1 00:00:00,200 --> 00:00:05,384 for tobacco shops, cafes, and movie theaters. 2 00:00:06,785 --> 00:00:10,653 They're helping out of sympathy for Mr. Gondo... 3 00:00:10,722 --> 00:00:16,217 but none of the notes has turned up yet. 4 00:00:16,294 --> 00:00:21,197 Next, reports from the public. 5 00:00:25,370 --> 00:00:30,569 We've received 1,305 reports of sightings. 6 00:00:31,876 --> 00:00:35,243 Almost all from genuinely concerned citizens. 7 00:00:36,614 --> 00:00:41,483 All reported seeing men with boys Shinichi's age. 8 00:00:42,821 --> 00:00:48,691 But half the sightings were before he was kidnapped... 9 00:00:48,760 --> 00:00:54,027 or after he was found. 10 00:00:54,098 --> 00:00:57,898 And he was seen simultaneously... 11 00:00:57,969 --> 00:01:01,097 in many different places. 12 00:01:01,172 --> 00:01:03,606 Still, we're checking. 13 00:01:04,843 --> 00:01:06,970 Today we heard... 14 00:01:07,045 --> 00:01:11,482 from a turnpike toll collector. 15 00:01:11,549 --> 00:01:15,246 About 7:00 PM, 16 00:01:15,320 --> 00:01:18,448 a man with dark glasses drove up. 17 00:01:18,523 --> 00:01:22,516 A boy was sleeping under a blanket... 18 00:01:22,594 --> 00:01:24,824 on the back seat. 19 00:01:24,896 --> 00:01:28,491 The car was dark. He couldn't see his face... 20 00:01:28,566 --> 00:01:33,629 but he did see a toy rifle and a cowboy hat. 21 00:01:34,806 --> 00:01:38,469 He took the seaside turnoff. 22 00:01:38,543 --> 00:01:41,910 This could be our man. 23 00:01:41,980 --> 00:01:46,576 We're rechecking all reports from that area. 24 00:01:51,789 --> 00:01:53,950 Next, the bullet train. 25 00:01:57,128 --> 00:02:01,258 It isn't that different from other express trains. 26 00:02:02,166 --> 00:02:05,533 He knows every detail of it... 27 00:02:05,603 --> 00:02:08,299 but that may not mean... 28 00:02:08,373 --> 00:02:10,102 he's a railroad man. 29 00:02:10,174 --> 00:02:13,735 But we checked... 30 00:02:13,811 --> 00:02:16,974 the bullet train personnel... 31 00:02:17,048 --> 00:02:19,778 who were absent that day... 32 00:02:19,851 --> 00:02:25,756 or who had quit recently. 33 00:02:29,260 --> 00:02:31,251 There were very few. 34 00:02:31,329 --> 00:02:33,661 I'll have all the data soon. 35 00:02:37,535 --> 00:02:40,368 Next, grudges or other motives. 36 00:02:43,441 --> 00:02:46,774 I saw the executives at National Shoes. 37 00:02:50,782 --> 00:02:54,274 What a gruesome lot. 38 00:02:55,119 --> 00:02:57,485 A grudge? 39 00:02:57,555 --> 00:03:02,390 Do you think... 40 00:03:02,460 --> 00:03:06,624 we were behind the kidnapping? 41 00:03:06,698 --> 00:03:08,632 Absurd. 42 00:03:08,700 --> 00:03:13,728 We went to join forces with him. 43 00:03:13,805 --> 00:03:15,739 What a narrow escape. 44 00:03:15,807 --> 00:03:20,506 Until Kawanishi told us, we had no idea. 45 00:03:20,578 --> 00:03:22,739 Served him right. 46 00:03:22,814 --> 00:03:26,341 He tried to buy up enough stock to gain control... 47 00:03:26,417 --> 00:03:29,215 and then this happened. 48 00:03:29,287 --> 00:03:31,585 Poetic justice, huh? 49 00:03:33,658 --> 00:03:37,458 It's not that I doubt you... 50 00:03:37,528 --> 00:03:42,022 but you've known Mr. Gondo a long time. 51 00:03:42,100 --> 00:03:43,692 I just wondered... 52 00:03:43,768 --> 00:03:48,501 if anyone held a grudge against him. 53 00:03:48,573 --> 00:03:50,632 Anyone? 54 00:03:50,708 --> 00:03:52,835 You couldn't count them all. 55 00:03:55,013 --> 00:03:57,982 One more question. 56 00:03:58,049 --> 00:04:03,681 The kidnapping occurred just after you left his home. 57 00:04:03,755 --> 00:04:07,782 Did you notice anything near the gate? 58 00:04:07,859 --> 00:04:10,384 A car, for instance... 59 00:04:10,461 --> 00:04:12,395 or a suspicious-looking man? 60 00:04:12,463 --> 00:04:17,765 We'd just been thrown out. We weren't admiring the view. 61 00:04:21,205 --> 00:04:23,139 They were no help. 62 00:04:24,208 --> 00:04:28,042 But at the factory-- 63 00:04:28,112 --> 00:04:33,948 Mr. Gondo has a temper that sure can rip into you. 64 00:04:34,018 --> 00:04:39,115 But he keeps an eye on the work, all right. 