1
00:00:13,928 --> 00:00:18,328
TO BE OR NOT TO BE
2
00:00:59,495 --> 00:01:01,913
Lubinski, Kubinski...
3
00:01:02,203 --> 00:01:05,622
Lominski, Rozanski and Poznanski.
4
00:01:06,707 --> 00:01:09,022
We're in Warsaw, the capital of Poland.
5
00:01:09,234 --> 00:01:12,976
It's August, 1939. Europe is still at peace.
6
00:01:13,464 --> 00:01:17,587
At the moment, life in Warsaw
is going on as normally as ever.
7
00:01:17,841 --> 00:01:19,946
But suddenly,
something seems to have happened.
8
00:01:19,994 --> 00:01:23,166
Are those Poles seeing a ghost?
Why does this car suddenly stop?
9
00:01:23,236 --> 00:01:25,403
Everybody seems to be staring
in one direction.
10
00:01:25,448 --> 00:01:28,522
People seem to be frightened,
even terrified. Some flabbergasted.
11
00:01:28,590 --> 00:01:31,025
Can it be true? It must be true. No doubt.
12
00:01:31,159 --> 00:01:34,199
The man with the little mustache,
Adolf Hitler.
13
00:01:34,269 --> 00:01:37,471
Adolf Hitler in Warsaw
when the two countries are still at peace...
14
00:01:37,537 --> 00:01:38,836
and all by himself?
15
00:01:38,944 --> 00:01:42,905
He seems strangely unconcerned
by all the excitement he's causing.
16
00:01:43,184 --> 00:01:46,473
Is he by any chance interested
in Mr. Maslowski's delicatessen?
17
00:01:46,526 --> 00:01:49,221
That's impossible! He's a vegetarian.
18
00:01:49,351 --> 00:01:52,197
And yet,
he doesn't always stick to his diet.
19
00:01:52,292 --> 00:01:56,566
Sometimes he swallows whole countries.
Does he want to eat up Poland, too?
20
00:01:57,091 --> 00:01:59,818
Anyhow, how did he get here?
What happened?
21
00:02:00,180 --> 00:02:04,342
It all started in the General Headquarters
of the Gestapo in Berlin.
22
00:02:09,679 --> 00:02:10,739
Heil Hitler.
23
00:02:11,579 --> 00:02:15,650
Heil Hitler!
- Colonel, we have Wilhelm Coetze here.
24
00:02:15,844 --> 00:02:17,301
If you'd like to look into his record.
25
00:02:17,980 --> 00:02:19,971
I hope he'll talk.
- He'd better.
26
00:02:20,001 --> 00:02:21,203
Send him in.
- Yes, sir.
27
00:02:24,061 --> 00:02:26,963
Wilhelm Coetze!
28
00:02:29,233 --> 00:02:30,813
Heil Hitler!
- Heil Hitler!
29
00:02:35,865 --> 00:02:39,154
And now, Wilhelm, I understand
you want a little tank to play with.
30
00:02:39,208 --> 00:02:42,119
Yes, my father promised me one
if I got a good report card.
31
00:02:42,232 --> 00:02:44,385
But our Fuhrer
heard about your report card...
32
00:02:44,476 --> 00:02:46,721
and decided to give you
just what you want.
33
00:02:47,955 --> 00:02:49,880
Heil Hitler!
- Heil Hitler!
34
00:02:52,641 --> 00:02:56,256
You are going to tell your father
who gave it to you, aren't you, Wilhelm?
35
00:02:56,239 --> 00:02:57,635
Sure, our Fuhrer.
36
00:02:57,824 --> 00:03:00,865
And then maybe he will like the Fuhrer
a little better, won't he?
37
00:03:00,892 --> 00:03:01,833
Sure.
38
00:03:03,347 --> 00:03:06,254
He doesn't like him now, does he?
- No, he doesn't.
39
00:03:07,521 --> 00:03:11,676
And sometimes he even says funny things
about him, doesn't he?
40
00:03:12,078 --> 00:03:15,051
Well, he said they named a brandy
after Napoleon...
41
00:03:15,368 --> 00:03:17,207
and they made a herring out of Bismarck.
42
00:03:17,502 --> 00:03:19,565
And Hitler's going to end up as...
