1 00:00:12,840 --> 00:00:15,520 (Narrator) 'September 12, 1943. 2 00:00:15,520 --> 00:00:17,720 'German paratroopers snatched Mussolini 3 00:00:17,720 --> 00:00:21,160 'from his mountain top prison in Italy.' 4 00:00:21,160 --> 00:00:23,680 (Chanting German crowd) 5 00:00:23,680 --> 00:00:28,640 'This daring and successful exploit stunned the world. 6 00:00:28,640 --> 00:00:30,600 'Inspired by this rescue, 7 00:00:30,600 --> 00:00:35,151 'Hitler ordered a daring bid to capture his greatest enemy.' 8 00:02:51,880 --> 00:02:54,269 - Morning. - Good morning, Herr Admiral. 9 00:02:56,000 --> 00:02:58,800 Oberst Radl - send him to me at once. 10 00:02:58,800 --> 00:03:01,000 I've notified him of your arrival. 11 00:03:01,000 --> 00:03:02,831 Thank you. 12 00:03:10,240 --> 00:03:11,878 (Knocks on door) 13 00:03:14,160 --> 00:03:15,388 Come in. 14 00:03:18,480 --> 00:03:21,278 - Herr Admiral. - Come and sit down. 15 00:03:25,240 --> 00:03:26,560 Your meeting went well? 16 00:03:26,560 --> 00:03:28,755 The F�hrer had something specific in mind? 17 00:03:32,640 --> 00:03:36,997 (Admiral Canaris) A simple exercise in logistics. 18 00:03:37,920 --> 00:03:40,480 Nothing very complicated. 19 00:03:40,480 --> 00:03:44,000 He merely wants Winston Churchill brought 20 00:03:44,000 --> 00:03:47,356 from London to Berlin. 21 00:03:48,000 --> 00:03:53,320 And we are ordered to make a feasibility study. 22 00:03:53,320 --> 00:03:55,520 Today is Wednesday. 23 00:03:55,520 --> 00:03:58,240 By Friday, he will forget it. 24 00:03:58,240 --> 00:04:01,240 But Himmler will not. 25 00:04:01,240 --> 00:04:04,040 Reichsf�hrer Himmler approved? 26 00:04:04,040 --> 00:04:06,720 Only of my being put on the spot. 27 00:04:06,720 --> 00:04:09,240 That meeting! You should have seen it, Radl. 28 00:04:09,240 --> 00:04:14,040 There was Hitler - first ranting, then cajoling. 29 00:04:14,040 --> 00:04:16,480 And then perfectly rational. 30 00:04:16,480 --> 00:04:20,040 Then raging and stamping like a... 31 00:04:20,040 --> 00:04:22,440 Like the ringmaster of some freak circus. 32 00:04:22,440 --> 00:04:26,040 Goebbels - hopping from one foot to another 33 00:04:26,040 --> 00:04:27,680 like a schoolboy. 34 00:04:27,680 --> 00:04:30,840 Bormann - a vulture... 35 00:04:30,840 --> 00:04:32,760 perched in the corner - 36 00:04:32,760 --> 00:04:36,389 watching, listening, never speaking. 37 00:04:36,480 --> 00:04:39,313 And Mussolini...Mussolini! 38 00:04:39,880 --> 00:04:42,240 An automaton, Radl. 39 00:04:42,240 --> 00:04:44,720 And I looked round that room, 40 00:04:44,720 --> 00:04:48,349 and I wondered, am I the only one who can see it? 41 00:04:50,320 --> 00:04:54,029 If so, what must I look like to them? 42 00:04:59,440 --> 00:05:02,318 Herr Admiral, the feasibility study... 43 00:05:04,320 --> 00:05:08,029 ..will be a total and unnecessary waste of time. 44 00:05:10,680 --> 00:05:12,159 Make it immediately. 45 00:05:18,080 --> 00:05:20,160 Complete for the last month. 46 00:05:20,160 --> 00:05:24,000 If Herr Oberst could give me a rough idea of our problem...? 47 00:05:24,000 --> 00:05:26,150 I can be specific about it. 48 00:05:26,240 --> 00:05:30,440 The F�hrer has instructed us to kidnap Winston Churchill. 49 00:05:30,440 --> 00:05:33,520 - Good God! - Well, Karl... 50 00:05:33,520 --> 00:05:35,880 do at least a feasibility study on it. 51 00:05:35,880 --> 00:05:40,240 Something which might fit our needs came in yesterday. 52 00:05:40,240 --> 00:05:44,597 Just a mention, as far as I remember. If I may, sir? 53 00:05:46,360 --> 00:05:50,560 Here it is. From codename Starling. 54 00:05:50,560 --> 00:05:53,393 A village in England called Studley Constable. 55 00:06:01,240 --> 00:06:04,400 How do we receive reports from this Starling? 56 00:06:04,400 --> 00:06:09,030 From the Spanish Embassy in London, also by radio contact. 57 00:06:10,120 --> 00:06:14,760 Exactly where is Studley Constable? 58 00:06:14,760 --> 00:06:17,832 The east coast of England. Er...County of Norfolk. 59 00:06:18,440 --> 00:06:22,797 Isolated coastline, very rural, wide beaches, salt marshes. 60 00:06:25,120 --> 00:06:27,200 Ideal. 61 00:06:27,200 --> 00:06:30,192 Now, a man to lead it, Karl. 62 00:06:44,600 --> 00:06:47,600 Crash-landed, 1940 - glider assault. 63 00:06:47,600 --> 00:06:51,240 Albert Canal, Belgium, dropped into Crete, '41... 64 00:06:51,240 --> 00:06:55,000 Wounded taking M�leme airfield... Knight's Cross. 65 00:06:55,000 --> 00:06:59,680 Led assault group of 300 special action, Leningrad. 66 00:06:59,680 --> 00:07:03,560 Stalingrad Knight's Cross with oak leaves and swords. 67 00:07:03,560 --> 00:07:08,120 January this year, dropped into Kiev with 167 surviving in unit, 68 00:07:08,120 --> 00:07:11,520 to get two cut-off regiments out of Russia. 69 00:07:11,520 --> 00:07:13,520 Oberst Kurt Steiner. 70 00:07:13,520 --> 00:07:15,317 And there's the language? 71 00:07:16,400 --> 00:07:18,470 Educated in England. 72 00:07:22,960 --> 00:07:25,713 (Sirens start wailing) 73 00:07:29,840 --> 00:07:32,274 Third time in the last month, 74 00:07:32,360 --> 00:07:35,716 despite Goering's personal guarantee. 75 00:07:39,400 --> 00:07:42,160 Are you familiar with the works of Jung, Karl? 76 00:07:42,160 --> 00:07:46,000 I am aware of the works of Jung, not familiar, Herr Oberst. 77 00:07:46,000 --> 00:07:49,151 A very great thinker. A rational man. 78 00:07:51,600 --> 00:07:54,637 And yet he speaks of something called synchronicity - 79 00:07:54,720 --> 00:07:57,871 events having a coincidence in time, 80 00:07:57,960 --> 00:08:01,880 creating the feeling that a deeper motivation is involved. 81 00:08:01,880 --> 00:08:04,917 -Ja, I understand that, sir. - Take this affair. 82 00:08:05,920 --> 00:08:08,957 The F�hrer makes the absurd suggestion 83 00:08:09,040 --> 00:08:11,600 that we abduct Churchill. 84 00:08:11,680 --> 00:08:15,434 We have to make a worthless report on the prospects. 85 00:08:15,520 --> 00:08:19,560 And then suddenly, synchronicity rears its disturbing head. 86 00:08:19,560 --> 00:08:20,880 Ja. I see. 87 00:08:20,880 --> 00:08:24,680 We receive a routine report with a brief notation 88 00:08:24,680 --> 00:08:28,280 that next month, after visiting a local bomber command, 89 00:08:28,280 --> 00:08:31,200 Churchill will spend a weekend in a country manor 90 00:08:31,200 --> 00:08:33,839 less than seven miles from a deserted coastline. 91 00:08:35,200 --> 00:08:37,760 At any other time, this report would mean nothing. 92 00:08:39,000 --> 00:08:40,920 At this particular time, 93 00:08:40,920 --> 00:08:43,440 and in that particular file... 94 00:08:43,440 --> 00:08:46,360 (Distant explosions) 95 00:08:46,360 --> 00:08:49,477 it becomes a circumstance which titillates. 96 00:08:50,640 --> 00:08:53,240 A coincidence to...tease us. 97 00:08:53,240 --> 00:08:55,440 (Explosion nearby) 98 00:08:55,440 --> 00:09:00,309 Surely Herr Oberst doesn't believe it can be carried off. 99 00:09:02,800 --> 00:09:07,280 A wink from a pretty girl at a party results rarely in climax, 100 00:09:07,280 --> 00:09:11,876 but it's foolish not to push the suggestion as far as it will go. 101 00:09:16,160 --> 00:09:19,516 Find this man. He's been out of Germany too long. 102 00:10:02,640 --> 00:10:04,437 Los, los, weiter. Schnell! 103 00:10:25,120 --> 00:10:26,519 (Train whistle) 104 00:10:50,240 --> 00:10:51,434 Hans... 105 00:10:52,720 --> 00:10:53,835 Hans! 106 00:10:55,920 --> 00:10:57,558 Let's stretch our legs. 107 00:11:06,800 --> 00:11:08,074 Los, weiter! 108 00:11:13,200 --> 00:11:14,315 Stay on the train. 109 00:11:15,000 --> 00:11:17,070 No one allowed off the train. 110 00:11:18,960 --> 00:11:20,916 I beg your pardon, sir. 111 00:11:25,680 --> 00:11:28,120 Sir, you must remain on the train. 112 00:11:28,120 --> 00:11:33,360 If memory serves me, the Polish army surrendered in 1939. 113 00:11:33,360 --> 00:11:37,920 - Sir? - Who are these people? 114 00:11:37,920 --> 00:11:41,120 - Oh, Jews, sir. - Jews? 115 00:11:41,120 --> 00:11:44,560 We are razing the ghetto to the ground. Burning them out. 116 00:11:44,560 --> 00:11:46,000 They put up a fight. 117 00:11:46,000 --> 00:11:48,912 Oh, how? With umbrellas and crutches? 118 00:11:55,880 --> 00:11:57,472 Halt! Halt! 119 00:11:59,120 --> 00:12:00,872 (Train whistle) 120 00:12:06,160 --> 00:12:07,479 (Cocks rifle) 121 00:12:08,440 --> 00:12:11,591 - I'll take the prisoner now. - Prisoner? 122 00:12:17,920 --> 00:12:18,909 What is... 123 00:12:36,640 --> 00:12:39,313 - What is your name? - Brana. 124 00:12:41,440 --> 00:12:42,714 Good luck, Brana. 125 00:12:48,880 --> 00:12:50,313 (Gunshot) 126 00:13:04,480 --> 00:13:06,391 Identify yourself. 127 00:13:10,320 --> 00:13:13,000 Oberst Kurt Steiner. 128 00:13:13,000 --> 00:13:15,036 Commanding the Twelfth Parachute Detachment. 129 00:13:19,080 --> 00:13:23,120 A salute is customary to a General, Herr Oberst. 130 00:13:23,120 --> 00:13:25,400 Even to one of SS. 131 00:13:25,400 --> 00:13:30,160 You didn't seem quite so discriminating a moment ago. 132 00:13:30,160 --> 00:13:34,160 I have nothing for or against Jews, personally. 133 00:13:34,160 --> 00:13:37,160 But I've seen too many men die for cause, 134 00:13:37,160 --> 00:13:39,360 to watch a girl be killed for sport! 135 00:13:39,360 --> 00:13:41,480 Straub did his duty... 136 00:13:41,480 --> 00:13:45,440 He's like something I might pick up on my shoe in the gutter - 137 00:13:45,440 --> 00:13:48,560 very unpleasant on a hot day! 138 00:13:48,560 --> 00:13:52,840 If you have the dubious honour of commanding this slaughter, 139 00:13:52,840 --> 00:13:56,480 I'd advise you to keep him downwind at all times. 140 00:13:56,480 --> 00:13:59,080 That is, if you can tell the difference. 141 00:13:59,080 --> 00:14:00,720 For God's sake, Kurt. 142 00:14:00,720 --> 00:14:03,996 What am I to do with you, Herr Oberst? 143 00:14:05,760 --> 00:14:07,840 You're a military hero, 144 00:14:07,840 --> 00:14:10,880 awarded the Knight's Cross for gallantry. 145 00:14:10,880 --> 00:14:15,200 Yet responsible for the attempted escape of an enemy, 146 00:14:15,200 --> 00:14:18,636 abetted by the mutinous conduct of your men. 147 00:14:21,120 --> 00:14:23,429 By rights, you should all be court-martialled. 148 00:14:25,640 --> 00:14:27,920 Difficult decisions 149 00:14:27,920 --> 00:14:30,639 are the privilege of rank, Herr Gruppenf�hrer. 150 00:14:34,080 --> 00:14:38,000 But, as for my men, 151 00:14:38,000 --> 00:14:43,028 they seem to feel a certain loyalty to me. 152 00:14:45,040 --> 00:14:46,234 I, er... 153 00:14:47,160 --> 00:14:51,680 don't suppose you could content yourself with my head 154 00:14:51,680 --> 00:14:54,920 and overlook their part in this thing? 