headache. 144 00:15:36,569 --> 00:15:37,696 But it's gone now. 145 00:15:38,947 --> 00:15:40,407 Oh. Wait! 146 00:15:43,118 --> 00:15:45,120 Hold on a minute! 147 00:16:04,097 --> 00:16:05,974 (Ceremonial band playing) 148 00:16:11,896 --> 00:16:14,524 (Aeroplane engines roaring) 149 00:16:31,207 --> 00:16:32,667 (Camera clicks) 150 00:17:04,032 --> 00:17:05,700 (Bell ringing) 151 00:17:07,285 --> 00:17:10,705 Come on, the band's going to start any minute now. 152 00:17:14,376 --> 00:17:16,461 - Sir? - What is it, Sharon? 153 00:17:16,544 --> 00:17:20,507 Aren't you going to put on your costumes? What's the matter? 154 00:17:20,632 --> 00:17:26,054 Linda told me she's not feeling very well. It might be her anaemia again. 155 00:17:26,137 --> 00:17:29,182 I thought I'd go with her to the infirmary. 156 00:17:31,267 --> 00:17:34,813 Again? Well, OK. You don't need me, do you? 157 00:17:34,896 --> 00:17:38,566 - No, sir. - Join us when she feels better. 158 00:17:38,650 --> 00:17:40,860 - You girls be careful, now. - OK. 159 00:17:46,074 --> 00:17:47,617 Are you OK? 160 00:17:47,742 --> 00:17:49,828 It won't be too long. 161 00:17:50,870 --> 00:17:53,039 (Band tuning up) 162 00:18:13,893 --> 00:18:16,938 I'd like to take it easy once in a while. 163 00:18:17,022 --> 00:18:19,232 Especially on a day like this. 164 00:18:23,069 --> 00:18:26,406 This isn't a very fun way to spend Halloween, is it? 165 00:18:32,162 --> 00:18:35,790 Don't worry, it's only minor anaemia. 166 00:18:35,915 --> 00:18:38,293 She should feel better any minute. 167 00:18:38,418 --> 00:18:42,380 You should really try not to worry too much, 168 00:18:42,464 --> 00:18:44,883 and just enjoy the festivity. 169 00:18:44,966 --> 00:18:48,428 What are you girls gonna dress up as? 170 00:18:48,511 --> 00:18:52,390 Witches? Vampires, maybe? 171 00:18:52,474 --> 00:18:54,976 (Inaudible) 172 00:18:57,270 --> 00:18:59,272 A-ha, here it is. 173 00:19:00,398 --> 00:19:03,443 Mm? Sharon, what is it? What's happening? 174 00:19:06,988 --> 00:19:08,114 You... 175 00:19:09,908 --> 00:19:12,285 (# Big band) 176 00:19:18,458 --> 00:19:19,793 (Screams) 177 00:19:33,682 --> 00:19:35,642 (Nurse and demon screaming) 178 00:19:39,604 --> 00:19:40,772 Shit! 179 00:19:42,023 --> 00:19:43,358 (Sobbing) 180 00:19:44,317 --> 00:19:45,985 No! 181 00:19:47,237 --> 00:19:48,488 Listen to me! 182 00:19:48,571 --> 00:19:51,074 Listen, just forget what you just saw. 183 00:19:58,999 --> 00:20:01,209 (Music continues in distance) 184 00:20:05,672 --> 00:20:08,591 Why... What is this... You are... 185 00:20:09,968 --> 00:20:15,265 Linda wasn't feeling well. She was just sleeping... 186 00:20:15,390 --> 00:20:18,727 Linda... Linda... 187 00:20:39,789 --> 00:20:42,709 What? What is this? 188 00:20:43,835 --> 00:20:45,211 Linda... 189 00:20:48,214 --> 00:20:50,925 Sharon... Sharon! 190 00:20:50,925 --> 00:20:52,719 (Sobbing) 191 00:21:19,079 --> 00:21:20,955 (Chatting and laughter) 192 00:21:23,041 --> 00:21:24,834 (# Jazz) 193 00:21:28,463 --> 00:21:30,965 Hey, Mama-san, where's my beer? 194 00:21:32,217 --> 00:21:35,762 Oh, I'm sorry. 