65 00:04:39,190 --> 00:04:42,751 A fine boss to good workers. 66 00:04:42,827 --> 00:04:46,490 No one here... 67 00:04:46,564 --> 00:04:49,362 holds a grudge against him... 68 00:04:49,434 --> 00:04:52,494 except maybe the front office. 69 00:04:54,138 --> 00:04:59,633 I don't think anyone holds a grudge against Mr. Gondo. 70 00:05:01,579 --> 00:05:03,479 Except the big shots. 71 00:05:03,548 --> 00:05:05,948 They'd decorate the kidnapper. 72 00:05:06,017 --> 00:05:07,951 Your blood pressure, Taguchi. 73 00:05:11,856 --> 00:05:15,587 Now for the results of our meeting. 74 00:05:18,229 --> 00:05:20,163 Inspector Tokura. 75 00:05:27,638 --> 00:05:32,371 So far, this case sounds almost impossible to break. 76 00:05:33,811 --> 00:05:36,939 But we've got to find that "almost." 77 00:05:37,014 --> 00:05:41,007 Follow every lead through to the bitterest end. 78 00:05:41,085 --> 00:05:44,282 And when you're worn out and discouraged... 79 00:05:50,094 --> 00:05:52,585 think of Mr. Gondo's pain. 80 00:05:56,200 --> 00:05:58,964 Take the boy... 81 00:05:59,036 --> 00:06:02,096 and drive to the shore tomorrow. 82 00:06:02,173 --> 00:06:05,233 Find this "Fuji and the sea" scene. 83 00:06:06,544 --> 00:06:10,002 If you can jog his memory, you may find the hideout. 84 00:06:18,389 --> 00:06:20,323 Division Three. 85 00:06:23,394 --> 00:06:25,191 Hello. Tokura speaking. 86 00:06:28,432 --> 00:06:30,866 We'll be there right away. 87 00:06:30,935 --> 00:06:34,336 Don't touch anything. 88 00:06:35,606 --> 00:06:38,097 They found the car. 89 00:06:38,176 --> 00:06:41,839 Abandoned on a highway. Get the lab. 90 00:06:43,581 --> 00:06:45,412 Have more men sleep over here... 91 00:06:45,483 --> 00:06:48,008 the rest on call. 92 00:07:09,740 --> 00:07:12,800 Mud-spattered, but there's been no rain lately. 93 00:07:12,877 --> 00:07:16,108 It's dust that settled on drops of water. 94 00:07:42,940 --> 00:07:44,999 What's this? 95 00:07:45,076 --> 00:07:47,909 - What's wrong? - Listen to this! 96 00:07:54,619 --> 00:07:58,077 Hello. This is Gondo. 97 00:07:58,155 --> 00:08:01,682 The boy's fine. I'll let him talk to you. 98 00:08:01,759 --> 00:08:03,989 Daddy? Are you there? 99 00:08:10,334 --> 00:08:12,598 Hear that? A trolley. 100 00:08:26,951 --> 00:08:28,384 So? 101 00:08:28,452 --> 00:08:32,218 A trolley runs near the hideout. 102 00:08:32,290 --> 00:08:35,020 Three different trolley lines... 103 00:08:35,092 --> 00:08:38,186 run through Kamakura. 104 00:08:39,463 --> 00:08:43,524 Maybe a specialist can tell which streetcar it is. 105 00:08:44,602 --> 00:08:46,536 I'm on my way. 106 00:08:47,471 --> 00:08:49,735 An Enoshima trolley? 107 00:08:49,807 --> 00:08:53,299 Absolutely. I live near there. 108 00:08:53,377 --> 00:08:56,210 I've heard that sound... 109 00:08:56,280 --> 00:08:58,578 a million times. 110 00:08:58,649 --> 00:09:03,086 It's an old single-wire trolley. 111 00:09:03,154 --> 00:09:07,090 Only the Enoshima line uses those old lines. 112 00:09:08,192 --> 00:09:11,127 There are lots of curves... 113 00:09:11,195 --> 00:09:13,720 and the rails are narrow. 114 00:09:13,798 --> 00:09:16,733 The wheel base is short, so it makes that noise. 115 00:09:22,773 --> 00:09:24,206 Thanks. 116 00:09:25,976 --> 00:09:27,910 Is Mr. Aoki in? 117 00:09:27,978 --> 00:09:30,071 I'm sorry. He's out. 118 00:09:30,147 --> 00:09:32,638 At your husband's office? 119 00:09:32,717 --> 00:09:34,150 No. 120 00:09:38,322 --> 00:09:39,619 Where? 121 00:09:39,690 --> 00:09:42,682 He took Shinichi in the car. 122 00:09:42,760 --> 00:09:47,254 He wants to make him remember. 123 00:09:57,341 --> 00:09:59,605 He's a nuisance. 124 00:09:59,677 --> 00:10:03,169 He just felt he had to do something. 