155 00:14:54,920 --> 00:14:56,273 Eh? 156 00:15:00,960 --> 00:15:03,240 There you are, you see, Hans? 157 00:15:03,240 --> 00:15:05,280 It's infallible. 158 00:15:05,280 --> 00:15:09,990 I can always tell a real bastard when I see one. 159 00:15:27,880 --> 00:15:30,155 - Herr Oberst? - In here, Karl. 160 00:15:35,040 --> 00:15:37,838 - Good morning. - Good morning, Herr Oberst. 161 00:15:38,680 --> 00:15:42,120 The material arrived from Starling. It is truly excellent. 162 00:15:42,120 --> 00:15:44,111 Starling is to be commended. 163 00:15:55,960 --> 00:15:58,600 Ja. Ja, this is good. 164 00:15:58,600 --> 00:16:01,200 What news of Oberst Steiner? 165 00:16:01,200 --> 00:16:03,960 We're having difficulty tracing him, Herr Oberst. 166 00:16:03,960 --> 00:16:05,160 He's in Germany, 167 00:16:05,160 --> 00:16:09,280 but as to exactly where, we've hit a roadblock, you know? 168 00:16:09,280 --> 00:16:13,040 Even rumours of a court martial, but we'll find him. 169 00:16:13,040 --> 00:16:14,240 I'm sure. 170 00:16:14,240 --> 00:16:15,960 And now... 171 00:16:15,960 --> 00:16:20,160 Here...a possible undercover operative. 172 00:16:20,160 --> 00:16:21,880 I have decided on this man. 173 00:16:21,880 --> 00:16:25,080 He's lecturing here in Berlin. 174 00:16:25,080 --> 00:16:26,600 Send for him immediately. 175 00:16:26,600 --> 00:16:29,160 - Yes. - Oh, and Karl. 176 00:16:29,160 --> 00:16:31,390 Send this message to Starling. 177 00:16:33,760 --> 00:16:35,034 Yes, Herr Oberst. 178 00:16:37,080 --> 00:16:41,119 - Where is Herr Oberst? - In the map room, Herr Admiral. 179 00:16:45,880 --> 00:16:47,840 This message has been sent out. 180 00:16:47,840 --> 00:16:49,120 Did you originate it? 181 00:16:49,120 --> 00:16:52,280 I did, Herr Admiral. 182 00:16:52,280 --> 00:16:55,320 "Very interested in your visitor of 6th November. 183 00:16:55,320 --> 00:16:58,440 "Would like to drop some friends in to persuade him 184 00:16:58,440 --> 00:17:01,160 "to come back with them. 185 00:17:01,160 --> 00:17:05,360 "Your comments expected as usual with all relevant information." 186 00:17:05,360 --> 00:17:08,400 You have exceeded your authority, Radl. 187 00:17:08,400 --> 00:17:11,360 You were told to prepare this feasibility study, 188 00:17:11,360 --> 00:17:13,120 not embellish a joke. 189 00:17:13,120 --> 00:17:16,120 With your permission, it is no longer a joke. 190 00:17:16,120 --> 00:17:17,712 It could be done. 191 00:17:18,360 --> 00:17:20,720 In my opinion, it should be done. 192 00:17:20,720 --> 00:17:22,800 (Canaris) What if Churchill prefers to die? 193 00:17:22,800 --> 00:17:27,400 What if abduction becomes assassination? 194 00:17:27,400 --> 00:17:30,240 No one specified dead or alive. 195 00:17:30,240 --> 00:17:32,520 God in heaven! 196 00:17:32,520 --> 00:17:35,751 Kill Churchill when we've already lost the war? 197 00:17:38,640 --> 00:17:42,120 I'm sure you've done a very thorough job. 198 00:17:42,120 --> 00:17:46,120 But this operation could make the Charge of the Light Brigade 199 00:17:46,120 --> 00:17:50,318 look like a sensible military exercise. 200 00:17:51,320 --> 00:17:52,719 Drop it. 201 00:17:56,920 --> 00:17:58,114 (Door slams) 202 00:18:10,600 --> 00:18:13,520 (Knocks on door) 203 00:18:13,520 --> 00:18:16,478 Herr Oberst, he has arrived. 204 00:18:25,640 --> 00:18:27,392 (Door opens) 205 00:18:30,360 --> 00:18:33,079 (Irish accent) Come in... Colonel Radl, isn't it? 206 00:18:35,120 --> 00:18:37,315 The top o' the morning to you. 207 00:18:37,600 --> 00:18:42,200 It's not Irish whisky, but it'll do to be going on with. 208 00:18:42,200 --> 00:18:44,350 Better for you to drink than me. 209 00:18:45,640 --> 00:18:48,200 I have the feeling I'll need it. 210 00:18:48,200 --> 00:18:49,792 - May I? - Ja. 211 00:18:52,240 --> 00:18:55,800 The last time I was invited up here to Section Three 212 00:18:55,800 --> 00:18:59,160 someone persuaded me to jump out of a Dornier. 213 00:18:59,160 --> 00:19:02,440 5,000 feet above Ireland, in the dark. 214 00:19:02,440 --> 00:19:04,680 Me, with this terrible fear of heights! 215 00:19:04,680 --> 00:19:09,480 You're planning a holiday to England, are you? 216 00:19:09,480 --> 00:19:12,870 They say that Brighton's lovely this time of year. 217 00:19:16,640 --> 00:19:18,680 W-what the Christ is that? 218 00:19:18,680 --> 00:19:21,600 They're Russian. I took to them in the Winter War. 219 00:19:21,600 --> 00:19:26,560 They're probably all that kept you awake in the snow. 220 00:19:26,560 --> 00:19:29,233 Here...and here. 221 00:19:34,440 --> 00:19:35,634 Now... 222 00:19:38,760 --> 00:19:41,080 I had a proposition for you, Mr Devlin. 223 00:19:41,080 --> 00:19:43,036 You HAD? 224 00:19:50,680 --> 00:19:51,635 Have. 225 00:19:53,120 --> 00:19:55,040 I'm working, you know, Colonel. 226 00:19:55,040 --> 00:19:57,920 At the university. 227 00:19:57,920 --> 00:20:02,520 For a man like you, that's like a thoroughbred racing horse... 228 00:20:02,520 --> 00:20:06,560 finding himself... pulling a milk cart. 229 00:20:06,560 --> 00:20:08,960 You've got a way with words, Colonel. 230 00:20:08,960 --> 00:20:11,640 You want me to go back to Ireland? 231 00:20:11,640 --> 00:20:14,960 Well, I can't. They'd arrest me... 232 00:20:14,960 --> 00:20:17,560 No, no. We don't want you to go back. 233 00:20:17,560 --> 00:20:21,040 You're still a supporter of the Irish Republican Army? 234 00:20:21,040 --> 00:20:25,560 Soldier of, Colonel. Once in, never out. 235 00:20:25,560 --> 00:20:28,680 But you're here in Germany and not England, why? 236 00:20:28,680 --> 00:20:31,120 I don't like soft target hits. 237 00:20:31,120 --> 00:20:36,200 I don't want to live in Bayswater, mixing up explosives 238 00:20:36,200 --> 00:20:39,000 to blow the arms and legs off passers-by. 239 00:20:39,000 --> 00:20:42,200 My fight is with the bloody British Empire 240 00:20:42,200 --> 00:20:44,880 and I'll fight it on my own two feet. 241 00:20:44,880 --> 00:20:49,760 If it's some rabid fanatic you're after, I'm the wrong man. 242 00:20:49,760 --> 00:20:54,480 Am I right to assume your aim is total victory against England? 243 00:20:54,480 --> 00:20:59,600 No, that's your aim. My aim is a united Ireland. 244 00:20:59,600 --> 00:21:04,640 I appreciate the distinction, but Germany must win first. 245 00:21:04,640 --> 00:21:07,518 Pigs might fly one day, but I doubt it. 246 00:21:09,280 --> 00:21:10,713 Mr Devlin. 247 00:21:12,240 --> 00:21:15,680 I want you to go to England for me. 248 00:21:15,680 --> 00:21:17,560 I barely know you. 249 00:21:17,560 --> 00:21:22,600 To assist in the kidnapping and safe return to Germany 250 00:21:22,600 --> 00:21:23,874 of Winston Churchill. 251 00:21:28,080 --> 00:21:31,800 Give me another Bolshevik firecracker, will you? 252 00:21:31,800 --> 00:21:34,439 I think I fell asleep in the snow. 253 00:21:36,680 --> 00:21:37,920 (Knocks on door) 254 00:21:37,920 --> 00:21:40,720 Good evening, Herr Oberst. 255 00:21:40,720 --> 00:21:44,960 I am Sturmf�hrer Toberg of the SS. 256 00:21:44,960 --> 00:21:47,320 Reichsf�hrer Himmler presents his compliments, 257 00:21:47,320 --> 00:21:52,240 and requests you to bring the plan designated "Eagle". 258 00:21:52,240 --> 00:21:54,080 When is that to be? 259 00:21:54,080 --> 00:21:56,435 Now, Herr Oberst. 260 00:22:00,880 --> 00:22:03,080 You seem nervous, Herr Oberst. 261 00:22:03,080 --> 00:22:06,675 Please relax. Sit down. 262 00:22:12,440 --> 00:22:15,400 May I smoke, Herr Reichsf�hrer? 263 00:22:15,400 --> 00:22:16,628 No. 264 00:22:19,040 --> 00:22:20,720 A masterful job. 265 00:22:20,720 --> 00:22:23,678 Thank you, Herr Reichsf�hrer. 266 00:22:24,760 --> 00:22:29,520 But some people would say that such an operation 267 00:22:29,520 --> 00:22:32,400 could make the Charge of the Light Brigade 268 00:22:32,400 --> 00:22:35,551 look like a sensible military exercise. 269 00:22:38,960 --> 00:22:42,360 Have you heard that phrase before, Herr Oberst? 270 00:22:42,360 --> 00:22:45,800 I don't immediately recall, Herr Reichsf�hrer. 271 00:22:45,800 --> 00:22:48,200 I know all about your plan. 272 00:22:48,200 --> 00:22:52,440 I know what is written on every single page. 273 00:22:52,440 --> 00:22:54,795 Even the one you haven't got yet! 274 00:22:56,880 --> 00:23:01,590 The court martial of Herr Oberst Steiner and his men. 275 00:23:03,920 --> 00:23:08,710 The arrogance of this, Steiner, is dazzling. 276 00:23:11,880 --> 00:23:16,920 An unusual man this...er, this Steiner. 277 00:23:16,920 --> 00:23:21,800 Intelligent, ruthless, a brilliant soldier... 278 00:23:21,800 --> 00:23:26,078 but above all, a romantic fool. 279 00:23:27,880 --> 00:23:29,760 He threw away everything: 280 00:23:29,760 --> 00:23:34,276 rank, career, the future. 281 00:23:36,240 --> 00:23:40,360 He is presently serving in a penal colony on the island of... 282 00:23:40,360 --> 00:23:42,440 er...Alderney. 283 00:23:42,440 --> 00:23:44,600 All because of some little Jewess 284 00:23:44,600 --> 00:23:47,114 whom he'd never clapped eyes on before! 285 00:23:50,120 --> 00:23:53,120 You know he's a veteran of five successful commando raids? 286 00:23:53,120 --> 00:23:55,840 Six, I believe. 287 00:23:55,840 --> 00:23:58,240 Educated in England. 288 00:23:58,240 --> 00:24:02,000 Speaks the language perfectly, without an accent. 289 00:24:02,000 --> 00:24:04,720 The ideal man for the job. Eh? 290 00:24:04,720 --> 00:24:08,918 - If you think so. - And so do you. 291 00:24:10,200 --> 00:24:13,520 But the Herr Admiral Canaris doesn't think so. 292 00:24:13,520 --> 00:24:16,920 My loyalty to Herr Admiral... 293 00:24:16,920 --> 00:24:21,240 ..is exceeded only by your loyalty to the F�hrer himself. 294 00:24:21,240 --> 00:24:22,593 Isn't that so? 295 00:24:25,360 --> 00:24:26,759 I was sure of it. 296 00:24:28,720 --> 00:24:31,920 Now, this Churchill business... 297 00:24:31,920 --> 00:24:33,751 Our F�hrer wants it seen through. 298 00:24:35,320 --> 00:24:40,320 You have autonomy in running your office. 299 00:24:40,320 --> 00:24:42,400 You should be able to use it 300 00:24:42,400 --> 00:24:45,358 to prevent Canaris from knowing what's going on. 301 00:24:48,120 --> 00:24:50,240 What kind of authority would I have 302 00:24:50,240 --> 00:24:53,277 to carry such a project through, Herr Reichsf�hrer? 303 00:25:12,080 --> 00:25:13,991 Aloud, if you please. 