195 00:21:38,264 --> 00:21:40,475 Excuse me. I'll be right back. 196 00:22:28,732 --> 00:22:30,734 (Car horns honking) 197 00:22:33,111 --> 00:22:34,904 (Tyres screech) 198 00:22:35,947 --> 00:22:39,576 I don't believe it! There's actually three of them. 199 00:22:39,701 --> 00:22:41,453 Turn left here. 200 00:22:41,578 --> 00:22:43,663 Aren't they at the base? 201 00:22:43,747 --> 00:22:45,957 - There's the other one. - Oh, what? 202 00:22:46,041 --> 00:22:48,752 It's all over if we lose this one. Hurry! 203 00:23:03,558 --> 00:23:04,934 (Breathing heavily) 204 00:23:04,934 --> 00:23:05,560 (Breathing heavily) 205 00:23:47,477 --> 00:23:49,354 (# Gentle Swing) 206 00:24:17,716 --> 00:24:19,801 (Growling) 207 00:24:21,970 --> 00:24:23,847 Ted, have you seen Sharon? 208 00:24:23,972 --> 00:24:25,515 No, I haven't. 209 00:24:33,231 --> 00:24:35,859 (Music slowing down) 210 00:25:38,088 --> 00:25:39,881 It's a fake! 211 00:25:46,846 --> 00:25:48,431 (Gasps) 212 00:25:48,515 --> 00:25:50,308 (Whimpering) 213 00:25:51,226 --> 00:25:53,019 (Music continues) 214 00:26:02,696 --> 00:26:04,781 (Demon roars) 215 00:26:06,366 --> 00:26:08,243 (Screams) 216 00:26:08,326 --> 00:26:09,577 What are you doing? 217 00:26:10,120 --> 00:26:11,037 Run for it! 218 00:26:12,497 --> 00:26:13,873 (Growls) 219 00:26:27,012 --> 00:26:29,389 This one is also heading for the base. 220 00:26:29,514 --> 00:26:33,268 Have the military stand down! And Louis, look for Saya! 221 00:26:41,067 --> 00:26:43,570 (Demon breathing heavily) 222 00:26:57,876 --> 00:26:59,836 (Screaming) 223 00:27:02,964 --> 00:27:07,677 (Laughs) Excuse me, ma'am. Are you trying to surprise me now? 224 00:27:08,803 --> 00:27:12,057 You're a teacher, ma'am, what are you doing here? 225 00:27:12,140 --> 00:27:14,017 Shouldn't you be at the party? 226 00:27:14,142 --> 00:27:17,062 Help! A student changed into a monster! 227 00:27:17,145 --> 00:27:21,733 You're not pulling that one on me, even if it is Halloween tonight. 228 00:27:21,858 --> 00:27:24,778 No, really! It just attacked me over there! 229 00:27:24,861 --> 00:27:29,783 Kids these days, they really do get into these tricks of theirs. 230 00:27:29,866 --> 00:27:34,245 It's not a trick! Please, believe me! Help me! 231 00:27:36,873 --> 00:27:39,793 Hey, just try to calm down a little, ma'am. 232 00:27:43,004 --> 00:27:46,758 We used to play little tricks on teachers we didn't like. 233 00:27:46,883 --> 00:27:50,845 But kids have no reason to hate a pretty one like yourself. 234 00:27:50,929 --> 00:27:54,057 It's more likely a kid wanted some attention... 235 00:27:54,182 --> 00:27:55,433 Whoa! 236 00:27:55,517 --> 00:27:58,353 (Yelling) 237 00:28:02,107 --> 00:28:04,192 (Roaring) 238 00:28:04,275 --> 00:28:06,277 (Squelching and tearing) 239 00:28:35,890 --> 00:28:37,225 Run! 240 00:28:45,775 --> 00:28:49,946 Hey! Halt! Where are you going? This area's off-limits! 241 00:28:54,325 --> 00:28:56,119 - Please... - Stop! 242 00:28:56,202 --> 00:28:59,039 - Help us! - Who are you, ma'am? 243 00:28:59,122 --> 00:29:00,915 And who is this kid with you? 244 00:29:00,999 --> 00:29:02,584 She's... 245 00:29:02,667 --> 00:29:06,212 Hey, what happened to you? You're bleeding. 246 00:29:07,881 --> 00:29:10,508 (Nurse) We've just been attacked! 247 00:29:10,592 --> 00:29:13,219 Wait here. I'll call headquarters. 