- A piece of cheese.
43
00:03:19,589 --> 00:03:20,888
- Yes.
- Yeah.
44
00:03:21,384 --> 00:03:24,230
How did you know?
- Well, it's a natural thought.
45
00:03:24,808 --> 00:03:26,257
A natural thought?!
46
00:03:26,352 --> 00:03:29,424
I hope you don't misunderstand.
I always, that is...
47
00:03:29,436 --> 00:03:32,681
You see, Colonel,
I hope you don't doubt my...
48
00:03:33,030 --> 00:03:34,957
Heil Hitler!
49
00:03:39,422 --> 00:03:40,786
The Fuhrer!
50
00:03:43,296 --> 00:03:44,626
Heil Hitler!
51
00:03:45,707 --> 00:03:47,046
Heil Hitler!
52
00:03:47,529 --> 00:03:48,892
Heil myself.
53
00:03:50,875 --> 00:03:52,519
That's not in the script!
54
00:03:53,355 --> 00:03:56,676
But, Mr. Dobosh, please.
- That's not in the script, Mr. Bronski.
55
00:03:56,750 --> 00:03:59,097
But it'll get a laugh.
- I don't want a laugh here.
56
00:03:59,121 --> 00:04:01,171
How many times have I told you
not to add any lines?
57
00:04:01,282 --> 00:04:03,153
I want...
- You want my opinion, Mr. Dobosh?
58
00:04:03,174 --> 00:04:04,838
No Mr. Greenberg, I don't
want your opinion.
59
00:04:04,867 --> 00:04:06,518
All right, then let me give you my reaction.
60
00:04:06,750 --> 00:04:08,231
A laugh is nothing to be sneezed at.
61
00:04:08,366 --> 00:04:11,255
Mr. Greenberg, I hired you as an actor,
not as a writer. Understand?
62
00:04:11,658 --> 00:04:13,064
No. What does the script say?
63
00:04:13,160 --> 00:04:14,870
I make an entrance.
- And what do you say?
64
00:04:15,084 --> 00:04:16,539
Nothing.
- Then say nothing.
65
00:04:20,326 --> 00:04:22,941
Here am I sitting, waiting for my scene,
all eager to go...
66
00:04:22,930 --> 00:04:25,873
and I have to wait and wait
to be driven out of my mood...
67
00:04:25,863 --> 00:04:29,541
just because two little actors in the cast
want to enlarge their parts.
68
00:04:29,627 --> 00:04:32,256
Mr. Rawitch, what you are, I wouldn't eat.
69
00:04:32,472 --> 00:04:34,528
How dare you call me a ham!
70
00:04:34,701 --> 00:04:37,082
Folks, I want everybody
to understand this.
71
00:04:37,567 --> 00:04:40,630
This is a serious play,
a realistic drama...
72
00:04:40,638 --> 00:04:42,152
Good morning, Dobosh.
- Good morning.
73
00:04:42,161 --> 00:04:43,666
How do you like my dress?
- Very good. Very good.
74
00:04:43,885 --> 00:04:46,087
It is a document of Nazi...
75
00:04:46,856 --> 00:04:48,526
Is that what you're wearing
in the concentration camp?
76
00:04:48,592 --> 00:04:50,299
Don't you think it's pretty?
- That's just it.
77
00:04:50,452 --> 00:04:52,853
Well, why not?
I think it's a tremendous contrast.
78
00:04:53,134 --> 00:04:56,393
Think of me being flogged in the darkness.
I scream, the lights go on...
79
00:04:56,385 --> 00:04:58,816
and the audience sees me on the floor
in this gorgeous dress.
80
00:04:59,009 --> 00:05:00,995
That's a terrific laugh.
- That's right, Greenberg.
81
00:05:01,231 --> 00:05:02,399
You keep out of this!
82
00:05:02,532 --> 00:05:05,290
That a great star, an artist,
could be so inartistic.
83
00:05:05,355 --> 00:05:06,654
You must be out of your mind!
84
00:05:06,761 --> 00:05:09,640
What do you mean by talking to my wife
like that? How dare you!
85
00:05:09,692 --> 00:05:11,588
I'm sorry. I lost my temper.
86
00:05:12,335 --> 00:05:13,883
Sweetheart, the dress stinks.