125 00:10:39,250 --> 00:10:42,219 You were let out here? 126 00:10:42,286 --> 00:10:44,220 We came that way. 127 00:10:45,322 --> 00:10:48,052 Good. You look out the back. 128 00:10:48,125 --> 00:10:51,754 Tell me if you remember anything. 129 00:11:03,474 --> 00:11:04,941 Now what? 130 00:11:05,009 --> 00:11:07,705 We can't move without the boy. 131 00:11:07,778 --> 00:11:09,905 Aoki will go to the Sakawa River. 132 00:11:09,980 --> 00:11:11,914 Let's follow him. 133 00:11:20,925 --> 00:11:23,052 Daddy! 134 00:11:23,127 --> 00:11:25,721 What? Remember something? 135 00:11:27,431 --> 00:11:29,365 I peed there. 136 00:11:36,073 --> 00:11:41,534 We'll find Aoki's car and get the boy. 137 00:11:41,612 --> 00:11:43,045 Wait, Bos'n. 138 00:11:43,113 --> 00:11:45,047 The lab says... 139 00:11:45,115 --> 00:11:49,518 there's fish oil and blood... 140 00:11:49,587 --> 00:11:54,581 bonito and mackerel scales on the stolen car. 141 00:11:54,658 --> 00:11:58,594 It must have gone through a puddle of refuse... 142 00:11:58,662 --> 00:12:02,098 from a fish market. 143 00:12:02,166 --> 00:12:07,160 The Koshigoe market is the only one near that trolley. 144 00:12:08,239 --> 00:12:10,173 Got it. 145 00:12:18,148 --> 00:12:23,381 We get bonito and mackerel around here. 146 00:12:23,454 --> 00:12:26,787 And other types of fish... 147 00:12:26,857 --> 00:12:29,951 come by truck from Tokyo. 148 00:12:35,165 --> 00:12:38,396 Thanks. Where does the trolley run? 149 00:12:45,609 --> 00:12:47,543 Under the cliff. 150 00:12:47,611 --> 00:12:52,071 Does it look like this from up there? 151 00:12:53,717 --> 00:12:55,651 Let's see. 152 00:12:56,820 --> 00:13:00,779 You should see Enoshima Island from there... 153 00:13:03,060 --> 00:13:08,157 a little more to the right, near the station. 154 00:13:12,036 --> 00:13:16,200 With that cape in front, it must look like this. 155 00:13:23,914 --> 00:13:26,314 You saw Enoshima Island? 156 00:13:27,851 --> 00:13:29,785 You must have. 157 00:13:29,853 --> 00:13:31,844 We didn't come this way. 158 00:13:47,137 --> 00:13:51,301 Bos'n, I feel we're getting closer. 159 00:13:53,210 --> 00:13:57,112 Up there. Try not to look like a cop. 160 00:13:57,181 --> 00:14:02,380 Okay, but you'll need plastic surgery not to. 161 00:14:06,490 --> 00:14:09,550 Daddy! I saw this tunnel! 162 00:14:11,328 --> 00:14:13,888 You passed here? 163 00:14:13,964 --> 00:14:16,023 Which way? 164 00:14:16,100 --> 00:14:18,034 From there. 165 00:15:07,384 --> 00:15:09,443 Here, Shinichi? 166 00:15:22,866 --> 00:15:24,299 Look. 167 00:15:24,368 --> 00:15:27,804 Enoshima doesn't look like an island. 168 00:15:27,871 --> 00:15:29,361 Let's go back to Koshigoe. 169 00:15:29,440 --> 00:15:33,433 They'll have Aoki by now. 170 00:15:33,510 --> 00:15:36,741 The boy will show us that hideout. 171 00:15:36,814 --> 00:15:39,442 We'll raid tonight. 172 00:15:39,516 --> 00:15:40,881 Got your pistol? 173 00:15:40,951 --> 00:15:43,920 I'm not going after a madman with my bare hands. 174 00:15:50,094 --> 00:15:52,028 Let's look around on foot. 175 00:16:01,972 --> 00:16:03,633 That car! 176 00:16:03,707 --> 00:16:05,641 It's Gondo's. 177 00:16:21,925 --> 00:16:25,258 Don't be stupid. Stop playing detective. 178 00:16:34,705 --> 00:16:40,200 When I got the car out this morning, he said... 179 00:16:40,277 --> 00:16:44,577 "Aoki, we aren't going to the factory anymore." 180 00:16:47,718 --> 00:16:50,243 He was smiling... 181 00:16:50,320 --> 00:16:53,289 but I know how he felt inside. 182 00:16:55,459 --> 00:16:59,395 Those executives are cruel... 183 00:16:59,463 --> 00:17:02,796 but it's really my fault. 184 00:17:05,869 --> 00:17:11,102 But you can't walk around here with the boy. 185 00:17:12,910 --> 00:17:16,243 What if the kidnapper saw him? 186 00:17:18,949 --> 00:17:21,315 Bos'n! He's gone! 187 00:17:28,659 --> 00:17:30,559 Daddy! 188 00:17:31,662 --> 00:17:33,596 Here it is! 189 00:17:50,681 --> 00:17:52,615 They're asleep. 