304 00:25:20,320 --> 00:25:23,800 "Herr Oberst Radl is acting under my personal orders 305 00:25:23,800 --> 00:25:26,920 "in a matter of the utmost importance to the Reich. 306 00:25:26,920 --> 00:25:30,120 "All personnel, military and civil, 307 00:25:30,120 --> 00:25:34,120 "without distinction of rank, will assist him in any way 308 00:25:34,120 --> 00:25:37,590 "that Oberst Radl sees fit to demand. 309 00:25:38,800 --> 00:25:40,279 "Adolf Hitler." 310 00:25:41,080 --> 00:25:45,680 So you see, Radl, 311 00:25:45,680 --> 00:25:48,840 under the terms of that document, 312 00:25:48,840 --> 00:25:53,277 even I find myself under your personal command. 313 00:25:56,080 --> 00:25:57,880 Good luck. 314 00:25:57,880 --> 00:26:01,919 I can only envy your inevitable success in the matter. 315 00:26:03,080 --> 00:26:06,038 (Both) Heil Hitler. 316 00:27:09,880 --> 00:27:12,600 Major Neuhoff, Commandant of the Island of Alderney. 317 00:27:12,600 --> 00:27:14,520 A distinct pleasure, Herr Oberst. 318 00:27:14,520 --> 00:27:16,112 Read this, please. 319 00:27:24,600 --> 00:27:27,320 I see, Herr Oberst. What is your wish? 320 00:27:27,320 --> 00:27:30,920 The penal unit here, Operation Shark, terminates this moment. 321 00:27:30,920 --> 00:27:33,360 That applies to Steiner and the 29 men. 322 00:27:33,360 --> 00:27:36,193 18, Herr Oberst. There are only 18 now. 323 00:28:20,600 --> 00:28:23,880 The men are required to ride the torpedo craft 324 00:28:23,880 --> 00:28:25,200 into enemy shipping. 325 00:28:25,200 --> 00:28:29,240 - The torpedoes detach? - Most of the time. 326 00:28:29,240 --> 00:28:32,280 Burial detail, the usual letters of commendation. 327 00:28:32,280 --> 00:28:35,680 And for God's sake get the names right this time. 328 00:28:35,680 --> 00:28:37,760 - Thank you, Herr Major. - But... 329 00:28:37,760 --> 00:28:39,478 Thank you, Herr Major. 330 00:28:58,160 --> 00:29:02,440 - Herr Steiner? - Yes, I'm Steiner. What is it? 331 00:29:02,440 --> 00:29:05,000 My name is Radl. 332 00:29:07,440 --> 00:29:09,440 Well, what is it? 333 00:29:09,440 --> 00:29:12,955 I have two men to bury and no office to chat in. 334 00:29:27,720 --> 00:29:31,800 Your credentials are hopelessly impeccable, Herr Oberst. 335 00:29:31,800 --> 00:29:33,916 What can I do for you? 336 00:29:35,680 --> 00:29:38,638 Lead a raiding party to England to kidnap Winston Churchill. 337 00:29:41,520 --> 00:29:42,714 You don't seem impressed. 338 00:29:44,960 --> 00:29:47,269 I haven't seen your plan yet. 339 00:29:47,560 --> 00:29:49,312 Here. 340 00:30:10,240 --> 00:30:12,320 While he's making his decision, 341 00:30:12,320 --> 00:30:15,480 I'll go to that pub and think about mine. 342 00:30:15,480 --> 00:30:18,517 This plan only makes sense to me when I'm drunk. 343 00:30:43,080 --> 00:30:45,992 - You are in command here? - Oberleutnant Koenig. 344 00:30:47,240 --> 00:30:50,118 These configurations are abnormal for an E-boat. 345 00:30:51,320 --> 00:30:54,520 That's because she's a converted British MTB, Herr Oberst. 346 00:30:54,520 --> 00:30:57,560 Captured making a drop off the Dutch coast. 347 00:30:57,560 --> 00:30:58,959 - Morning. - Sir. 348 00:31:03,040 --> 00:31:05,960 You're familiar with the east coast of England? 349 00:31:05,960 --> 00:31:10,476 For five years I was First Mate on a cargo ship out of England. 350 00:32:03,520 --> 00:32:05,120 This could work, you know? 351 00:32:05,120 --> 00:32:08,669 It will. It is a direct order from the F�hrer himself. 352 00:32:10,600 --> 00:32:13,640 I stood opposite Adolf once. 353 00:32:13,640 --> 00:32:15,119 When he gave me this. 354 00:32:16,320 --> 00:32:19,120 Oh, I forgot. One of those. 355 00:32:19,120 --> 00:32:23,320 You're an officer. You swore an oath, you have no choice. 356 00:32:23,320 --> 00:32:25,560 Of course I do. 357 00:32:25,560 --> 00:32:28,840 I'm going to die here... eventually. 358 00:32:28,840 --> 00:32:33,640 You forget, Radl, that I'm under suspended sentence of death. 359 00:32:33,640 --> 00:32:34,959 Officially disgraced. 360 00:32:39,320 --> 00:32:41,788 I do not retain my rank... 361 00:32:43,360 --> 00:32:46,760 only my authority, because of the, er... 362 00:32:46,760 --> 00:32:50,000 peculiar circumstances of this job. 363 00:32:50,000 --> 00:32:53,120 I offer you a chance for reinstatement of rank 364 00:32:53,120 --> 00:32:55,554 and vindication for you and your men. 365 00:32:57,640 --> 00:32:59,840 My men need no vindication. 366 00:32:59,840 --> 00:33:04,880 - You said it could be done. - It's possible. 367 00:33:04,880 --> 00:33:06,800 Of all the world's leaders, 368 00:33:06,800 --> 00:33:10,000 Churchill is probably the least protected, 369 00:33:10,000 --> 00:33:11,440 unlike the F�hrer. 370 00:33:11,440 --> 00:33:15,160 Steiner, is thumbing your nose at the F�hrer 371 00:33:15,160 --> 00:33:18,360 more important to you than the lives of your men? 372 00:33:18,360 --> 00:33:21,238 31 of you a few weeks ago. 373 00:33:23,600 --> 00:33:24,999 How many are left? 374 00:33:29,720 --> 00:33:30,675 Sixteen. 375 00:33:31,880 --> 00:33:34,394 You owe them this last chance to live. 376 00:33:38,840 --> 00:33:42,196 Or to die in England instead. 377 00:33:47,840 --> 00:33:50,480 I will put it to my men. 378 00:33:50,480 --> 00:33:52,789 They are entitled to know. 379 00:33:53,720 --> 00:33:55,760 Only the destination, 380 00:33:55,760 --> 00:33:59,360 revealing the target would be going too far. 381 00:33:59,360 --> 00:34:01,635 I will put it to my men. 382 00:34:03,160 --> 00:34:04,275 Steiner. 383 00:34:05,840 --> 00:34:08,000 It may not win the war, 384 00:34:08,000 --> 00:34:10,833 but it would make them think about negotiated peace. Hmm? 385 00:34:12,880 --> 00:34:14,916 A negotiated peace? 386 00:34:16,560 --> 00:34:19,518 I will put that to my men also. 387 00:34:23,200 --> 00:34:24,872 God bless all here. 388 00:34:25,880 --> 00:34:28,800 Give us a glass of your strongest, will you? 389 00:34:28,800 --> 00:34:30,560 Gestapo. 390 00:34:30,560 --> 00:34:33,640 So that's how the Gestapo dress in Berlin these days? 391 00:34:33,640 --> 00:34:35,471 - Gestapo? - Drink? 392 00:34:59,640 --> 00:35:02,360 I haven't sucked my thumb in years. 393 00:35:02,360 --> 00:35:04,840 I wonder if you'd do it for me? 394 00:35:04,840 --> 00:35:08,799 - Sir? - Suck it. 395 00:35:11,280 --> 00:35:14,440 Now, about your Mr... 396 00:35:14,440 --> 00:35:16,600 er, Devlin. 397 00:35:16,600 --> 00:35:20,195 A man of considerable resource and guile, I assure you. 398 00:35:27,080 --> 00:35:31,000 Tell me something, Mr Devlin. Just why are you coming along? 399 00:35:31,000 --> 00:35:35,118 Can't you tell? I'm the last of the world's great adventurers. 400 00:35:44,120 --> 00:35:45,400 (Sighs) 401 00:35:45,400 --> 00:35:48,073 Sweet Mary, Mother of God. 402 00:35:50,120 --> 00:35:52,588 Tough bunch of lads in there, Colonel! 403 00:35:54,960 --> 00:35:56,600 What did he say? 404 00:35:56,600 --> 00:35:59,880 Steiner insisted on the unanimous consent of his men. 405 00:35:59,880 --> 00:36:01,520 I'm not surprised. 406 00:36:01,520 --> 00:36:05,520 If they agree, you'll leave tonight for Southern Ireland. 407 00:36:05,520 --> 00:36:09,680 - Close to the Ulster border. - Tonight? What about my papers? 408 00:36:09,680 --> 00:36:12,840 Your Irish passport and British medical discharge are provided. 409 00:36:12,840 --> 00:36:15,800 Starling's found you a job. 410 00:36:15,800 --> 00:36:19,520 You'll be a marsh warden, whatever that is. 411 00:36:19,520 --> 00:36:21,880 It's a marsh warden. What about the money? 412 00:36:21,880 --> 00:36:25,480 - �10,000 first... - No, I asked for �20,000. 413 00:36:25,480 --> 00:36:29,160 10,000 has been deposited in Geneva as per instructions. 414 00:36:29,160 --> 00:36:31,913 Ten more upon completion of the mission. 415 00:36:33,880 --> 00:36:36,080 You think I'd sell out? 416 00:36:36,080 --> 00:36:39,640 You've been so expensive to buy in the first place. 417 00:36:39,640 --> 00:36:41,756 (Cheering) 418 00:37:03,840 --> 00:37:07,400 You are going to jump in those clothes? 419 00:37:07,400 --> 00:37:11,480 I might look a little bit silly going down, Mr Steiner, 420 00:37:11,480 --> 00:37:15,360 but I'll be a lot safer when I land on the ground. 421 00:37:15,360 --> 00:37:20,320 There's an old poem which, translated from the Irish, says: 422 00:37:20,320 --> 00:37:23,840 "I realised fear one morning 423 00:37:23,840 --> 00:37:26,360 "To the blare of the fox hunters' sound 424 00:37:26,360 --> 00:37:29,240 "When they're all chasing after The poor bloody fox 425 00:37:29,240 --> 00:37:31,310 "It's safer To dress like the hound" 426 00:37:33,120 --> 00:37:34,760 You're quite literary. 427 00:37:34,760 --> 00:37:38,799 If the truth be known, Colonel, I'm a bloody literary genius. 428 00:37:40,840 --> 00:37:43,680 - Your complete instructions. - Right. 429 00:37:43,680 --> 00:37:47,120 All of it - everything? No cyanide pill? 430 00:37:47,120 --> 00:37:50,476 I couldn't conceive of a situation where you'd take one. 431 00:37:56,480 --> 00:37:58,160 (Dog barks) 432 00:37:58,160 --> 00:38:01,038 (Whistles) 433 00:38:04,120 --> 00:38:07,520 It's a little trick I learnt from my uncle in Belfast. 434 00:38:07,520 --> 00:38:10,796 In the Middle Ages they would have burned you for that. 435 00:38:12,560 --> 00:38:16,000 Goodbye, Mr Devlin. I will see you in England. 436 00:38:16,000 --> 00:38:18,200 I'll be there. 437 00:38:18,200 --> 00:38:19,792 (Plane engine revs up) 438 00:38:28,240 --> 00:38:31,600 - How do I jump out? - Release your safety belt. 439 00:38:31,600 --> 00:38:34,558 I turn the aircraft upside-down, you drop out. 440 00:38:36,880 --> 00:38:40,080 Has it occurred to you that the signature on your authorisation 441 00:38:40,080 --> 00:38:42,720 could just be a forgery? 442 00:38:42,720 --> 00:38:46,200 Why not fly to Berchtesgaden and ask him yourself? 443 00:38:46,200 --> 00:38:48,760 Let's not bother the man. 444 00:40:30,440 --> 00:40:31,793 Mrs Joanna Grey? 445 00:40:34,960 --> 00:40:36,120 That's right. 446 00:40:36,120 --> 00:40:38,280 Liam Devlin. 447 00:40:38,280 --> 00:40:41,829 I could do with some tea. It's been quite a journey. 448 00:40:48,280 --> 00:40:49,429 Come inside. 449 00:41:18,040 --> 00:41:19,519 (Barking) 450 00:41:21,320 --> 00:41:23,993 (Whistles) 451 00:41:32,640 --> 00:41:34,160 That's a neat trick. 452 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 We're both Irish, your wolfhound and me. 453 00:41:36,760 --> 00:41:40,520 What's her name? 454 00:41:40,520 --> 00:41:42,670 - Patch. - Oh, Patch, is it? 455 00:41:54,000 --> 00:41:56,195 Sit down, Mr Devlin. 