87
00:05:13,996 --> 00:05:16,105
You're only afraid
I'm running away with the scene.
88
00:05:16,355 --> 00:05:17,749
I afraid? Why should I be?
89
00:05:17,790 --> 00:05:19,731
Of course not.
You're the best actor in the world.
90
00:05:19,739 --> 00:05:22,206
Everybody knows that, even you.
- Don't be a prima donna.
91
00:05:22,196 --> 00:05:25,876
Any chance to take the spotlight away
from me, it's ridiculous how you grab it.
92
00:05:25,981 --> 00:05:27,625
Whenever I start a story, you finish it.
93
00:05:27,716 --> 00:05:29,221
Should if I go on a
diet, you lose the weight.
94
00:05:29,248 --> 00:05:30,724
If I have a cold, you cough.
95
00:05:30,731 --> 00:05:33,609
And if we should ever have a baby,
I'm not so sure I'd be the mother.
96
00:05:33,806 --> 00:05:35,256
I'm satisfied to be the father.
97
00:05:35,393 --> 00:05:38,138
Mr. Dobosh, look,
if you'll just give me a chance...
98
00:05:39,200 --> 00:05:41,382
Who made you up?
- I did, Mr. Dobosh.
99
00:05:42,642 --> 00:05:45,683
What's wrong with it?
- I don't know. It's not convincing.
100
00:05:45,920 --> 00:05:47,876
To me, he's just a man
with a little mustache.
101
00:05:47,949 --> 00:05:49,013
But so was Hitler.
102
00:05:50,319 --> 00:05:53,588
Wait, it's not just the mustache.
It's... I don't know.
103
00:05:53,588 --> 00:05:56,153
I just can't smell Hitler in him.
- I can.
104
00:06:00,028 --> 00:06:01,704
I know! I know!
105
00:06:02,222 --> 00:06:04,819
That picture!
That's what he should look like!
106
00:06:05,139 --> 00:06:07,113
But that picture was taken of me.
107
00:06:07,389 --> 00:06:09,229
Then the picture's wrong, too.
108
00:06:11,879 --> 00:06:16,168
Now, see here, Mr. Dobosh,
I'm a nobody and I have to take a lot.
109
00:06:16,442 --> 00:06:19,871
But I know I look like Hitler,
and I'm going to prove it right now.
110
00:06:20,312 --> 00:06:22,827
I'm going out on the street
and see what happens.
111
00:06:26,077 --> 00:06:30,416
And that's how Adolf Hitler
came to Warsaw in August, 1939.
112
00:06:35,114 --> 00:06:37,331
May I have your autograph, Mr. Bronski?
113
00:06:37,376 --> 00:06:39,270
Bronski?
- Why, certainly.
114
00:06:45,128 --> 00:06:49,728
Jospeh Tura i Maria Tura
in "Hamlet"
115
00:06:57,083 --> 00:06:58,513
I know it would get a laugh.
116
00:06:58,643 --> 00:07:01,653
Then Dobosh said to me,
"Bronski, you're going to play Hitler."
117
00:07:01,659 --> 00:07:03,683
I thought that was the real start
of my career.
118
00:07:03,816 --> 00:07:07,300
Don't worry, Bronski.
They can't keep real talent down forever.
119
00:07:07,307 --> 00:07:09,236
And the day will come
when you'll play Shylock.
120
00:07:09,739 --> 00:07:11,351
The Rialto scene.
121
00:07:11,615 --> 00:07:14,969
Shakespeare must have thought of me
when he wrote this. It's me.
122
00:07:15,325 --> 00:07:17,758
"Have I not eyes? Have I not hands...
123
00:07:17,881 --> 00:07:21,906
"organs, senses, dimensions,
affections, passions?
124
00:07:22,693 --> 00:07:26,373
"Fed with the same food,
hurt with the same weapons...
125
00:07:26,459 --> 00:07:28,774
"subject to the same diseases.
126
00:07:28,880 --> 00:07:31,195
"If you prick us, do we not bleed?
127
00:07:31,366 --> 00:07:33,800
"If you tickle us, do we not laugh?
128
00:07:34,181 --> 00:07:37,351
"if you poison us,...
do we not die?"
129
00:07:38,754 --> 00:07:40,528
You'd move them to tears.