190 00:18:29,386 --> 00:18:31,820 Take the boy away. 191 00:18:31,889 --> 00:18:33,823 They're dead. 192 00:19:10,861 --> 00:19:13,193 The inspector will explain. 193 00:19:13,263 --> 00:19:17,529 Yes, but we're asking you not to print it. 194 00:19:20,537 --> 00:19:22,198 The accomplices... 195 00:19:22,272 --> 00:19:26,709 a man and a woman, were found dead. 196 00:19:27,778 --> 00:19:31,179 Heroin overdose. 197 00:19:31,248 --> 00:19:32,681 Suicide? 198 00:19:32,749 --> 00:19:35,013 I'll explain. 199 00:19:37,254 --> 00:19:42,021 Their arms were covered with needle marks. 200 00:19:42,092 --> 00:19:44,754 Both were advanced cases of drug addiction. 201 00:19:45,829 --> 00:19:50,129 It's unlikely they'd make a mistake... 202 00:19:50,200 --> 00:19:52,862 in the dosage. 203 00:19:52,936 --> 00:19:56,599 And dealers don't sell heroin that pure anyway. 204 00:19:58,041 --> 00:20:01,533 They died in bed. 205 00:20:03,113 --> 00:20:04,546 Near their pillows... 206 00:20:04,614 --> 00:20:08,414 were two empty packets and syringes... 207 00:20:08,485 --> 00:20:12,922 and a cup for dissolving the heroin. 208 00:20:14,424 --> 00:20:19,521 There were two more used packets nearby. 209 00:20:21,064 --> 00:20:24,261 So they had four... 210 00:20:24,334 --> 00:20:28,566 and had taken the first two. 211 00:20:28,638 --> 00:20:31,436 It doesn't suggest suicide. 212 00:20:33,944 --> 00:20:35,969 Then why did they die? 213 00:20:39,983 --> 00:20:44,283 The heroin was unusually pure. 214 00:20:46,823 --> 00:20:51,192 What they took was over 90% pure. 215 00:20:52,562 --> 00:20:54,894 When it's smuggled in... 216 00:20:54,965 --> 00:20:58,366 it's 70% to 95% pure. 217 00:20:59,436 --> 00:21:02,234 The dealers cut it... 218 00:21:02,305 --> 00:21:06,742 with glucose and hydrochloric procaine... 219 00:21:06,810 --> 00:21:09,904 till it's only 30% pure. 220 00:21:09,980 --> 00:21:13,507 A one-gram package... 221 00:21:13,583 --> 00:21:16,848 contains only 0.3 grams of pure heroin. 222 00:21:18,388 --> 00:21:22,347 What happens to an addict... 223 00:21:22,426 --> 00:21:25,953 who takes heroin that pure? 224 00:21:27,964 --> 00:21:29,795 A very clever murder. 225 00:21:32,369 --> 00:21:35,600 Here's important evidence. 226 00:21:35,672 --> 00:21:39,608 It was found in their room. 227 00:21:39,676 --> 00:21:41,769 The imprint... 228 00:21:41,845 --> 00:21:45,679 of what they'd scribbled on the page above. 229 00:21:55,492 --> 00:22:01,692 It's been restored and enlarged. 230 00:22:01,765 --> 00:22:04,165 It shows the agony... 231 00:22:04,234 --> 00:22:06,668 of an addiction withdrawal. 232 00:22:06,736 --> 00:22:10,934 "Bring us the stuff. Fast. 233 00:22:11,007 --> 00:22:14,306 "If you don't, we'll spend the money. 234 00:22:14,377 --> 00:22:18,780 "We won't do what you say anymore." 235 00:22:23,120 --> 00:22:26,351 Obviously, they tried to blackmail him. 236 00:22:29,159 --> 00:22:31,184 We can't be sure... 237 00:22:31,261 --> 00:22:34,230 but it looks like he killed them. 238 00:22:34,297 --> 00:22:36,424 And the money? 239 00:22:36,500 --> 00:22:40,994 We found 2,500 of Mr. Gondo's 1,000-yen notes. 240 00:22:42,772 --> 00:22:45,536 The kidnapper figured that out too. 241 00:22:45,609 --> 00:22:50,376 He gave them a share... 242 00:22:50,447 --> 00:22:53,280 but made them wait to use it. 243 00:22:53,350 --> 00:22:55,818 Who were they? 244 00:22:57,087 --> 00:22:59,612 Caretakers of a villa. 245 00:22:59,689 --> 00:23:04,353 We found that out from the villa owner. 246 00:23:06,096 --> 00:23:07,859 So you're close? 247 00:23:07,931 --> 00:23:11,799 No, now we have to start all over again. 248 00:23:11,868 --> 00:23:15,770 Of course, Narcotics is doing its best. 249 00:23:15,839 --> 00:23:20,276 We'll get valuable data from them... 250 00:23:20,343 --> 00:23:24,074 but the accomplices' death... 