248 00:29:14,262 --> 00:29:17,265 Huh? (Coughs) 249 00:29:19,976 --> 00:29:21,353 (Grunts) 250 00:29:28,234 --> 00:29:29,277 Go inside. 251 00:29:36,034 --> 00:29:37,702 What did you just do? 252 00:29:38,870 --> 00:29:41,665 What are you trying to do here? 253 00:29:41,790 --> 00:29:43,333 Shut up! 254 00:29:53,760 --> 00:29:57,097 Listen! Anyone who is marked by "them" or 255 00:29:57,222 --> 00:30:00,016 anyone who has seen "their" real form, isn't allowed to live. 256 00:30:01,267 --> 00:30:05,980 So, we've got to kill "them" before "they" get us. 257 00:30:06,064 --> 00:30:07,524 What are "they"? 258 00:30:09,609 --> 00:30:12,946 Demons. They live off human blood. 259 00:30:31,506 --> 00:30:34,634 Shit! Isn't there something? 260 00:30:37,762 --> 00:30:38,930 Like what? 261 00:30:39,014 --> 00:30:40,181 A weapon. 262 00:30:44,978 --> 00:30:45,895 Here... 263 00:30:46,021 --> 00:30:48,398 That won't kill them. 264 00:30:49,024 --> 00:30:53,319 They won't die unless they lose enough blood in one blow. 265 00:30:54,362 --> 00:30:56,448 Then what is this gun for? 266 00:30:57,073 --> 00:30:58,825 You may need it. 267 00:31:02,287 --> 00:31:04,164 You can kill yourself as a last resort. 268 00:31:06,041 --> 00:31:07,500 (Moans) 269 00:31:07,584 --> 00:31:09,461 Dear God, help me... 270 00:31:10,295 --> 00:31:11,338 Don't! 271 00:31:17,802 --> 00:31:18,762 Why me? 272 00:31:20,638 --> 00:31:21,973 Who are you? 273 00:31:24,601 --> 00:31:28,855 Why did you help me? 274 00:31:29,898 --> 00:31:35,111 You're lucky. I can't kill "humans." 275 00:31:59,219 --> 00:32:01,096 (Nurse screams) 276 00:32:01,179 --> 00:32:02,222 Shut up! 277 00:32:08,895 --> 00:32:10,772 (Nurse screaming) 278 00:32:10,897 --> 00:32:12,774 (Growling) 279 00:32:17,987 --> 00:32:19,239 Wait! Don't shoot! 280 00:32:39,050 --> 00:32:41,553 (Gunshots) 281 00:32:51,855 --> 00:32:53,440 David! 282 00:32:53,523 --> 00:32:54,899 Saya... 283 00:32:56,026 --> 00:32:58,111 Saya, is that you?! 284 00:33:01,239 --> 00:33:02,907 Open the door! 285 00:33:20,759 --> 00:33:23,470 (Sobbing and moaning) 286 00:33:23,553 --> 00:33:25,555 (Growling) 287 00:33:35,440 --> 00:33:37,442 Fuck! Oh... 288 00:33:46,284 --> 00:33:47,452 Saya! 289 00:33:47,535 --> 00:33:49,954 (Saya straining) 290 00:33:50,038 --> 00:33:51,623 (Demon roaring) 291 00:33:56,836 --> 00:33:58,380 I can't take this anymore. 292 00:34:02,550 --> 00:34:04,010 Don't give up! 293 00:34:04,135 --> 00:34:05,178 Get the car! 294 00:34:06,012 --> 00:34:07,764 Run the doors down! 295 00:34:20,068 --> 00:34:21,653 (Starts engine) 296 00:34:24,447 --> 00:34:26,032 (Groans) 297 00:34:30,203 --> 00:34:32,163 (Tyres screech) 298 00:34:32,580 --> 00:34:33,748 Shit! 299 00:34:44,259 --> 00:34:45,635 Saya! 300 00:34:46,761 --> 00:34:47,929 (Screams) 301 00:34:50,223 --> 00:34:51,558 Sword! 302 00:34:54,686 --> 00:34:56,479 (Demon howls) 303 00:35:01,985 --> 00:35:03,778 (David) You all right? 304 00:35:03,862 --> 00:35:05,238 Saya! 305 00:35:06,072 --> 00:35:07,949 (Demon groaning) 306 00:35:25,467 --> 00:35:27,010 (Saya) Don't! 307 00:35:27,135 --> 00:35:30,055 It's preparing to fly. Take the car. 308 00:35:43,276 --> 00:35:44,944 It's going to take off. 309 00:35:52,369 --> 00:35:53,828 Hurry! 