130
00:07:40,900 --> 00:07:42,658
Instead, I have to carry a spear.
131
00:07:42,659 --> 00:07:44,417
That's all we do, carry a spear.
132
00:07:44,580 --> 00:07:47,177
Carry a spear in the first act,
and in the second act.
133
00:07:47,204 --> 00:07:49,292
Carry Rawitch off the scene in the last act.
134
00:07:49,425 --> 00:07:52,016
How I'd love to drop that ham
right in the center of the stage.
135
00:07:52,042 --> 00:07:53,537
Would get a terrific laugh.
136
00:08:01,123 --> 00:08:03,017
Hello, this is Mr. Tura.
137
00:08:03,462 --> 00:08:06,464
Will you please order me a salami and
cheese sandwich and a glass of beer.
138
00:08:06,491 --> 00:08:08,595
Right away, please. Thank you.
139
00:08:09,068 --> 00:08:11,095
The audience is a little cool tonight.
- Not to me.
140
00:08:11,883 --> 00:08:15,464
I know I'm giving a rotten performance.
I always do when we quarrel.
141
00:08:15,782 --> 00:08:18,249
Say something nice.
- You faker.
142
00:08:18,237 --> 00:08:21,066
I watched your scene with Polonius.
You were never better.
143
00:08:21,132 --> 00:08:23,787
I'd give you a kiss right now,
but I'm afraid I'll ruin my makeup.
144
00:08:23,941 --> 00:08:26,029
Darling, you were right this morning.
145
00:08:26,431 --> 00:08:29,699
I felt so rotten after the rehearsal,
I went to Dobosh and told him...
146
00:08:29,701 --> 00:08:31,839
when he advertises the new play
to put your name first.
147
00:08:32,071 --> 00:08:36,013
Did you, darling? That's sweet of you.
But I really don't care.
148
00:08:36,152 --> 00:08:38,201
That's what Dobosh said,
so we left it as it was.
149
00:08:42,755 --> 00:08:44,807
But, darling,
you know how I feel about you.
150
00:08:45,295 --> 00:08:46,323
Why I'd even...
151
00:08:47,334 --> 00:08:49,107
Flowers?
- Aren't they beautiful?
152
00:08:49,299 --> 00:08:50,649
Don't be casual. Who sent them?
153
00:08:50,650 --> 00:08:52,000
I don't know. There was no card.
154
00:08:52,034 --> 00:08:54,857
No card again? That's three nights
in succession. Who is he?
155
00:08:55,129 --> 00:08:57,338
I'm sure this has nothing to do
with me personally.
156
00:08:57,321 --> 00:08:59,685
This man probably loves theater,
an art fanatic.
157
00:08:59,689 --> 00:09:01,776
Someone sitting in the gallery
night after night...
158
00:09:02,013 --> 00:09:04,276
Just one of those poor boys
who can't afford a ticket...
159
00:09:04,457 --> 00:09:06,839
but inherited a lot of flowers
and is trying to get rid of them.
160
00:09:06,950 --> 00:09:08,118
Three nights in a row.
161
00:09:08,498 --> 00:09:11,350
Even Shakespeare couldn't see Hamlet
three nights in succession.
162
00:09:11,400 --> 00:09:14,603
You forget you're playing Hamlet.
- That's right.
163
00:09:14,944 --> 00:09:16,426
Mr. Tura on stage!
164
00:09:16,583 --> 00:09:18,605
Maria, darling,
I'm going into my big scene.
165
00:09:18,739 --> 00:09:21,876
Joseph, sweetheart,
I swear I don't know who it is.
166
00:09:24,105 --> 00:09:25,464
Thanks, darling.
167
00:09:29,191 --> 00:09:31,014
It's true, Anna, I don't know who it is.
168
00:09:31,015 --> 00:09:32,837
But I'm positive who it might be.
169
00:09:32,944 --> 00:09:35,444
You mean that young aviator?
- Yes, he's very young.
170
00:09:35,639 --> 00:09:38,517
He's in the second row again.
He gets better-looking every night.
171
00:09:38,632 --> 00:09:39,728
Don't misunderstand me.
172
00:09:39,768 --> 00:09:41,954
I love my husband dearly, and why not?