456 00:41:58,600 --> 00:42:00,431 It's lovely, the countryside, isn't it? 457 00:42:03,520 --> 00:42:06,560 You'd hardly know there was a war on. Patch! 458 00:42:06,560 --> 00:42:09,720 (Grey) They're living in a fool's paradise. 459 00:42:09,720 --> 00:42:13,160 They lack the discipline the F�hrer has brought to Germany. 460 00:42:13,160 --> 00:42:15,151 These are papers you'll need. 461 00:42:16,240 --> 00:42:18,800 I'll give you the ones they gave to me. 462 00:42:18,800 --> 00:42:22,640 You know Sir Henry is away for some time 463 00:42:22,640 --> 00:42:25,920 and only the servants are in the manor house? 464 00:42:25,920 --> 00:42:28,150 Does anyone else know Churchill will be here? 465 00:42:30,080 --> 00:42:32,360 Only Father Verecker. 466 00:42:32,360 --> 00:42:36,000 Your duties, in the main, will be merely gamekeeping. 467 00:42:36,000 --> 00:42:38,400 You've got a motorbike parked outside, 468 00:42:38,400 --> 00:42:42,280 and you can have this shotgun. 469 00:42:42,280 --> 00:42:43,713 It is loaded. 470 00:42:44,040 --> 00:42:46,600 You know the way to the cottage? 471 00:42:46,600 --> 00:42:49,120 Down the road, the pub's on the right, 472 00:42:49,120 --> 00:42:51,720 and I go through the manor house gates, 473 00:42:51,720 --> 00:42:53,836 to the end of the lane. 474 00:42:55,000 --> 00:42:56,400 Here's the keys. 475 00:42:56,400 --> 00:43:00,480 Oh, petrol for the motorbike - 476 00:43:00,480 --> 00:43:03,320 the ration allowance is only three gallons a month. 477 00:43:03,320 --> 00:43:05,788 I won't be here that long. 478 00:43:07,960 --> 00:43:10,872 - Good day to you. - (Man) Morning. 479 00:43:16,440 --> 00:43:19,159 Good day to you, cailin. 480 00:43:26,240 --> 00:43:27,753 (Bell chimes) 481 00:43:32,200 --> 00:43:35,320 - God save the good work. - Oh, watch your back! 482 00:43:35,320 --> 00:43:38,040 - My back?! - Mr Devlin. 483 00:43:38,040 --> 00:43:39,760 Mr Devlin, is it? 484 00:43:39,760 --> 00:43:42,880 Mrs Grey told us about you at the WVS meeting. 485 00:43:42,880 --> 00:43:44,800 You're the new marsh warden. 486 00:43:44,800 --> 00:43:48,880 And you're with the Women's Voluntary Service. 487 00:43:48,880 --> 00:43:50,040 I help out. 488 00:43:50,040 --> 00:43:52,270 When I have the time. 489 00:43:53,520 --> 00:43:56,193 Sort of...erm, servicing the troops, is it? 490 00:43:58,880 --> 00:44:00,040 I don't mind. 491 00:44:00,040 --> 00:44:02,640 Miss, I believe you're a bit of a tease. 492 00:44:02,640 --> 00:44:06,480 Children tease, Mr Devlin, and I am almost 19. 493 00:44:06,480 --> 00:44:09,119 Go on. Go on. 494 00:44:30,280 --> 00:44:32,157 God bless all here. 495 00:44:33,080 --> 00:44:35,680 Can I have a glass of your strongest, please? 496 00:44:35,680 --> 00:44:37,800 - I'm George Wilde. - Liam Devlin, 497 00:44:37,800 --> 00:44:39,480 the marsh warden. 498 00:44:39,480 --> 00:44:44,320 That's Arthur Seymour and over by the fire, Laker Armsby. 499 00:44:44,320 --> 00:44:46,320 Will you join me in a drink? 500 00:44:46,320 --> 00:44:49,280 - A pint of bitter. - (Devlin) A bitter. Sir? 501 00:44:49,280 --> 00:44:51,400 I buys me own. 502 00:44:51,400 --> 00:44:54,360 Coming in here with your shotgun and motorbike, 503 00:44:54,360 --> 00:44:56,760 buying drinks for us estate workers 504 00:44:56,760 --> 00:44:58,520 who content themselves with less. 505 00:44:58,520 --> 00:45:01,040 Must be my good looks (!) 506 00:45:01,040 --> 00:45:04,920 Make fun of me and I'll squash you like a slug. 507 00:45:04,920 --> 00:45:06,273 Arthur! 508 00:45:07,840 --> 00:45:10,680 You walk soft around here. You keep your place... 509 00:45:10,680 --> 00:45:12,716 and stay away from Molly Prior. 510 00:45:13,520 --> 00:45:16,760 Sure. And if I've caused any offence, I'm sorry. 511 00:45:16,760 --> 00:45:18,398 Get out! 512 00:45:19,560 --> 00:45:25,317 Today I leave, but from now on, when you see me, you leave. 513 00:45:34,080 --> 00:45:35,479 One and nine, please. 514 00:45:48,200 --> 00:45:50,360 (Steiner) Where did you find this? 515 00:45:50,360 --> 00:45:55,036 (Radl) A DC3, captured almost intact. 516 00:46:35,160 --> 00:46:37,720 - Gericke. - Herr Oberst. 517 00:46:37,720 --> 00:46:41,076 - Will it be ready in time? - No problem. 518 00:47:43,240 --> 00:47:45,959 Where did she go? Eh? 519 00:47:49,080 --> 00:47:50,752 All right, my friend. 520 00:48:17,160 --> 00:48:18,673 (Molly) What kept you? 521 00:48:20,040 --> 00:48:24,320 "What kept me," is it? Why, you little devil! 522 00:48:24,320 --> 00:48:26,960 (Molly giggles) 523 00:48:26,960 --> 00:48:30,800 My God, and I'll know you till Doomsday, that's for sure. 524 00:48:30,800 --> 00:48:32,400 What's that supposed to mean? 525 00:48:32,400 --> 00:48:34,840 It's an expression from where I come. 526 00:48:34,840 --> 00:48:36,720 - You use these? - No. 527 00:48:36,720 --> 00:48:40,240 Good for you. They stunt your growth. 528 00:48:40,240 --> 00:48:43,200 You with your green years still ahead of you. 529 00:48:43,200 --> 00:48:45,350 Almost 19, eh? 530 00:48:47,240 --> 00:48:49,800 - What month? - February. 531 00:48:51,600 --> 00:48:54,239 - Twenty-fifth? - Twenty-second. 532 00:48:55,680 --> 00:48:58,760 But I was right, you're a little fish. 533 00:48:58,760 --> 00:49:01,920 We should get along well - me being a Scorpio. 534 00:49:01,920 --> 00:49:03,800 Never marry a Virgo. 535 00:49:03,800 --> 00:49:06,360 Virgo and Pisces never hit it off. 536 00:49:06,360 --> 00:49:08,200 Take Arthur, for example. 537 00:49:08,200 --> 00:49:11,680 I think he's Virgo, watch it with him. 538 00:49:11,680 --> 00:49:15,640 Arthur! Arthur Seymour? Are you crazy? 539 00:49:15,640 --> 00:49:17,280 I think he is. 540 00:49:17,280 --> 00:49:21,000 Pure, clean, virtuous, 541 00:49:21,000 --> 00:49:25,600 and not very hot - that's a Virgo. 542 00:49:25,600 --> 00:49:28,353 Ah, it's a terrible shame from where I'm lying. 543 00:49:30,760 --> 00:49:34,280 You'll have a weight problem if you don't watch your food. 544 00:49:34,280 --> 00:49:37,880 Bastard! Are you laughing at me? 545 00:49:37,880 --> 00:49:41,960 What else would you have me do with you, Molly Prior? 546 00:49:41,960 --> 00:49:46,480 - Don't answer that. - How do you know my name? 547 00:49:46,480 --> 00:49:49,400 George Wilde told me at the pub. 548 00:49:49,400 --> 00:49:51,680 Oh, I see! 549 00:49:51,680 --> 00:49:55,800 - And Arthur, was he there? - You could say that. 550 00:49:55,800 --> 00:50:00,880 I think that he looks upon you as his personal property. 551 00:50:00,880 --> 00:50:03,720 He can go to hell - I belong to no man. 552 00:50:03,720 --> 00:50:05,400 Your nose turns up. 553 00:50:05,400 --> 00:50:09,080 And when you get angry, your mouth turns down at the corners. 554 00:50:09,080 --> 00:50:13,920 I'm sure you could find 100 things wrong with me...1,000! 555 00:50:13,920 --> 00:50:17,800 But you wouldn't throw me out of your bed on a wet night. 556 00:50:17,800 --> 00:50:20,760 That's men for you - anything's better than nothing. 557 00:50:20,760 --> 00:50:22,880 Wait! Come here! 558 00:50:22,880 --> 00:50:26,920 You don't know me. 559 00:50:26,920 --> 00:50:30,520 Because if you did, you'd know that I much prefer 560 00:50:30,520 --> 00:50:33,160 one autumn afternoon under the pines 561 00:50:33,160 --> 00:50:35,594 to a wet Saturday night, any day. 562 00:50:37,840 --> 00:50:42,152 The sand has a terrible way of getting where it shouldn't do. 563 00:50:49,720 --> 00:50:53,600 Get out of here, before my passion runs away with me. 564 00:50:53,600 --> 00:50:55,352 Go on, get! Get! 565 00:51:10,600 --> 00:51:13,560 They told me all Irishmen were crazy... 566 00:51:13,560 --> 00:51:15,680 now I believe them. 567 00:51:15,680 --> 00:51:19,440 - Will you be at mass? - Do I look like I will? 568 00:51:19,440 --> 00:51:22,318 Yes. I think you do. 569 00:51:35,520 --> 00:51:37,636 Oh, Devlin, you bloody idiot. 570 00:51:38,720 --> 00:51:41,120 You never learn. 571 00:51:41,120 --> 00:51:43,509 Never bloody learn. 572 00:51:44,640 --> 00:51:49,031 Himmler sends personal wishes for success from the F�hrer. 573 00:51:51,400 --> 00:51:53,960 You've altered the parachutes. Why? 574 00:51:53,960 --> 00:51:58,720 Unfortunately, we have high tide when we must drop. 575 00:51:58,720 --> 00:52:01,880 So we may land in the surf. 576 00:52:01,880 --> 00:52:06,160 These slots enable us to guide the chute. 577 00:52:06,160 --> 00:52:08,640 It's experimental, and the landing velocity is high, 578 00:52:08,640 --> 00:52:10,517 but we have no choice. 579 00:52:12,120 --> 00:52:14,560 I assume they've been tested. 580 00:52:14,560 --> 00:52:16,278 Jawohl, Herr Oberst. 581 00:52:29,640 --> 00:52:31,676 I have one request. 582 00:52:32,720 --> 00:52:34,560 A demand, actually. 583 00:52:34,560 --> 00:52:36,869 Blackmail at this point, huh? 584 00:52:38,840 --> 00:52:41,160 We are not spies, 585 00:52:41,160 --> 00:52:44,200 and will not be treated as such by the British 586 00:52:44,200 --> 00:52:47,080 if anything goes wrong. 587 00:52:47,080 --> 00:52:49,520 We will wear our own uniforms, 588 00:52:49,520 --> 00:52:51,600 under the Polish outfits, 589 00:52:51,600 --> 00:52:53,800 and if necessary, 590 00:52:53,800 --> 00:52:57,040 we will fight and die as what we are - 591 00:52:57,040 --> 00:52:59,270 German paratroopers. 592 00:53:03,240 --> 00:53:06,949 Max, it is not a subject for negotiation. 593 00:53:10,000 --> 00:53:12,753 - In that case, agreed. - Thank you. 594 00:53:31,320 --> 00:53:32,275 Hello, Liam. 595 00:53:33,480 --> 00:53:35,480 My compliments on the dress. 596 00:53:35,480 --> 00:53:37,357 It's a great improvement. 597 00:53:41,880 --> 00:53:43,680 Why pick on me? 598 00:53:43,680 --> 00:53:48,320 Because you're lovely, you could never love me. 599 00:53:48,320 --> 00:53:51,400 But I might...just for spite. 600 00:53:51,400 --> 00:53:55,280 It wouldn't matter - I won't fall in love with you. 601 00:53:55,280 --> 00:53:57,760 I'm bad for you, we've no future. 602 00:53:57,760 --> 00:54:00,920 I'm not telling you that to make you want me more. 603 00:54:00,920 --> 00:54:03,480 It's the truth. 604 00:54:03,480 --> 00:54:06,153 I'm here - your turn to leave. 605 00:54:08,120 --> 00:54:10,156 (Sighs) Oh, God. 606 00:54:14,720 --> 00:54:16,438 (Bell chimes) 607 00:54:24,320 --> 00:54:28,199 Arthur, did I ever tell you about my uncle in Belfast? 608 00:54:30,720 --> 00:54:32,119 Of course I didn't. 609 00:54:40,120 --> 00:54:41,838 He was a bare-knuckle boxer. 610 00:54:54,000 --> 00:54:56,798 I'm just telling him about the Holy Trinity. 