251 00:23:24,147 --> 00:23:27,674 is a great setback for us. 252 00:23:27,751 --> 00:23:32,154 The line leading straight to the kidnapper has been cut. 253 00:23:36,493 --> 00:23:39,223 So I'm asking you: 254 00:23:40,664 --> 00:23:44,191 Don't print a word of all this. 255 00:23:46,369 --> 00:23:48,303 Why not? 256 00:23:49,372 --> 00:23:52,705 The kidnapper doesn't know they're dead yet. 257 00:23:54,544 --> 00:23:59,243 If he did... 258 00:23:59,316 --> 00:24:03,252 he wouldn't have left all that money there. 259 00:24:05,222 --> 00:24:08,453 What'll he do... 260 00:24:08,525 --> 00:24:14,054 if we convince him they're still alive? 261 00:24:14,130 --> 00:24:18,226 He'll probably try to kill them again. 262 00:24:19,536 --> 00:24:25,236 So you don't report anything. 263 00:24:26,309 --> 00:24:28,607 He'll go back to check. 264 00:24:28,678 --> 00:24:31,203 And you'll arrest him there? 265 00:24:31,281 --> 00:24:32,714 Right. 266 00:24:32,782 --> 00:24:37,685 Even if we keep quiet... 267 00:24:37,754 --> 00:24:39,745 the neighbors will talk. 268 00:24:39,823 --> 00:24:41,848 It's a new development. 269 00:24:41,925 --> 00:24:46,521 There aren't many houses. 270 00:24:46,596 --> 00:24:50,965 And it's off-season. Hardly anyone's there now. 271 00:24:51,034 --> 00:24:54,936 Drug addicts are cautious. 272 00:24:55,005 --> 00:24:58,099 They had no visitors. 273 00:24:58,174 --> 00:25:03,771 Our keeping quiet will convince him? 274 00:25:06,016 --> 00:25:09,508 No, I want to ask you another favor. 275 00:25:11,254 --> 00:25:17,352 Print that one of the 1,000-yen notes was spent. 276 00:25:19,362 --> 00:25:22,991 Say it's our announcement. 277 00:25:24,334 --> 00:25:30,239 I'm asking your cooperation for Mr. Gondo's sake too. 278 00:25:32,175 --> 00:25:38,171 Did you know he lost his post at National Shoes? 279 00:25:40,250 --> 00:25:43,413 That's bad. Don't they care about public opinion? 280 00:25:43,486 --> 00:25:47,422 They'll vote him completely out of the firm soon. 281 00:25:48,491 --> 00:25:54,487 I think we ought to give National Shoes a whack. 282 00:25:58,868 --> 00:26:01,428 Let's do it. 283 00:26:05,709 --> 00:26:08,974 "Gondo Shut Out Public Opinion Ignored" 284 00:26:09,045 --> 00:26:12,913 "Women Start Boycott Of National Shoes" 285 00:26:12,982 --> 00:26:17,180 "Second Tragedy Gondo Voted Out" 286 00:26:26,296 --> 00:26:29,561 "Marked 1,000-Yen Note Found" 287 00:26:34,671 --> 00:26:39,301 "30 Million Ransom In This Briefcase" 288 00:28:21,878 --> 00:28:25,575 We've recovered 2.5 million. 289 00:28:25,648 --> 00:28:28,640 Will you come for it? 290 00:28:28,718 --> 00:28:30,743 Sorry it's so late. 291 00:28:30,820 --> 00:28:33,152 No, it's a great help now. 292 00:28:34,224 --> 00:28:36,192 We want it all back. 293 00:28:36,259 --> 00:28:41,526 The kidnapper hasn't spent any. 294 00:28:41,598 --> 00:28:45,864 But he'll be hard to catch unless he does. Ironic. 295 00:28:45,935 --> 00:28:48,563 Mr. Kawanishi is here. 296 00:28:48,638 --> 00:28:51,971 Kawanishi? What for? 297 00:28:52,041 --> 00:28:54,168 A request. 298 00:28:55,545 --> 00:28:57,479 Send him in. 299 00:29:00,817 --> 00:29:02,751 Nice to see you. 300 00:29:06,022 --> 00:29:08,354 I must thank you. 301 00:29:10,093 --> 00:29:13,688 You've made Mr. Gondo a hero. 302 00:29:14,664 --> 00:29:17,258 Now what? 303 00:29:17,333 --> 00:29:20,234 Don't be so cold. 304 00:29:20,303 --> 00:29:23,466 We've been so close all these years. 305 00:29:23,540 --> 00:29:25,940 I objected to your being fired. 306 00:29:26,009 --> 00:29:29,467 I risked my own position... 307 00:29:29,546 --> 00:29:32,208 to keep you as an executive. 308 00:29:33,983 --> 00:29:37,419 The Old Man's stubborn... 309 00:29:37,487 --> 00:29:41,082 and the executives are schemers. 310 00:29:41,157 --> 00:29:43,091 I had a hard time. 311 00:29:43,159 --> 00:29:45,855 Fortunately, public opinion is for you. 312 00:29:45,929 --> 00:29:48,659 So I succeeded. 313 00:29:49,832 --> 00:29:53,393 Get out! Tell your new master for me: 314 00:29:53,469 --> 00:29:57,235 You can't use me to save your hides. 315 00:29:57,307 --> 00:30:00,071 I won't be an executive with no power. 