173
00:09:42,262 --> 00:09:43,082
He's wonderful.
174
00:09:43,110 --> 00:09:45,778
Only he gets so unreasonable,
so upset about little things.
175
00:09:46,083 --> 00:09:48,217
Like the little thing in the second row.
176
00:09:54,004 --> 00:09:55,332
Waiting for an answer.
177
00:10:06,613 --> 00:10:10,767
"Lt. Stanislav Sobinski."
I was right, it is a young aviator.
178
00:10:10,979 --> 00:10:14,026
Is he suffering very much?
- Yes, he had to break his silence.
179
00:10:14,117 --> 00:10:16,942
He couldn't bear it any longer?
- No, he couldn't.
180
00:10:17,026 --> 00:10:19,778
Poor little thing.
- He's just a mere boy.
181
00:10:21,638 --> 00:10:24,711
Oh, no. - What's he want
you to do, adopt him?
182
00:10:24,841 --> 00:10:27,161
He's dying to see me,
even if it's just for a minute.
183
00:10:27,151 --> 00:10:30,724
Of course I won't. Definitely not.
Yet, I don't like to be rude to him.
184
00:10:30,901 --> 00:10:34,280
I think it's a mistake to ignore people
who admire one and buy the tickets...
185
00:10:34,309 --> 00:10:36,841
Darling, don't waste any more time
with excuses.
186
00:10:36,974 --> 00:10:39,474
If you want to see him,
see him while he's still young.
187
00:10:39,482 --> 00:10:41,177
Yes, I think I owe it to my public.
188
00:10:44,454 --> 00:10:47,742
Dear Lieutenant...
Wait till you see him, Anna.
189
00:10:48,185 --> 00:10:51,009
Unfortunately my time
is completely taken up.
190
00:10:51,240 --> 00:10:54,718
But if you insist on seeing me,
come back to my dressing room...
191
00:10:55,131 --> 00:10:58,713
when Hamlet goes into his soliloquy,
"To be or not to be."
192
00:10:58,739 --> 00:11:00,655
How does it sound?
- Safe.
193
00:11:05,068 --> 00:11:06,825
"O heavy burden!"
194
00:11:07,448 --> 00:11:08,422
"I hear him coming.!
195
00:11:08,590 --> 00:11:10,202
"Let's withdraw, my lord."
196
00:11:40,657 --> 00:11:43,253
"To be, or not to be.."
197
00:11:43,677 --> 00:11:44,770
"That is..."
198
00:11:46,475 --> 00:11:48,184
"That is the question."
199
00:11:50,471 --> 00:11:53,540
"Whether 'tis nobler in the mind to suffer"
200
00:11:53,548 --> 00:11:57,443
"The slings and arrows
of outrageous fortune...
201
00:11:58,129 --> 00:12:00,363
"Or to take arms..."
202
00:12:06,103 --> 00:12:08,030
Thank you, Mrs. Tura, for receiving me.
203
00:12:08,124 --> 00:12:10,037
If you knew how I was looking forward
to this moment...
204
00:12:10,090 --> 00:12:12,951
And now you're probably disappointed.
- Mrs. Tura.
205
00:12:13,169 --> 00:12:15,085
Please sit down.
- Thank you.
206
00:12:16,400 --> 00:12:20,014
So you are the gentleman that sent me
those lovely flowers. Thank you.
207
00:12:20,435 --> 00:12:24,200
Somehow, I pictured you quite differently
as a dignified old gentleman.
208
00:12:24,276 --> 00:12:25,638
And now I see you...
209
00:12:25,765 --> 00:12:28,369
I wonder if it was the right thing
to ask you back here.
210
00:12:28,337 --> 00:12:30,345
You see, I never see strangers
in my dressing room.
211
00:12:30,414 --> 00:12:33,898
But you are no stranger to me.
I've seen you in everything you've played.
212
00:12:34,176 --> 00:12:36,554
I'll never forget how I laughed
when I saw you as Kiki.
213
00:12:37,021 --> 00:12:38,767
Some people thought I was funny.
214
00:12:39,251 --> 00:12:41,583
But you certainly weren't funny
when you played Lady Macbeth.
215
00:12:41,704 --> 00:12:44,171
Thank you.