611 00:54:58,560 --> 00:54:59,788 You know it? 612 00:55:01,960 --> 00:55:04,520 Footwork, timing and hitting. 613 00:55:11,760 --> 00:55:13,512 And a little dirty work. 614 00:55:16,160 --> 00:55:18,720 "Learn these," my uncle would say. 615 00:55:18,720 --> 00:55:21,200 "You'll inherit the earth like the meek." 616 00:55:21,200 --> 00:55:23,680 You never know when to lie down. 617 00:55:23,680 --> 00:55:25,557 Liam! 618 00:55:41,000 --> 00:55:44,595 Looks like he bought you a drink after all! 619 00:56:28,000 --> 00:56:31,037 (Hushed conversation in Polish) 620 00:56:35,880 --> 00:56:37,472 (Engine starts) 621 00:56:48,000 --> 00:56:49,480 It's perfect... 622 00:56:49,480 --> 00:56:50,960 but which way is England? 623 00:56:50,960 --> 00:56:52,632 (Laughs) 624 00:57:00,680 --> 00:57:03,240 You. Tell Oberst Radl who you are. 625 00:57:05,000 --> 00:57:07,960 Kapral Andrzej Jankowski. 626 00:57:07,960 --> 00:57:09,029 You. 627 00:57:10,880 --> 00:57:15,800 Kapral Kunicki, as you very well know. 628 00:57:15,800 --> 00:57:17,438 (Steiner) Get back in line. 629 00:57:24,160 --> 00:57:28,119 (Commands in Polish) 630 00:57:37,160 --> 00:57:38,718 I'm very much impressed. 631 00:57:40,840 --> 00:57:44,720 You know, it all started as a joke, an insane joke. 632 00:57:44,720 --> 00:57:48,793 I hope that Winston Churchill appreciates our sense of humour. 633 00:57:50,800 --> 00:57:53,720 - Good luck, Steiner. - Thank you. 634 00:57:53,720 --> 00:57:55,711 (Plane engine starts) 635 00:58:49,760 --> 00:58:51,910 (Radio whines) 636 00:58:59,520 --> 00:59:01,160 (Gericke) 'Falcon, this is Eagle.' 637 00:59:01,160 --> 00:59:02,832 'Are you receiving me?' 638 00:59:04,080 --> 00:59:06,036 Eagle this is Falcon, receiving you. 639 00:59:06,920 --> 00:59:09,520 'What are conditions over the nest?' 640 00:59:09,520 --> 00:59:13,040 Visibility good, cloud cover low, wind freshening. 641 00:59:13,040 --> 00:59:14,393 'Eagle out.' 642 00:59:46,600 --> 00:59:49,040 Well...what do you think his game is? 643 00:59:49,040 --> 00:59:51,634 Black market, or worse? 644 00:59:54,800 --> 00:59:59,560 There's two army trucks outside without numbers on...yet. 645 00:59:59,560 --> 01:00:03,189 This...German. It's worse! 646 01:00:05,480 --> 01:00:08,520 Arthur, if you love me, don't breathe a word until... 647 01:00:08,520 --> 01:00:11,640 I'll have that bastard arrested within the hour. 648 01:00:11,640 --> 01:00:13,880 I never meant to tease you. 649 01:00:13,880 --> 01:00:15,996 I have, but I never meant to. 650 01:00:17,520 --> 01:00:19,800 - You lying tart. - I love him. 651 01:00:19,800 --> 01:00:22,598 What you do to him, you do to me. 652 01:00:24,280 --> 01:00:27,192 - You can both rot in hell. - Stop, Arthur! 653 01:00:28,200 --> 01:00:29,633 I won't let you go! 654 01:01:26,600 --> 01:01:29,320 Mother of God, 655 01:01:29,320 --> 01:01:30,548 flying pigs! 656 01:03:10,680 --> 01:03:14,360 (Steiner) Have you found out who Starling is yet? 657 01:03:14,360 --> 01:03:17,320 Of course. Why? 658 01:03:17,320 --> 01:03:20,120 Because I hope it's not him. 659 01:03:20,120 --> 01:03:22,240 (Devlin) It isn't. 660 01:03:22,240 --> 01:03:24,276 I want him buried right away. 661 01:03:30,120 --> 01:03:32,554 (Steiner) Brandt, bring two men. 662 01:03:52,560 --> 01:03:55,120 Herr Reichsf�hrer, 663 01:03:55,120 --> 01:03:58,999 I have the honour to announce the eagle has landed. 664 01:04:00,200 --> 01:04:03,320 I am very pleased to hear it. 665 01:04:03,320 --> 01:04:06,000 I return to Alderney within the hour. 666 01:04:06,000 --> 01:04:09,800 I would be honoured if you would tell our F�hrer. 667 01:04:09,800 --> 01:04:12,440 I will tell the F�hrer nothing. 668 01:04:12,440 --> 01:04:15,720 For a variety of reasons, I'd prefer this to come, er... 669 01:04:15,720 --> 01:04:17,960 How shall I put it? 670 01:04:17,960 --> 01:04:21,040 I'd prefer it to come as a surprise to him. 671 01:04:21,040 --> 01:04:24,237 - How much of a surprise? - You have the letter? 672 01:04:31,000 --> 01:04:34,440 These are difficult times, Herr Oberst. 673 01:04:34,440 --> 01:04:37,760 The destiny of Germany rests on his shoulders. 674 01:04:37,760 --> 01:04:41,435 It is essential we take this opportunity to please him. 675 01:04:46,800 --> 01:04:50,918 We are all in Steiner's hands now. 676 01:05:09,640 --> 01:05:11,790 Hello to you, Grandfather. 677 01:05:12,920 --> 01:05:15,440 - Foreigners? - Polish. 678 01:05:15,440 --> 01:05:17,158 Kapral Kunicki. 679 01:05:18,760 --> 01:05:22,435 Kunicki. Well, that's not your fault, is it? 680 01:05:48,800 --> 01:05:50,199 (Man shouting) 681 01:05:59,040 --> 01:06:02,510 (Organ music) 682 01:06:21,520 --> 01:06:22,600 (Stops abruptly) 683 01:06:22,600 --> 01:06:24,120 Oh, please, don't stop. 684 01:06:24,120 --> 01:06:26,880 My apologies, Father. 685 01:06:26,880 --> 01:06:30,600 I am Corporal Andrzej Jankowski, sent by my Colonel to find you. 686 01:06:30,600 --> 01:06:33,640 However, I could not help myself. 687 01:06:33,640 --> 01:06:39,320 I don't blame you. You know, Bach needs to be played well. 688 01:06:39,320 --> 01:06:42,960 It's a fact I remember every time I take that seat. 689 01:06:42,960 --> 01:06:45,960 I'm sorry, Father, but my Colonel... 690 01:06:45,960 --> 01:06:47,279 Yes. 691 01:07:10,160 --> 01:07:12,320 - Father Verecker, is it? - Yes. 692 01:07:12,320 --> 01:07:13,760 Colonel Miller, 693 01:07:13,760 --> 01:07:16,600 commanding the Independent Polish Parachute Unit. 694 01:07:16,600 --> 01:07:18,400 What can I do for you? 695 01:07:18,400 --> 01:07:21,160 We're on exercise presently. 696 01:07:21,160 --> 01:07:25,280 A handful of my men are here, the rest are all over Norfolk. 697 01:07:25,280 --> 01:07:27,520 There is a rendezvous tomorrow, 698 01:07:27,520 --> 01:07:29,960 but I'd like to take these chaps 699 01:07:29,960 --> 01:07:32,349 on some manoeuvres through the village. 700 01:07:33,560 --> 01:07:35,640 If that wouldn't burden you? 701 01:07:35,640 --> 01:07:39,880 On the contrary, we could do with some excitement here. 702 01:07:39,880 --> 01:07:43,668 I'm sure everyone in the village will help. 703 01:07:43,760 --> 01:07:45,432 I shall be counting... 704 01:07:49,240 --> 01:07:50,878 ..counting on that, Father. 705 01:07:56,920 --> 01:08:01,160 Phillip, Captain Harry Clark of the American Rangers. 706 01:08:01,160 --> 01:08:02,800 How do you do, Father? 707 01:08:02,800 --> 01:08:04,800 My sister's told me about you. 708 01:08:04,800 --> 01:08:09,600 Pamela, this is Colonel Miller. Colonel, my sister, Pamela. 709 01:08:09,600 --> 01:08:11,680 (Both) How do you do? 710 01:08:11,680 --> 01:08:13,320 (Verecker) And Captain Clark. 711 01:08:13,320 --> 01:08:15,160 - Colonel. - Captain. 712 01:08:15,160 --> 01:08:17,640 (Verecker) I hope you'll stay for tea. 713 01:08:17,640 --> 01:08:19,949 No, I'm sorry. I'm needed back at headquarters. 714 01:08:20,040 --> 01:08:23,960 We had no idea you were in the neighbourhood. 715 01:08:23,960 --> 01:08:28,078 Yes, you're a surprise to us as well. 716 01:08:30,720 --> 01:08:34,960 - Free Polish Paratroopers, huh? - That's right. 717 01:08:34,960 --> 01:08:36,951 We've got some Poles in our outfit. 718 01:08:37,040 --> 01:08:41,440 - Maybe they could meet them? - Yes, if it's not too far. 719 01:08:41,440 --> 01:08:43,480 Where are you staying, Captain? 720 01:08:43,480 --> 01:08:46,240 Eight miles away in Meltham House. 721 01:08:46,240 --> 01:08:49,200 What strength would you have there? 722 01:08:49,200 --> 01:08:51,160 We're just a company now. 723 01:08:51,160 --> 01:08:54,320 Meltham House - I'll remember that. 724 01:08:54,320 --> 01:08:56,160 Miss Verecker. 725 01:08:56,160 --> 01:08:58,040 Father, thank you. 726 01:08:58,040 --> 01:09:00,640 - Captain. - Colonel. 727 01:09:00,640 --> 01:09:02,760 Have the men wait by the truck. 728 01:09:02,760 --> 01:09:04,716 (Orders in Polish) 729 01:09:09,040 --> 01:09:12,000 Let's look at the upper part of the village. 730 01:09:12,000 --> 01:09:13,640 Don't drive too slowly... 731 01:09:13,640 --> 01:09:16,712 (Both) And on the left-hand side of the road. 732 01:09:26,480 --> 01:09:28,560 Foreigners...Poles. 733 01:09:28,560 --> 01:09:31,000 - And Yanks too. - And Irish. 734 01:09:31,000 --> 01:09:33,600 Get into your hole, Laker, you're getting invaded. 735 01:09:33,600 --> 01:09:34,749 (Laughs) 736 01:09:41,389 --> 01:09:42,549 (Wolf whistle) 737 01:09:42,549 --> 01:09:46,269 What've you been doing in that uniform, Captain? 738 01:09:46,269 --> 01:09:49,989 You didn't get three rockers by asking stupid questions (!) 739 01:09:49,989 --> 01:09:52,469 What is it now? The new outfit arriving? 740 01:09:52,469 --> 01:09:55,222 No, sir. He wants to see you. 741 01:09:58,389 --> 01:09:59,583 (Knocks) 742 01:10:03,269 --> 01:10:04,622 Sir. 743 01:10:06,189 --> 01:10:08,069 Eight years. 744 01:10:08,069 --> 01:10:12,229 Eight years in the National Guard every other weekend. 745 01:10:12,229 --> 01:10:15,629 Two weeks a year, up to my ass in Louisiana swamps! 746 01:10:15,629 --> 01:10:17,699 I can feel those mosquitoes now! 747 01:10:18,509 --> 01:10:20,349 But I got my rank. 748 01:10:20,349 --> 01:10:23,589 You were at Benning when I got my command. 749 01:10:23,589 --> 01:10:28,229 Best goddamn outfit a man could hope to have. 750 01:10:28,229 --> 01:10:30,069 Eleven weeks' training for this mission. 751 01:10:30,069 --> 01:10:33,669 The rest of the outfit's coming in to hit the beach. 752 01:10:33,669 --> 01:10:39,469 My last chance to see action before the war's over, 753 01:10:39,469 --> 01:10:40,589 and now this! 754 01:10:40,589 --> 01:10:45,029 - You won't be leading us in? - Here, read that! 755 01:10:45,029 --> 01:10:49,309 Top line - Pitts, Clarence E. 016838621. 756 01:10:49,309 --> 01:10:53,349 Post re-assignment - Fort Benning, Georgia. 757 01:10:53,349 --> 01:10:55,949 Air Transportation, priority two. 758 01:10:55,949 --> 01:10:58,949 They're not even hurrying to get me home. 759 01:10:58,949 --> 01:11:02,189 Gosh, isn't there anything you can do, Colonel? 760 01:11:02,189 --> 01:11:05,149 Do? Look at those signatures! 761 01:11:05,149 --> 01:11:09,859 Not one of those men has ever had a combat command - not one! 762 01:11:12,949 --> 01:11:16,305 - What are you doing here? - Sir. 763 01:11:18,189 --> 01:11:21,181 You know how hot it is in Fort Benning, Georgia? 764 01:11:22,429 --> 01:11:26,217 Not here on the finish - wait till my daddy hears this! 765 01:11:30,589 --> 01:11:32,466 (Orders in Polish) 766 01:11:43,549 --> 01:11:47,669 Keep up this foolishness for 20 more minutes, Hans, 767 01:11:47,669 --> 01:11:50,189 then gradually establish the roadblocks. 