316 00:30:00,143 --> 00:30:02,077 I'm no puppet. 317 00:30:05,582 --> 00:30:08,073 Can you afford to say that? 318 00:30:08,151 --> 00:30:09,812 You went too far. 319 00:30:11,120 --> 00:30:15,716 If you quit now, you'll have only debts. 320 00:30:15,792 --> 00:30:19,228 Back on the payroll, your credit stands. 321 00:30:19,295 --> 00:30:21,263 Get out! 322 00:30:21,331 --> 00:30:24,266 I'm my own man now. 323 00:30:24,334 --> 00:30:26,962 You're nothing-- not even a man. 324 00:30:54,163 --> 00:30:56,028 Excuse me. 325 00:30:57,367 --> 00:30:59,335 I'd like you to see something. 326 00:31:01,504 --> 00:31:07,443 It's not much, but the last one seemed to be of use. 327 00:31:09,012 --> 00:31:11,810 Shinichi drew it-- the kidnapper. 328 00:31:13,549 --> 00:31:18,316 Dark glasses and a mask. Not much to identify. 329 00:31:18,388 --> 00:31:19,912 What's this? 330 00:31:19,989 --> 00:31:24,085 A handkerchief. He always wore it. 331 00:31:26,729 --> 00:31:31,666 Mom! Look at the pretty pink smoke! 332 00:31:43,880 --> 00:31:47,372 Burn anything here about 9:00 AM? 333 00:31:49,185 --> 00:31:52,712 Yes, yesterday's trash. 334 00:31:52,789 --> 00:31:54,723 What do you burn? 335 00:31:57,727 --> 00:32:03,256 Junk that can't be disinfected. 336 00:32:03,332 --> 00:32:05,425 They even bring stuff that won't burn. 337 00:32:06,969 --> 00:32:08,300 Who does? 338 00:32:08,371 --> 00:32:10,771 The janitors. 339 00:32:10,840 --> 00:32:12,774 Anyone else? 340 00:32:14,977 --> 00:32:19,175 The hospital nurses and attendants, sometimes. 341 00:32:19,248 --> 00:32:21,739 Anyone like that today? 342 00:32:21,818 --> 00:32:24,184 Come to think of it... 343 00:32:24,253 --> 00:32:27,745 a man brought a cardboard box. 344 00:32:29,692 --> 00:32:31,626 How big? 345 00:32:32,595 --> 00:32:33,755 Know him? 346 00:32:33,830 --> 00:32:37,197 No. An intern maybe. 347 00:32:37,266 --> 00:32:38,893 A young man? 348 00:32:38,968 --> 00:32:43,962 Yes. Too young to be a regular doctor. 349 00:32:45,174 --> 00:32:47,574 "Burn this, pop," he said. 350 00:32:48,644 --> 00:32:50,908 Doctors don't talk like that. 351 00:32:52,882 --> 00:32:55,350 Now look at that, will you? 352 00:32:59,856 --> 00:33:01,790 You can't burn tin. 353 00:33:07,597 --> 00:33:10,657 You know what section he's in? 354 00:33:12,135 --> 00:33:15,798 No, but he headed toward Internal Medicine. 355 00:34:15,464 --> 00:34:21,096 Bos'n's report says his name is Ginjiro Takeuchi. 356 00:34:23,206 --> 00:34:26,573 He took three days off during the kidnapping. 357 00:34:29,946 --> 00:34:35,851 He lives in a studio apartment in Nishi-ku. 358 00:34:39,789 --> 00:34:43,919 His room faces north and looks up at Gondo's house. 359 00:34:46,195 --> 00:34:48,163 One of the phones we marked... 360 00:34:48,231 --> 00:34:52,895 is near his apartment. 361 00:34:55,705 --> 00:34:58,697 The accomplices had been examined... 362 00:34:58,774 --> 00:35:02,540 at his hospital. 363 00:35:03,980 --> 00:35:07,416 They were lung patients and drug addicts... 364 00:35:08,885 --> 00:35:11,547 suffering from edema of the lungs... 365 00:35:11,621 --> 00:35:14,181 and heroin withdrawal. 366 00:35:14,257 --> 00:35:17,852 Pure heroin would cause death from shock. 367 00:35:19,862 --> 00:35:22,990 Takeuchi's name was on their medical reports. 368 00:35:24,467 --> 00:35:28,028 We can conclude that he is the kidnapper. 369 00:35:30,139 --> 00:35:32,073 But we can't arrest him. 370 00:35:34,210 --> 00:35:38,510 If we arrest him now... 371 00:35:38,581 --> 00:35:40,515 he'll only get 15 years. 372 00:35:42,718 --> 00:35:48,315 But he gave Mr. Gondo, who paid the ransom... 373 00:35:48,391 --> 00:35:50,586 a life sentence. 374 00:35:50,660 --> 00:35:53,288 We can't allow that. 375 00:35:53,362 --> 00:35:55,626 The kidnapper deserves capital punishment. 376 00:35:56,866 --> 00:36:00,495 It's clear he killed his accomplices... 