- I was really scared of you that night.
216
00:12:44,242 --> 00:12:46,903
Of poor little me? I wouldn't hurt a fly.
217
00:12:46,932 --> 00:12:49,900
Or a goldfish. By the way, how is he?
218
00:12:50,387 --> 00:12:51,901
Who? - The goldfish.
219
00:12:52,005 --> 00:12:54,948
What goldfish?
- The one you're so attached to.
220
00:12:55,060 --> 00:12:57,033
You see, I read all your interviews.
221
00:12:57,345 --> 00:12:59,888
Oh, yes, of course.
222
00:13:00,222 --> 00:13:03,431
When I saw that picture of you
at the farm, behind the plough...
223
00:13:03,628 --> 00:13:05,691
By the way, where was that?
- In The Chronicle.
224
00:13:05,863 --> 00:13:07,481
No, I mean, where is the farm?
225
00:13:08,445 --> 00:13:11,356
No, I think we've talked
much too much about me.
226
00:13:11,574 --> 00:13:13,120
Tell me about yourself.
227
00:13:14,467 --> 00:13:16,820
There isn't much to tell.
I just fly a bomber.
228
00:13:16,955 --> 00:13:18,502
How perfectly thrilling.
229
00:13:18,740 --> 00:13:21,813
I don't know about its being thrilling,
but it's quite a bomber.
230
00:13:22,069 --> 00:13:25,043
You may not believe it, but I can drop
three tons of dynamite in two minutes.
231
00:13:25,282 --> 00:13:27,370
Really?
- Does that interest you?
232
00:13:27,741 --> 00:13:28,830
It certainly does.
233
00:13:28,929 --> 00:13:31,590
I don't want to overstep myself,
but I'll take a chance.
234
00:13:31,884 --> 00:13:33,300
Would you permit me
to show you my plane?
235
00:13:33,365 --> 00:13:35,172
Maybe.
- When shall I call for you?
236
00:13:35,217 --> 00:13:37,057
Tomorrow at 2:00 at my home.
237
00:13:37,142 --> 00:13:39,243
No, I'd better meet you
right at the airport.
238
00:13:40,124 --> 00:13:41,324
Goodbye.
239
00:13:44,846 --> 00:13:47,757
I hope you forgive me
if I acted a little clumsy...
240
00:13:48,161 --> 00:13:50,160
but this is the first time
I ever met an actress.
241
00:13:50,646 --> 00:13:53,113
Lieutenant, this is the first time
I've ever met a man...
242
00:13:53,080 --> 00:13:56,401
who could drop three tons of dynamite
in two minutes. Bye.
243
00:13:57,180 --> 00:13:58,218
Bye.
244
00:14:01,613 --> 00:14:03,895
Tomorrow at 2:00,
I'm gonna look down on Warsaw.
245
00:14:03,878 --> 00:14:05,966
He's gonna take me up
10,000 feet in the air.
246
00:14:06,037 --> 00:14:07,708
There's nothing wrong in that, is there?
247
00:14:07,828 --> 00:14:10,541
No, not at all.
As long as Tura doesn't find out.
248
00:14:10,968 --> 00:14:13,577
After all, what a husband doesn't know
won't hurt his wife.
249
00:14:31,680 --> 00:14:33,011
It happened.
250
00:14:33,858 --> 00:14:35,848
What every actor dreads.
251
00:14:35,928 --> 00:14:38,528
What, darling? What?
252
00:14:38,789 --> 00:14:40,684
Someone walked out on me.
253
00:14:42,055 --> 00:14:44,337
Tell me, Maria, am I losing my grip?
254
00:14:44,354 --> 00:14:47,995
Of course not, darling. I'm so sorry.
255
00:14:48,343 --> 00:14:49,702
But he walked out on me.
256
00:14:49,818 --> 00:14:52,695
Maybe he didn't feel well.
Maybe he had to leave.
257
00:14:52,755 --> 00:14:54,419
Maybe he had a sudden heart attack.
258
00:14:55,050 --> 00:14:57,927
I hope so.
- lf he stayed, he might have died.
259
00:14:58,412 --> 00:15:01,549
Maybe he's dead already.
Darling, you're so comforting.
260
00:15:11,056 --> 00:15:14,129
What's going on?