310 00:35:58,416 --> 00:35:59,876 Louis here. 311 00:35:59,959 --> 00:36:03,004 (David) 'The target is heading for the runway. 312 00:36:03,088 --> 00:36:07,258 'We need to get to the woman who saw the demon before the cops.' 313 00:36:07,384 --> 00:36:09,344 Roger, you got it. 314 00:36:23,441 --> 00:36:25,318 Shit, it's gonna jump onto it! 315 00:36:25,402 --> 00:36:26,986 Damn it to hell! 316 00:36:27,070 --> 00:36:28,738 (Saya) Just leave it. 317 00:36:31,449 --> 00:36:33,326 (Tyres screeching) 318 00:36:55,640 --> 00:36:59,310 - Get closer! - Don't make it sound so easy! 319 00:38:09,172 --> 00:38:12,717 Saya, where are you going? You cannot leave! 320 00:38:14,260 --> 00:38:15,637 Saya! 321 00:38:23,228 --> 00:38:25,230 (Breathing weakly) 322 00:39:08,690 --> 00:39:10,483 (Exhales) 323 00:39:16,740 --> 00:39:18,825 (Helicopter approaching) 324 00:39:50,523 --> 00:39:53,234 And this is all I know. 325 00:39:53,318 --> 00:39:57,280 I've told you everything I've seen with my own eyes. 326 00:39:57,405 --> 00:40:01,242 Even though I'm not sure you believe me. 327 00:40:01,368 --> 00:40:06,164 No, no. We just want to hear what happened, madam. 328 00:40:07,207 --> 00:40:09,918 I'm not even sure what really happened. 329 00:40:10,001 --> 00:40:14,923 When I returned to the infirmary, what should have been Linda's... 330 00:40:15,006 --> 00:40:18,677 I mean, the strange creature's remains were gone. 331 00:40:18,760 --> 00:40:21,054 No sign of a struggle. 332 00:40:21,179 --> 00:40:23,682 Everything had been wiped clean. 333 00:40:23,765 --> 00:40:25,767 The principal, the teachers, 334 00:40:25,850 --> 00:40:31,064 nobody would believe me when I told them what had happened. 335 00:40:34,192 --> 00:40:38,780 I know, the man that was with her, she called him David. 336 00:40:38,905 --> 00:40:41,408 Doesn't he work in this building? 337 00:40:41,491 --> 00:40:44,536 He would know what happened. Where is he? 338 00:40:47,956 --> 00:40:50,583 Madam, no one fitting your description 339 00:40:50,667 --> 00:40:53,503 works or is stationed at this base. 340 00:40:53,586 --> 00:40:56,297 - That can't be, he... - I'm sorry, madam, 341 00:40:56,423 --> 00:40:59,134 we don't have any further information. 342 00:41:05,181 --> 00:41:11,021 Before you go, the girl you saw... did she look like this? 343 00:41:33,835 --> 00:41:35,837 (Machinery rumbling) 344 00:42:13,249 --> 00:42:15,043 (Gasps) 345 00:42:45,490 --> 00:42:47,242 (# Jazz) 346 00:42:47,367 --> 00:42:54,040 After all, I never understood what I saw. 347 00:42:54,124 --> 00:42:59,963 That girl Saya and the creatures she killed all remained a mystery. 348 00:43:01,131 --> 00:43:03,842 Only two students were noted as having left for other schools. 349 00:43:05,301 --> 00:43:09,347 Could she still be somewhere around the base? 350 00:43:10,598 --> 00:43:14,686 Is she still fighting those creatures? 351 00:43:14,769 --> 00:43:18,857 Just as we humans continue to kill each other? 352 00:43:20,734 --> 00:43:24,070 That beautiful, yet dangerous living thing. 353 00:43:27,282 --> 00:43:31,453 (Radio) 'The liberation front has attacked the American Blake base. 354 00:43:31,578 --> 00:43:34,789 'In retaliation, B-52s from Yokota base in Japan 355 00:43:34,914 --> 00:43:38,460 'have been ordered to fly to North Vietnam.'