377 00:36:01,737 --> 00:36:05,764 but if we arrest him now... 378 00:36:05,841 --> 00:36:08,935 we can't prove it. 379 00:36:11,013 --> 00:36:15,973 There's only one way to bring him to justice. 380 00:36:17,553 --> 00:36:20,716 Let him reconstruct his crime. 381 00:36:22,258 --> 00:36:23,691 How? 382 00:36:27,596 --> 00:36:29,723 With this. 383 00:36:29,799 --> 00:36:31,733 Lower the blinds. 384 00:36:42,445 --> 00:36:45,414 "Give us more stuff. We'll talk if you don't." 385 00:36:46,983 --> 00:36:49,508 Not a bad imitation, huh? 386 00:37:02,431 --> 00:37:04,365 Mr. Takeuchi? 387 00:37:45,441 --> 00:37:47,534 He'll start moving today. 388 00:37:49,011 --> 00:37:52,242 First, he'll have to buy heroin. 389 00:37:53,682 --> 00:37:59,120 When he gets it, he'll try to kill them again. 390 00:37:59,188 --> 00:38:02,055 But what he does till then... 391 00:38:04,427 --> 00:38:08,386 and how he gets the drugs... 392 00:38:08,464 --> 00:38:12,764 we can only find out by watching him. 393 00:38:14,870 --> 00:38:16,963 Don't get too close... 394 00:38:17,039 --> 00:38:20,941 but don't take your eyes off him. 395 00:38:21,010 --> 00:38:24,241 Bos'n, Nakao, Arai and I... 396 00:38:24,313 --> 00:38:29,376 will head for the hideout when he goes after the drugs. 397 00:38:29,452 --> 00:38:32,012 I'll give orders from the car. 398 00:39:01,317 --> 00:39:03,979 He's waiting for a dealer? 399 00:39:04,053 --> 00:39:06,920 Just killing time, I'd say. 400 00:40:17,660 --> 00:40:20,925 Walking up and down for two hours already. 401 00:40:20,996 --> 00:40:24,295 He may recognize us if we stick together. 402 00:41:14,450 --> 00:41:15,917 Inspector! 403 00:41:15,985 --> 00:41:17,714 Yes. Tokura here. 404 00:41:17,786 --> 00:41:19,219 He's in a florist's. 405 00:41:19,288 --> 00:41:23,418 What? Flowers? Have someone buy some flowers. 406 00:41:26,495 --> 00:41:28,827 There's no face here fit to buy flowers. 407 00:41:38,274 --> 00:41:40,970 He bought one carnation? 408 00:41:41,043 --> 00:41:43,034 Yes. One red one. 409 00:41:43,112 --> 00:41:45,046 A girlfriend? 410 00:41:58,394 --> 00:42:03,388 Now the suspect is at a pay phone. 411 00:42:03,465 --> 00:42:07,629 It must be his connection... 412 00:42:07,703 --> 00:42:10,399 and the flower must be a sign. 413 00:42:20,883 --> 00:42:24,717 Watch who approaches the red carnation. 414 00:42:24,787 --> 00:42:29,724 Watch how the money and dope change hands. 415 00:47:52,247 --> 00:47:54,772 Inspector Tokura! 416 00:47:54,850 --> 00:47:56,112 Tokura speaking. 417 00:47:56,184 --> 00:47:58,049 He changed his course. 418 00:47:58,120 --> 00:48:00,520 He got out at Dope Alley. 419 00:48:00,589 --> 00:48:02,989 Didn't he buy any? 420 00:48:03,058 --> 00:48:04,992 We thought he did. 421 00:48:06,528 --> 00:48:09,258 We're turning back. Watch him. 422 00:49:10,192 --> 00:49:13,127 What are you looking at? 423 00:49:13,195 --> 00:49:14,628 Get out! 424 00:49:14,696 --> 00:49:16,755 What are you doing here? 425 00:49:26,141 --> 00:49:30,601 A lot of strangers around tonight. Be careful. 426 00:49:30,679 --> 00:49:33,307 What are you, a cop? 427 00:49:33,381 --> 00:49:35,474 We don't know you. 428 00:49:35,550 --> 00:49:38,678 Get out. Get out, I said! 429 00:52:21,316 --> 00:52:25,844 Bos'n, I don't understand what he's up to. 430 00:52:25,921 --> 00:52:28,651 He should be taking the dope to the hideout. 431 00:52:30,492 --> 00:52:35,828 And if he hasn't got it yet, why go to the junkies? 432 00:52:35,897 --> 00:52:38,491 They don't have any pure heroin. 433 00:52:38,566 --> 00:52:41,467 - Inspector! - This is Tokura. 434 00:52:41,536 --> 00:52:43,868 He picked up a girl. 435 00:53:01,589 --> 00:53:04,524 "Hotel" 436 00:53:08,863 --> 00:53:14,096 Oh, no! He'll use her as a guinea pig! 437 00:53:14,169 --> 00:53:17,969 He wants to test the drug he's got. 438 00:53:52,774 --> 00:53:54,708 He came out. 439 00:53:55,777 --> 00:53:57,972 - And the girl? - One moment. 440 00:53:58,046 --> 00:53:59,980 Two men went to check. 