768 01:11:50,189 --> 01:11:52,066 Slowly, mind you. 769 01:11:53,989 --> 01:11:56,149 Yes, that's coming along nicely, Wjinski. 770 01:11:56,149 --> 01:11:57,548 Thank you, sir. 771 01:12:02,669 --> 01:12:05,909 - Very impressive, Colonel. - Thank you. 772 01:12:05,909 --> 01:12:10,109 My new orders tell me to head to the marshes soon. 773 01:12:10,109 --> 01:12:12,469 I don't suppose...? 774 01:12:12,469 --> 01:12:16,629 You're in the presence of the marsh warden himself. 775 01:12:16,629 --> 01:12:20,549 - Liam Devlin, at your service. - What a bit of good luck! 776 01:12:20,549 --> 01:12:23,869 Colonel, I'm Mrs Grey. 777 01:12:23,869 --> 01:12:27,549 Considering Mr Devlin's been in my employ for under two days, 778 01:12:27,549 --> 01:12:31,029 I suggest a third person would insure against 779 01:12:31,029 --> 01:12:33,509 losing you both forever? 780 01:12:33,509 --> 01:12:38,469 - I don't suppose I can impose? - Not at all. I'd be delighted. 781 01:12:38,469 --> 01:12:41,745 - Why don't we, er... - (Steiner) Yes, please do. 782 01:12:46,749 --> 01:12:48,709 I'll get in the back. 783 01:12:48,709 --> 01:12:50,700 (Shouts) 784 01:13:24,789 --> 01:13:26,989 Any further news of Churchill? 785 01:13:26,989 --> 01:13:28,589 Yes. They've left King's Lynn. 786 01:13:28,589 --> 01:13:32,949 In the house, is there another escape route? 787 01:13:32,949 --> 01:13:35,782 The entrances are at the rear and opposite the church. 788 01:13:38,309 --> 01:13:40,459 Let's hope it won't be necessary. 789 01:14:02,509 --> 01:14:04,101 Thank you, Colonel. 790 01:14:05,509 --> 01:14:08,749 - Can I buy you a drink? - No, thanks. 791 01:14:08,749 --> 01:14:10,549 - Mrs Grey? - No. 792 01:14:10,549 --> 01:14:13,669 I'll be off, I hope I've been of help. 793 01:14:13,669 --> 01:14:16,949 I don't know how we'd have managed without you, Mr Devlin. 794 01:14:16,949 --> 01:14:19,309 Perhaps we'll meet in the marsh? 795 01:14:19,309 --> 01:14:22,509 It's a very large marsh. 796 01:14:22,509 --> 01:14:25,949 Good luck with your manoeuvres - success. 797 01:14:25,949 --> 01:14:27,428 Ma'am. 798 01:14:38,269 --> 01:14:39,789 (German shouts) 799 01:14:39,789 --> 01:14:40,744 (Girl yells) 800 01:14:43,149 --> 01:14:45,504 (Girl screams) 801 01:15:07,109 --> 01:15:09,828 (Woman) Susan... Susan! 802 01:15:11,789 --> 01:15:13,302 Get him off the wheel. 803 01:15:19,309 --> 01:15:21,186 (Wilde) Look! 804 01:15:22,029 --> 01:15:24,589 (Breathlessly) It's a German! 805 01:15:27,309 --> 01:15:28,583 It's the Ger... 806 01:15:31,469 --> 01:15:32,909 My God, you're a German! 807 01:15:32,909 --> 01:15:34,749 More bloody foreigners! 808 01:15:34,749 --> 01:15:37,229 - Altmann, the switchboard. - Jawohl, Herr Oberst. 809 01:15:37,229 --> 01:15:40,629 Take the staff at the manor and these people into the church. 810 01:15:40,629 --> 01:15:42,108 Bring those along as well. 811 01:15:42,909 --> 01:15:46,909 Colonel, I know what you're doing and I know who you want. 812 01:15:46,909 --> 01:15:49,509 You won't stand a chance! 813 01:15:49,509 --> 01:15:52,669 If you don't mind, I insist on trying. 814 01:15:52,669 --> 01:15:56,749 Hans, don't let anyone out of the village. 815 01:15:56,749 --> 01:16:00,059 - Anyone who comes in, stays in. - Jawohl. 816 01:16:16,349 --> 01:16:18,863 Molly, what is it? 817 01:16:20,709 --> 01:16:22,301 I must see Father. 818 01:16:24,709 --> 01:16:28,429 - I have to talk to him. - Yes, of course you can. 819 01:16:28,429 --> 01:16:33,749 - Something terrible's happened. - Oh, it's all right. 820 01:16:33,749 --> 01:16:37,025 S-stay here. I'll...I'll get Phillip now. 821 01:16:53,349 --> 01:16:56,227 Molly. Come with me, quickly. Come on. 822 01:17:33,069 --> 01:17:35,149 Mr and Mrs Wilde, 823 01:17:35,149 --> 01:17:36,821 will you take a seat, please? 824 01:17:39,109 --> 01:17:41,418 Laker, will you sit over there? 825 01:18:06,549 --> 01:18:11,189 - This door is locked, why? - It is the Sacristy, Colonel, 826 01:18:11,189 --> 01:18:14,545 where I keep the church records, my vestments and such. 827 01:18:16,389 --> 01:18:20,309 The key is at my house, I will fetch it if you like. 828 01:18:20,309 --> 01:18:23,829 - No, that won't be necessary. - So... 829 01:18:23,829 --> 01:18:27,829 you intend to assassinate Mr Churchill 830 01:18:27,829 --> 01:18:29,549 as he passes through here today. 831 01:18:29,549 --> 01:18:31,669 What an astonishing notion (!) 832 01:18:31,669 --> 01:18:35,909 Give it up - there's no surprise left in it. 833 01:18:35,909 --> 01:18:39,309 Perhaps just one surprise left, Father... 834 01:18:39,309 --> 01:18:41,425 your good Lord willing. 835 01:18:48,349 --> 01:18:50,544 God, they're Germans. 836 01:18:51,989 --> 01:18:55,140 I must tell... I must tell Harry. 837 01:18:56,549 --> 01:18:59,669 Oh, Phillip's probably got the keys to his car. 838 01:18:59,669 --> 01:19:03,869 Mrs Grey has got one and Liam has his bike. 839 01:19:03,869 --> 01:19:04,949 Good. 840 01:19:04,949 --> 01:19:08,589 Right, Molly, go to Liam, then go to Meltham House 841 01:19:08,589 --> 01:19:11,029 and tell Captain Clark what's happened. 842 01:19:11,029 --> 01:19:13,418 - Liam must be... - Molly! 843 01:19:15,269 --> 01:19:16,869 I'll try and find him. 844 01:19:16,869 --> 01:19:19,224 All right, now come on! 845 01:19:21,949 --> 01:19:26,709 At times like these, there's very little left but prayer, 846 01:19:26,709 --> 01:19:29,621 and it frequently helps. 847 01:20:10,549 --> 01:20:13,149 What do you think our chances are? 848 01:20:13,149 --> 01:20:18,629 The E-boat is off the coast, Hans, Churchill is on schedule. 849 01:20:18,629 --> 01:20:20,859 Anything is possible. 850 01:20:44,309 --> 01:20:45,264 Joanna! 851 01:20:46,549 --> 01:20:49,349 Joanna! Joanna! 852 01:20:49,349 --> 01:20:50,828 I'm coming, I'm coming! 853 01:20:53,829 --> 01:20:55,429 Oh, Joanna... 854 01:20:55,429 --> 01:20:57,749 Calm down and tell me what's happened. 855 01:20:57,749 --> 01:20:59,709 Colonel Miller...and his men... 856 01:20:59,709 --> 01:21:02,069 they're not Polish, they're Germans. 857 01:21:02,069 --> 01:21:03,869 They plan to kidnap Churchill. 858 01:21:03,869 --> 01:21:06,549 They've got the villagers in the church. 859 01:21:06,549 --> 01:21:08,869 We must get the Rangers from Meltham House. 860 01:21:08,869 --> 01:21:11,622 Does anybody else know? I'll get my car keys. 861 01:21:49,389 --> 01:21:50,869 What kept you? 862 01:21:50,869 --> 01:21:52,269 I killed Arthur. 863 01:21:52,269 --> 01:21:55,349 If they find him, they'll think it was me. 864 01:21:55,349 --> 01:21:56,709 Did you tell anybody? 865 01:21:56,709 --> 01:21:59,229 He said you were a traitor, are you? 866 01:21:59,229 --> 01:22:02,069 I never betrayed anything I believed in. 867 01:22:02,069 --> 01:22:05,509 Your Germans have locked everyone up in the church. 868 01:22:05,509 --> 01:22:08,029 They plan to kill Churchill. 869 01:22:08,029 --> 01:22:09,789 You're a bloody traitor! 870 01:22:09,789 --> 01:22:13,304 You don't stand a chance - Pamela's gone for the Rangers. 871 01:22:16,269 --> 01:22:17,748 Don't try and run. 872 01:22:18,709 --> 01:22:21,789 That'd be the sensible thing to do, wouldn't it? 873 01:22:21,789 --> 01:22:24,509 Don't you know me better than that? 874 01:22:24,509 --> 01:22:27,501 You think I could leave them in the lurch? 875 01:22:29,349 --> 01:22:31,789 I wrote you a letter, it's not much, 876 01:22:31,789 --> 01:22:35,020 but here it is, for what it's worth. 877 01:22:36,229 --> 01:22:38,345 It's on the table, if you're interested. 878 01:22:49,149 --> 01:22:51,617 (Radio crackles) 879 01:22:57,509 --> 01:22:59,147 'Eagle, this is Albatross. 880 01:23:00,509 --> 01:23:01,908 'Eagle, this is Albatross.' 881 01:23:25,989 --> 01:23:29,709 She... Pamela knows everything. She's gone for the Rangers. 882 01:23:29,709 --> 01:23:32,701 I shot at her, I'm sure I hit her. 883 01:23:34,669 --> 01:23:36,864 No matter what the reason... 884 01:23:39,109 --> 01:23:42,349 no matter how deeply felt the cause, 885 01:23:42,349 --> 01:23:45,261 you lived with us, Joanna. 886 01:23:46,589 --> 01:23:49,589 You accepted our admiration, 887 01:23:49,589 --> 01:23:54,149 our kindness and our trust. 888 01:23:54,149 --> 01:23:59,223 May God grant you time to relive this moment in shame! 889 01:24:21,589 --> 01:24:24,740 Are you able to communicate with the E-boat? 890 01:24:26,869 --> 01:24:29,989 Tell them to go to position one immediately. 891 01:24:29,989 --> 01:24:34,189 This really is quite a beautiful spot, you know. 892 01:24:34,189 --> 01:24:35,588 Yes. 893 01:24:46,109 --> 01:24:49,349 I understand, Mrs Grey. 894 01:24:49,349 --> 01:24:51,909 No matter how you feel about the British, 895 01:24:51,909 --> 01:24:55,349 I imagine that part of you must hate to leave here. 896 01:24:55,349 --> 01:24:57,229 That's just it, Colonel. 897 01:24:57,229 --> 01:24:59,509 Until this very moment, standing here - 898 01:24:59,509 --> 01:25:01,829 in spite of all I've set in motion - 899 01:25:01,829 --> 01:25:06,107 I never actually believed I'd have to go. 900 01:25:17,829 --> 01:25:20,149 What the hell's goin' on, Haley? 901 01:25:20,149 --> 01:25:22,185 I don't know. Colonel said wait. 902 01:25:25,549 --> 01:25:28,069 Your girl's OK, Clark. She's in hospital. 903 01:25:28,069 --> 01:25:30,669 Took a bullet from some bitch named Grey. 904 01:25:30,669 --> 01:25:32,509 An enemy agent. 905 01:25:32,509 --> 01:25:36,429 Those Poles you ran into are Krauts, come to kill Churchill. 906 01:25:36,429 --> 01:25:37,703 Now, listen up. 907 01:25:39,189 --> 01:25:41,149 Churchill's left King's Lynn. I want... 908 01:25:41,149 --> 01:25:43,069 Have you notified the War Office? 909 01:25:43,069 --> 01:25:47,029 And spend hours on that phone trying to convince them? 910 01:25:47,029 --> 01:25:50,749 I'll nail those Krauts, and I got the men to do it. 911 01:25:50,749 --> 01:25:54,029 "Action this day." That's Churchill's motto. 912 01:25:54,029 --> 01:25:56,869 - I still think... - I want you to... 913 01:25:56,869 --> 01:26:00,748 If you don't notify the War Office, I will...sir. 914 01:26:03,189 --> 01:26:06,465 Moss, get hold of the War Office, top priority. 915 01:26:07,749 --> 01:26:10,549 If anything happens to Churchill because you're late, 916 01:26:10,549 --> 01:26:13,507 this country'll swing you from Big Ben by your balls. 917 01:26:19,589 --> 01:26:21,898 Cancel that call, Moss. 918 01:26:39,509 --> 01:26:42,785 Put the windshield down on that jeep, Haley. 919 01:26:45,749 --> 01:26:48,669 Give me a handful of those grenades, Lieutenant. 920 01:26:48,669 --> 01:26:49,943 Yes, sir. 921 01:26:53,629 --> 01:26:56,063 - How are you doing? - Fine, sir. 922 01:26:58,669 --> 01:27:01,949 - Where are you from, son? - Omaha, sir. 923 01:27:01,949 --> 01:27:03,389 This time next year, 924 01:27:03,389 --> 01:27:06,269 pigeons are gonna be crapping on statues of you 925 01:27:06,269 --> 01:27:07,749 across the whole of Nebraska. 926 01:27:07,749 --> 01:27:08,898 Yes sir. 927 01:28:11,429 --> 01:28:13,789 - Spot anything, sir? - No. 928 01:28:13,789 --> 01:28:15,349 Hang on to this, Lieutenant. 929 01:28:15,349 --> 01:28:19,189 I think I can take this place without firing a single round! 930 01:28:19,189 --> 01:28:21,942 - Yes, sir. - Get out of there. 931 01:28:34,829 --> 01:28:36,785 This looks like it. 932 01:29:27,909 --> 01:29:31,185 This is Colonel Clarence Pitts, United States Army. 933 01:29:32,349 --> 01:29:34,067 You're surrounded. 934 01:29:35,109 --> 01:29:36,940 Send out your commanding officer. 935 01:29:48,349 --> 01:29:50,149 - You speak English? - Yes. 936 01:29:50,149 --> 01:29:53,909 I'm gonna give you five minutes to lay down your arms, 937 01:29:53,909 --> 01:29:55,501 and surrender your hostages. 938 01:29:56,629 --> 01:29:58,745 - You understand? - Yes. 939 01:30:01,469 --> 01:30:03,749 - Where's your commander? - Yes. 940 01:30:03,749 --> 01:30:06,627 Are you making fun of me, soldier? 941 01:30:09,549 --> 01:30:10,777 Goddamn! 942 01:30:21,909 --> 01:30:24,949 If those Krauts think they're gonna kick me around, 943 01:30:24,949 --> 01:30:26,789 they've got another think coming. 944 01:30:26,789 --> 01:30:29,462 I'm gonna blow them out of that church. 945 01:30:44,109 --> 01:30:46,229 This is Delta Two to Mallory. 946 01:30:46,229 --> 01:30:47,628 (Radio) 'Where are you, Mallory? 947 01:30:47,709 --> 01:30:50,064 'Mallory, where are you?' 948 01:30:51,229 --> 01:30:53,469 This is Mallory. We're all set. 949 01:30:53,469 --> 01:30:58,069 - Stand by. Beck, are you there? - Yes, Colonel, in position. 950 01:30:58,069 --> 01:31:01,345 It's about time. Stand by. We're gonna move in. 951 01:31:03,469 --> 01:31:06,939 (Pitts) Come on, we're moving out! We're moving out! 952 01:31:12,389 --> 01:31:16,589 Don't you think we ought to send a reconnaissance team in first? 953 01:31:16,589 --> 01:31:20,669 And have my men shot to find out something I already know? 954 01:31:20,669 --> 01:31:23,349 There's a lot of places we could be ambushed. 955 01:31:23,349 --> 01:31:25,349 Plus that church is full of civilians. 956 01:31:25,349 --> 01:31:29,509 If you question my orders, I'll bust you down to private. 957 01:31:29,509 --> 01:31:32,307 - Now get in that jeep! - Yes, sir. 958 01:31:40,549 --> 01:31:42,301 Go, Beck! Go, Mallory! 959 01:32:31,589 --> 01:32:32,909 Get out. 960 01:32:32,909 --> 01:32:34,979 Come on, get out! Get down! 961 01:33:09,349 --> 01:33:11,340 Son of a bitch! 962 01:33:17,029 --> 01:33:19,224 Get a missile for the bazooka. 963 01:33:34,389 --> 01:33:37,229 - Beck, goddamit, come in Beck. - Beck here. 964 01:33:37,229 --> 01:33:39,389 We're getting fire from the church belfry, 965 01:33:39,389 --> 01:33:42,669 the mill house, the pub, one jeep went in the pond, 966 01:33:42,669 --> 01:33:44,789 there's four dead and we're pinned down. 967 01:33:44,789 --> 01:33:46,109 Four dead?! 968 01:33:46,109 --> 01:33:47,869 This is Frazier, Colonel. 969 01:33:47,869 --> 01:33:50,429 We've three dead and they're firing from three sides. 970 01:33:50,429 --> 01:33:53,629 Well, pull yourselves together, regroup. 971 01:33:53,629 --> 01:33:55,221 Goddamnit, do something. 972 01:33:56,349 --> 01:33:59,466 Regroup?! That dumb son of a bitch! 973 01:33:59,829 --> 01:34:01,909 This is Mallory. We've been clobbered. 974 01:34:01,909 --> 01:34:04,349 I got that truck with the bazooka. 975 01:34:04,349 --> 01:34:07,819 What do they want for Christ's sake, a silver star? 976 01:34:10,309 --> 01:34:11,458 Jake! 977 01:35:16,349 --> 01:35:18,465 Frazier radioed this in, sir. 978 01:35:21,669 --> 01:35:24,308 Aw, holy Jesus. 979 01:35:25,189 --> 01:35:27,469 (Man) Put me through to Arrow, please. 980 01:35:27,469 --> 01:35:30,389 - Could you get the Colonel? - No, sir. 981 01:35:30,389 --> 01:35:32,309 (Man) Let me have Crossbow, please. 982 01:35:32,309 --> 01:35:34,664 I've got the whole outfit ready to move. 983 01:35:37,269 --> 01:35:39,789 Colonel Pitts is a man of, um... 984 01:35:39,789 --> 01:35:41,989 limited combat experience. 985 01:35:41,989 --> 01:35:45,749 - Apparently no longer. - Nope. 986 01:35:45,749 --> 01:35:47,029 Major Corcoran here. 987 01:35:47,029 --> 01:35:49,304 We have an incident involving Empire. 988 01:35:57,189 --> 01:36:01,269 I'll go upstairs, see if I can find out where we are. 989 01:36:01,269 --> 01:36:03,629 Gimme those binoculars. 990 01:36:03,629 --> 01:36:05,585 Fix that flat tyre. 991 01:36:09,749 --> 01:36:12,589 God! This is where that bitch Grey lives. 992 01:36:12,589 --> 01:36:14,819 Get up here, Haley. Bring that gun. 993 01:36:31,029 --> 01:36:32,462 Mrs Grey? 994 01:36:37,709 --> 01:36:39,267 Mrs Grey? 995 01:36:44,069 --> 01:36:46,424 (Muffled whining) 996 01:36:55,149 --> 01:36:56,423 Sir? 997 01:37:10,109 --> 01:37:11,178 Mrs Grey? 998 01:37:30,949 --> 01:37:32,621 Holy shit! 999 01:38:07,629 --> 01:38:10,109 I now have a suggestion, Herr Oberst. 1000 01:38:10,109 --> 01:38:11,589 Yes, Brandt? 1001 01:38:11,589 --> 01:38:15,138 - We should leave immediately. - Yes, Brandt. 1002 01:38:30,949 --> 01:38:32,940 (Steiner) Get back to the church. 1003 01:38:37,349 --> 01:38:38,464 COVER! 1004 01:39:37,189 --> 01:39:39,269 I'll let you know... 1005 01:39:39,269 --> 01:39:41,469 when I need you, Father. 1006 01:39:41,469 --> 01:39:43,380 Get to your positions. 1007 01:40:41,669 --> 01:40:44,627 I think we're about to take up permanent residence here. 1008 01:41:03,149 --> 01:41:06,061 Another white flag has arrived, Hans. 1009 01:41:07,189 --> 01:41:10,669 Unfortunately, this officer seems to know his business. 1010 01:41:10,669 --> 01:41:13,349 Colonel, my one consolation is that, 1011 01:41:13,349 --> 01:41:16,589 thanks to my sister, your plot has failed. 1012 01:41:16,589 --> 01:41:20,149 Really? I thought the plot failed 1013 01:41:20,149 --> 01:41:23,425 because one of my men died saving the little girl. 1014 01:41:32,509 --> 01:41:35,979 Father, you had better join your flock. 1015 01:42:08,469 --> 01:42:11,541 Captain Clark, what can I do for you? 1016 01:42:12,589 --> 01:42:13,738 Surrender. 1017 01:42:15,509 --> 01:42:17,101 Surrender? 1018 01:42:22,549 --> 01:42:25,029 Mr Churchill is safe and under guard. 1019 01:42:25,029 --> 01:42:28,069 Your associate Mrs Grey is dead 1020 01:42:28,069 --> 01:42:30,060 and the radio has been confiscated. 1021 01:42:32,029 --> 01:42:33,428 It's all over, Colonel. 1022 01:42:35,269 --> 01:42:36,782 I have hostages. 1023 01:42:37,509 --> 01:42:40,149 I can't see you bringing them out, 1024 01:42:40,149 --> 01:42:42,299 women and children in front of you. 1025 01:42:44,149 --> 01:42:45,218 No. 1026 01:42:49,709 --> 01:42:54,658 - Let the villagers go, Altmann. - Father, your people, please. 1027 01:43:19,109 --> 01:43:22,509 Colonel, I understand none of this 1028 01:43:22,509 --> 01:43:24,469 and I don't wish you well, 1029 01:43:24,469 --> 01:43:27,429 but I'm grateful for the life of my child. 1030 01:43:27,429 --> 01:43:28,908 So am I. 1031 01:43:34,349 --> 01:43:35,549 Don't forget, Father... 1032 01:43:35,549 --> 01:43:37,989 the last shall be first... 1033 01:43:37,989 --> 01:43:40,298 You bastard! 1034 01:43:50,469 --> 01:43:52,505 Let me go! 1035 01:43:54,669 --> 01:43:56,109 Father! 1036 01:43:56,109 --> 01:43:58,869 I've got to get you out of here. 1037 01:43:58,869 --> 01:44:02,149 Pamela's all right. She's in the hospital. 1038 01:44:02,149 --> 01:44:04,140 - Father! - Yes. 1039 01:44:12,789 --> 01:44:16,179 - Goodbye, Captain Clark. - Colonel. 1040 01:44:17,109 --> 01:44:20,784 There's no such thing as death with honour, just death. 1041 01:44:21,629 --> 01:44:24,389 I have no intention of dying now, 1042 01:44:24,389 --> 01:44:28,223 but if I'm going to, allow me to choose where and how. 1043 01:44:36,749 --> 01:44:39,189 And what do you think you are doing? 1044 01:44:39,189 --> 01:44:41,578 Getting the keys to his car. 1045 01:44:45,189 --> 01:44:47,339 How did you get in here? 1046 01:44:52,509 --> 01:44:54,349 There's a tunnel. 1047 01:44:54,349 --> 01:44:57,269 It's an ancient escape route they built under the graveyard, 1048 01:44:57,269 --> 01:45:00,029 past the manor house and up to the vicarage. 1049 01:45:00,029 --> 01:45:02,862 The car is parked at the end of it. 1050 01:45:08,949 --> 01:45:12,578 Mr Devlin, you are an extraordinary man. 1051 01:45:16,589 --> 01:45:17,629 Colonel Steiner, 1052 01:45:17,629 --> 01:45:19,699 you are an extraordinary judge of character. 1053 01:45:24,549 --> 01:45:26,824 There is a way out, now. 1054 01:45:30,749 --> 01:45:33,389 It is still possible for us to capture Churchill. 1055 01:45:33,389 --> 01:45:36,269 Not us, Herr Oberst. You. 1056 01:45:36,269 --> 01:45:39,349 If we all attempt to leave, we will fail. 1057 01:45:39,349 --> 01:45:41,589 Very probably. 1058 01:45:41,589 --> 01:45:44,581 Do you have a suggestion, Brandt? 1059 01:45:46,109 --> 01:45:47,629 You go and we stay, 1060 01:45:47,629 --> 01:45:50,427 and we hold this place as long as possible. 1061 01:46:04,029 --> 01:46:06,029 (Brandt) Shall we say covering fire 1062 01:46:06,029 --> 01:46:08,543 in about 30 seconds, Herr Oberst? 1063 01:46:18,709 --> 01:46:20,222 Yes. 1064 01:46:22,549 --> 01:46:24,540 Hans, you come with me. 1065 01:46:42,509 --> 01:46:46,263 It has been a privilege to serve with you. 1066 01:49:19,989 --> 01:49:20,944 Go! 1067 01:50:12,949 --> 01:50:16,589 We can stay one step ahead if the radio's still inside. 1068 01:50:16,589 --> 01:50:19,149 If the E-boat is still outside. 1069 01:50:20,669 --> 01:50:21,658 It's there. 1070 01:50:25,549 --> 01:50:27,187 (Radio crackles) 1071 01:50:40,869 --> 01:50:42,469 I love you. 1072 01:50:42,469 --> 01:50:45,189 That doesn't mean I like what you've done, 1073 01:50:45,189 --> 01:50:48,261 or what I've done, or even understand it. 1074 01:50:49,389 --> 01:50:52,349 I only know I couldn't have lived with myself 1075 01:50:52,349 --> 01:50:53,862 if I'd let you die. 1076 01:50:54,669 --> 01:50:56,341 Did you read my letter? 