441 00:54:01,082 --> 00:54:03,710 On to the hideout? 442 00:54:03,785 --> 00:54:07,380 Wait. The girl's a clue as to what he'll do. 443 00:54:07,455 --> 00:54:09,787 He's going to Isezaki-cho. 444 00:54:09,858 --> 00:54:12,850 This is Isezaki-cho. Which side? 445 00:54:12,927 --> 00:54:14,861 Left side. 446 00:54:17,232 --> 00:54:22,534 - Stop! - No standing, sir. 447 00:54:22,604 --> 00:54:26,233 The girl's dead. Overdose. 448 00:54:27,375 --> 00:54:29,536 He's coming. 449 00:54:31,079 --> 00:54:33,513 We found him. I'm cutting off the radio. 450 00:55:57,465 --> 00:56:01,834 A real prize. To the hideout. 451 00:56:01,903 --> 00:56:03,837 No standing. 452 00:58:01,356 --> 00:58:03,381 I brought the stuff. 453 00:58:06,628 --> 00:58:09,256 Takeuchi, you're a dead man. 454 00:58:36,891 --> 00:58:39,792 We recovered 27,480,000 yen. 455 00:58:39,861 --> 00:58:45,629 He had spent only 20,000 yen on the heroin. 456 00:58:45,700 --> 00:58:47,964 It's a great help. 457 00:59:05,420 --> 00:59:07,786 - Too late? - It's all right. 458 00:59:07,855 --> 00:59:10,289 Have a seat. 459 00:59:25,540 --> 00:59:29,032 You can use them till the auction. 460 00:59:52,266 --> 00:59:55,531 "Attached Article" 461 01:00:13,788 --> 01:00:17,781 "Kidnapper Gets Death Sentence" 462 01:00:25,833 --> 01:00:28,131 Thank you for coming. 463 01:00:28,202 --> 01:00:32,571 He refuses to see a priest. 464 01:00:32,640 --> 01:00:35,768 But he insisted on seeing you. 465 01:01:28,029 --> 01:01:30,793 Well, Mr. Gondo. Thanks for coming. 466 01:01:56,324 --> 01:01:58,258 You seem well. 467 01:02:02,196 --> 01:02:04,289 What are you doing now? 468 01:02:05,533 --> 01:02:08,093 Making shoes again... 469 01:02:09,637 --> 01:02:14,438 for a small company, but I'm in charge. 470 01:02:14,509 --> 01:02:19,344 I'm trying to make it as good as National Shoes. 471 01:02:26,888 --> 01:02:28,719 Why do you look at me like that? 472 01:02:30,224 --> 01:02:33,921 I'm going to die, but I'm not afraid. 473 01:02:33,995 --> 01:02:36,964 So you needn't feel sorry for me. 474 01:02:39,433 --> 01:02:42,596 That's why I refused a priest. 475 01:02:42,670 --> 01:02:47,607 I should repent, pray for mercy, ask forgiveness. 476 01:02:50,545 --> 01:02:52,410 But why? 477 01:02:52,480 --> 01:02:57,611 I have no time for lies. I want the truth. 478 01:03:08,362 --> 01:03:11,889 Are you glad because I'm going to die? 479 01:03:12,967 --> 01:03:15,026 No? 480 01:03:16,103 --> 01:03:23,236 Why should you and I hate each other? 481 01:03:23,311 --> 01:03:25,336 I don't know. 482 01:03:26,847 --> 01:03:28,906 I'm not interested in self-analysis. 483 01:03:31,185 --> 01:03:35,281 I do know my room was so cold in winter... 484 01:03:35,356 --> 01:03:37,415 and so hot in summer I couldn't sleep. 485 01:03:39,193 --> 01:03:42,560 Your house looked like heaven, high up there. 486 01:03:43,731 --> 01:03:46,427 That's how I began to hate you. 487 01:03:47,501 --> 01:03:49,901 That gave me a purpose in life. 488 01:03:56,811 --> 01:04:03,114 It's interesting to make fortunate men unfortunate. 489 01:04:05,686 --> 01:04:07,950 Were you so unfortunate then? 490 01:04:17,732 --> 01:04:20,599 You want my life story? 491 01:04:20,668 --> 01:04:24,536 I'm not looking for your pity. 492 01:04:26,707 --> 01:04:33,579 That's not why I sent for you, Mr. Gondo. 493 01:04:38,119 --> 01:04:41,714 Why did you then? 494 01:04:46,527 --> 01:04:51,760 I didn't want you to think I died crying and afraid. 495 01:05:08,149 --> 01:05:12,279 My hands don't tremble because I'm nervous. 496 01:05:12,353 --> 01:05:15,481 It's from being in solitary so long. 497 01:05:17,258 --> 01:05:20,022 Just being outside that cell makes them tremble. 498 01:05:23,964 --> 01:05:26,956 I'm not afraid of death or hell. 499 01:05:28,135 --> 01:05:30,968 My life has been like hell since I was born. 500 01:05:34,375 --> 01:05:38,869 But if I had to go to heaven, I'd really tremble.