1077 01:50:58,749 --> 01:51:00,262 Yes. 1078 01:51:10,189 --> 01:51:13,589 Well done, Captain. My congratulations. 1079 01:51:13,589 --> 01:51:16,069 We didn't get everybody, sir. There's three survivors. 1080 01:51:16,069 --> 01:51:19,149 There's Steiner, the Colonel. Devlin, the Irishman, 1081 01:51:19,149 --> 01:51:22,029 and one German officer who was badly wounded. 1082 01:51:22,029 --> 01:51:24,702 With permission, I'll go pick 'em up. 1083 01:51:57,789 --> 01:52:00,509 I can't stay for long, Herr Oberst. The tide. 1084 01:52:00,509 --> 01:52:03,749 - Get on board, Mr Devlin. - I'm not leavin'. 1085 01:52:03,749 --> 01:52:06,661 - Pardon? - I'm staying here. 1086 01:52:11,069 --> 01:52:12,422 Hans... 1087 01:52:18,869 --> 01:52:20,939 Take Herr Hauptmann aboard. 1088 01:52:23,149 --> 01:52:24,502 Herr Hauptmann. 1089 01:52:27,789 --> 01:52:31,269 - I will not leave without you. - Get on board, Hans. 1090 01:52:31,269 --> 01:52:35,148 I will NOT do it. I'm coming with you. 1091 01:52:37,229 --> 01:52:39,429 How long have we known each other? 1092 01:52:39,429 --> 01:52:43,309 Since the day you kicked me out of the plane at Narvik. 1093 01:52:43,309 --> 01:52:45,140 Three years. 1094 01:52:48,389 --> 01:52:51,269 Hauptmann von Neustadt. 1095 01:52:51,269 --> 01:52:56,469 In all that time, you have never once disobeyed an order of mine. 1096 01:52:56,469 --> 01:53:00,349 And I have no intention of letting you start now. 1097 01:53:00,349 --> 01:53:02,909 Herr Oberst. 1098 01:53:18,989 --> 01:53:23,619 Take the boat offshore and stay there as long as possible. 1099 01:53:26,669 --> 01:53:30,029 - He'll be heavily guarded. - Yes. 1100 01:53:30,029 --> 01:53:33,229 - You don't know where he is. - That's right. 1101 01:53:33,229 --> 01:53:34,269 You're going after him? 1102 01:53:34,269 --> 01:53:38,829 The time has come, Mr Devlin, 1103 01:53:38,829 --> 01:53:41,269 when I no longer control events. 1104 01:53:41,269 --> 01:53:43,149 They control me. 1105 01:53:43,149 --> 01:53:45,822 Goodbye, Mr Devlin. 1106 01:53:48,069 --> 01:53:51,027 You're a lovely fellow, Colonel. 1107 01:53:55,189 --> 01:53:58,109 I hope you find what you're looking for. 1108 01:53:58,109 --> 01:53:59,989 I already have, Colonel. 1109 01:53:59,989 --> 01:54:03,061 I hope I haven't lost it in the finding. 1110 01:54:44,349 --> 01:54:45,464 Herr Oberst. 1111 01:54:47,229 --> 01:54:49,349 A message from Albatross. 1112 01:54:49,349 --> 01:54:51,829 - It's... - Read it! 1113 01:54:51,829 --> 01:54:54,869 It's very garbled, sir. We could have misunderstood. 1114 01:54:54,869 --> 01:54:55,824 Please. 1115 01:54:58,029 --> 01:55:01,989 "One wounded fledgling left. Return nest." 1116 01:55:01,989 --> 01:55:04,069 Then it's unintelligible. 1117 01:55:04,069 --> 01:55:07,909 "No tide at present for..." 1118 01:55:07,909 --> 01:55:11,189 Then it's unintelligible again. 1119 01:55:11,189 --> 01:55:13,629 "God save..." 1120 01:55:13,629 --> 01:55:16,780 That's all they could understand, sir. 1121 01:55:32,669 --> 01:55:35,509 Get out of here, Karl, back to Berlin. 1122 01:55:35,509 --> 01:55:36,749 By plane, car... 1123 01:55:36,749 --> 01:55:39,949 anything you can commandeer with my authorisation. 1124 01:55:39,949 --> 01:55:42,549 You have a wife and children, eh? 1125 01:55:42,549 --> 01:55:46,019 I was measured for my casket months ago. 1126 01:55:48,469 --> 01:55:51,229 Understand me, Karl? 1127 01:55:51,229 --> 01:55:53,869 Ja, I think so, sir. 1128 01:55:53,869 --> 01:55:56,989 You were following my orders, you had no choice. 1129 01:55:56,989 --> 01:56:00,538 The Admiral's a decent man, he'll understand. 1130 01:56:03,229 --> 01:56:04,344 Bye, Karl. 1131 01:56:05,349 --> 01:56:06,469 Go! 1132 01:56:06,469 --> 01:56:09,347 - But... - Go. 1133 01:57:08,069 --> 01:57:09,900 (Muffled radio transmission) 1134 01:57:12,949 --> 01:57:16,349 (Clark on radio) 'Delta Two, come in.' 1135 01:57:16,349 --> 01:57:19,546 'Beck. We checked the beach road and saw nothing.' 1136 01:57:25,629 --> 01:57:28,509 (Clark) 'Run it again and check for turn-offs.' 1137 01:57:28,509 --> 01:57:29,869 (Beck) 'Understood.' 1138 01:57:29,869 --> 01:57:31,349 (Clark) 'Come in, Wilson.' 1139 01:57:31,349 --> 01:57:34,549 (Wilson) 'Still working the dogs west through the woods - 1140 01:57:34,549 --> 01:57:36,669 'results negative.' 1141 01:57:36,669 --> 01:57:39,949 (Clark) 'Work back towards coordinates five and four.' 1142 01:57:39,949 --> 01:57:41,069 (Wilson) 'Plug out.' 1143 01:57:41,069 --> 01:57:42,909 (Clark) 'Frazier, this is Delta Two.' 1144 01:57:42,909 --> 01:57:44,509 Frazier here, sir. 1145 01:57:44,509 --> 01:57:47,549 Still at intersection A-4. Negative on anything. 1146 01:57:47,549 --> 01:57:51,269 (Clark) 'OK, Frazier. Round-up from Delta Two. 1147 01:57:51,269 --> 01:57:54,669 'The convoy is being moved to original destination.' 1148 01:57:54,669 --> 01:57:57,629 'Stay off the air until I call from there.' 1149 01:57:57,629 --> 01:57:58,778 Frazier out. 1150 01:58:05,069 --> 01:58:07,503 (Clark) 'Frazier, this is Delta Two.' 1151 01:58:09,869 --> 01:58:11,069 (Radio crackles) 1152 01:58:11,069 --> 01:58:12,343 'Come in, Frazier.' 1153 01:58:13,909 --> 01:58:15,786 'Frazier, this is Delta Two.' 1154 01:58:18,669 --> 01:58:21,069 'Frazier, this is Delta Two.' 1155 01:58:21,069 --> 01:58:22,429 Frazier. 1156 01:58:22,429 --> 01:58:24,309 'Ah, move your position, Frazier.' 1157 01:58:24,309 --> 01:58:28,029 'Cover the mouth of Estuary One.' 1158 01:58:28,029 --> 01:58:29,909 Will do. 1159 01:58:29,909 --> 01:58:31,979 (Clark) 'Delta Two out.' 1160 01:59:02,629 --> 01:59:04,779 (Man outside) This looks like the place. 1161 01:59:13,669 --> 01:59:15,660 (Eager whines) 1162 01:59:23,749 --> 01:59:26,029 There's somebody in there. 1163 01:59:26,029 --> 01:59:28,709 - Let's take it. - No way. 1164 01:59:28,709 --> 01:59:32,109 Door's open. I'm not charging in there like Custer. 1165 01:59:32,109 --> 01:59:33,669 Let the dogs do it. 1166 01:59:33,669 --> 01:59:35,102 (Fierce barking) 1167 01:59:38,429 --> 01:59:39,544 (Whistling) 1168 02:00:19,029 --> 02:00:21,862 I told you those dogs are no damn good. 1169 02:00:27,069 --> 02:00:28,669 Your pardon, Herr Reichsf�hrer. 1170 02:00:28,669 --> 02:00:31,024 Message received from Albatross. 1171 02:00:32,789 --> 02:00:34,302 It's fragmentary. 1172 02:00:38,549 --> 02:00:41,589 Get me Hauptsturmf�hrer Fleischer in Cherbourg. 1173 02:00:41,589 --> 02:00:42,624 Jawohl. 1174 02:00:51,269 --> 02:00:54,864 (Radio crackling and beeping) 1175 02:01:03,429 --> 02:01:04,869 Herr Oberst Radl. 1176 02:01:04,869 --> 02:01:08,339 In the name of the F�hrer, you are under arrest. 1177 02:01:10,749 --> 02:01:12,909 May I know the charge? 1178 02:01:12,909 --> 02:01:16,140 Exceeding your orders to the point of treason to the State. 1179 02:01:17,389 --> 02:01:18,822 Ja. 1180 02:03:21,949 --> 02:03:24,747 (Muffled orders) 1181 02:03:38,589 --> 02:03:40,629 (Clark) Moss, two men on the perimeter. 1182 02:03:40,629 --> 02:03:42,381 (Moss) Right, sir. 1183 02:03:47,109 --> 02:03:49,100 (Clark) You there, cover that gate. 1184 02:03:50,189 --> 02:03:53,147 - You others, patrol the river. - Yes, sir. 1185 02:03:59,549 --> 02:04:02,149 (Clark) Squad leaders, check back here in five minutes. 1186 02:04:02,149 --> 02:04:04,379 OK, let's move out. 1187 02:04:23,069 --> 02:04:25,458 - Whisky? - No, I won't, thanks. 1188 02:04:27,669 --> 02:04:31,423 Well, he seems to be comfortably settled with cigars and brandy. 1189 02:04:38,349 --> 02:04:40,226 (Scraping) 1190 02:04:57,509 --> 02:04:59,429 There's doubt as to the identity 1191 02:04:59,429 --> 02:05:02,269 of an American officer who led the convoy in, sir. 1192 02:05:02,269 --> 02:05:04,429 None of MY men led the convoy. 1193 02:05:04,429 --> 02:05:06,029 One moment, please. 1194 02:05:06,029 --> 02:05:08,497 Captain Clark? 1195 02:05:14,709 --> 02:05:16,188 Captain Clark speaking. 1196 02:05:18,549 --> 02:05:20,062 You're what?! 1197 02:05:21,629 --> 02:05:23,938 What do you mean, he's unconscious? 1198 02:05:25,309 --> 02:05:27,459 His jeep is missing?! 1199 02:05:32,029 --> 02:05:35,180 Jesus God, he's here. 1200 02:05:57,269 --> 02:05:59,509 (Clark) Get other men on the gate. 1201 02:05:59,509 --> 02:06:02,189 'Cover the front of the building. The terrace!' 1202 02:06:02,189 --> 02:06:03,463 (Corcoran) Prime Minister! 1203 02:06:20,669 --> 02:06:22,341 Poor sod. 1204 02:06:23,989 --> 02:06:27,149 No one will ever know what he did. 1205 02:06:27,149 --> 02:06:29,709 Never know?! Are you crazy? 1206 02:06:29,709 --> 02:06:31,859 That's Winston Churchill lying there. 1207 02:06:33,189 --> 02:06:35,339 No, Captain. 1208 02:06:37,589 --> 02:06:41,989 That is one George Fowler lying there. 1209 02:06:41,989 --> 02:06:44,829 He was a variety artiste... of a sort. 1210 02:06:44,829 --> 02:06:46,660 And a very brave man. 1211 02:06:47,989 --> 02:06:51,389 Incredible. He knew this sort of thing could happen. 1212 02:06:51,389 --> 02:06:53,109 He didn't even call out. 1213 02:06:53,109 --> 02:06:55,384 Played it straight through to the end. 1214 02:06:58,629 --> 02:07:00,509 Where is Mr Churchill? 1215 02:07:00,509 --> 02:07:02,029 I suppose it doesn't matter - 1216 02:07:02,029 --> 02:07:04,789 you'll read about it in the papers tomorrow. 1217 02:07:04,789 --> 02:07:06,829 At the moment he's in Persia, 1218 02:07:06,829 --> 02:07:10,269 in conference with President Roosevelt and Marshal Stalin. 1219 02:07:10,269 --> 02:07:14,109 Teheran, Captain, that's where the reality is. 1220 02:07:14,109 --> 02:07:15,701 This... 1221 02:07:17,629 --> 02:07:19,301 This never happened. 1222 02:07:20,509 --> 02:07:22,181 It did not occur, Major. 1223 02:07:23,389 --> 02:07:24,788 (Corcoran) Right. 1224 02:07:31,589 --> 02:07:36,189 (Devlin) 'Molly, my love, as a great man once said... 1225 02:07:36,189 --> 02:07:38,549 '"I have suffered a sea-change 1226 02:07:38,549 --> 02:07:42,589 '"and nothing can ever be the same again." 1227 02:07:42,589 --> 02:07:46,949 'I came here to do a job... not to fall in love. 1228 02:07:46,949 --> 02:07:49,629 'By now, you'll know the worst of me. 1229 02:07:49,629 --> 02:07:51,429 'Try not to think it. 1230 02:07:51,429 --> 02:07:55,109 'To leave you is punishment enough. 1231 02:07:55,109 --> 02:07:57,469 'But it will not end here. 1232 02:07:57,469 --> 02:07:59,309 'For as they say in Ireland - 1233 02:07:59,309 --> 02:08:03,621 '"We have known the days." Liam.' 1234 02:08:15,269 --> 02:08:16,907 (Barking) 1235 02:10:34,869 --> 02:10:37,827 DVD Subtitles by European Captioning Institute