- Hitler's speaking to the Reichstag.
261
00:15:22,726 --> 00:15:24,719
How do you do, Mr. Dobosh?
- How do you do, Doctor?
262
00:15:24,834 --> 00:15:26,643
This is Dr. Voyawski
from the Foreign Office.
263
00:15:27,844 --> 00:15:28,939
How do you do, gentlemen?
264
00:15:29,512 --> 00:15:31,029
I'm afraid I have some bad news for you.
265
00:15:31,210 --> 00:15:33,870
The government feels it would be unwise
to go on with this play.
266
00:15:33,889 --> 00:15:35,443
What?
267
00:15:36,107 --> 00:15:38,475
You mean, we cannot open tonight?
268
00:15:38,719 --> 00:15:41,627
I'm afraid that's what it comes down to.
- But why?
269
00:15:43,021 --> 00:15:46,170
We all have a right to know.
- I know the play has artistic value.
270
00:15:46,173 --> 00:15:47,383
It has much more than that.
271
00:15:47,498 --> 00:15:49,588
That's exactly what the government
is afraid of.
272
00:15:50,576 --> 00:15:52,124
It might offend Hitler.
273
00:15:52,226 --> 00:15:54,249
Well, wouldn't that be too bad.
274
00:15:55,944 --> 00:15:58,505
Have you ever read what he says
about us? Do you ever listen to him?
275
00:15:58,574 --> 00:16:00,856
I'm sorry, gentlemen,
but the order is final.
276
00:16:04,968 --> 00:16:07,088
Joseph Tura and Maria Tura
GESTAPO
277
00:16:10,448 --> 00:16:12,048
CHANGE OF PROGRAM
Tonight "HAMLET"
278
00:16:23,022 --> 00:16:25,586
"To be, or not to be."
279
00:16:26,280 --> 00:16:28,280
"That is..."
280
00:16:29,679 --> 00:16:31,324
"That is the question!"
281
00:16:32,300 --> 00:16:34,472
"Whether 'tis nobler in the mind"
282
00:16:34,467 --> 00:16:38,893
"To suffer the slings and arrows
of outrageous fortune..."
283
00:16:43,101 --> 00:16:45,503
Anna, I'd like to speak to
Mrs. Tura alone.
284
00:16:49,087 --> 00:16:52,474
Now look, Stanislav, I usually
tell my maid when to leave the room.
285
00:16:52,463 --> 00:16:55,368
I have so much to tell you.
When we're in the plane, we can't talk.
286
00:16:55,354 --> 00:16:57,409
When we're in the tearoom,
we can't do anything but talk.
287
00:16:57,591 --> 00:17:01,442
When we're in the dressing room,
we must be very careful of my makeup.
288
00:17:03,929 --> 00:17:06,276
You know, Maria,
the other day in the plane...
289
00:17:06,383 --> 00:17:09,931
you didn't think I was watching
but I saw you looking at me.
290
00:17:10,193 --> 00:17:12,887
It was a very sympathetic look, I thought.
291
00:17:13,182 --> 00:17:15,583
I had the feeling you like me.
Was I wrong?
292
00:17:15,797 --> 00:17:18,027
No, not at all, Stanislav.
293
00:17:18,640 --> 00:17:21,088
Tell me, Maria. Be
frank. You still like me?
294
00:17:21,168 --> 00:17:22,437
Well, of course.
295
00:17:22,904 --> 00:17:25,848
You still like me, huh?
You think you'll always like me?
296
00:17:26,084 --> 00:17:27,778
I don't see any reason why not.
297
00:17:28,448 --> 00:17:29,811
That's wonderful.
298
00:17:30,519 --> 00:17:32,118
What are we going to do
with your husband?
299
00:17:33,079 --> 00:17:35,514
What?
- We must tell him, of course.
300
00:17:35,895 --> 00:17:36,998
Tell him what?
301
00:17:37,340 --> 00:17:39,751
That we love each other,
that we're mad about each other.
302
00:17:39,757 --> 00:17:41,845
He has no right to stand in our way.
303
00:17:42,468 --> 00:17:45,290
I'm sure he'll realize the situation.
So will Mr. Dobosh.
304
00:17:45,337 --> 00:17:48,342
Dobosh? Where does he come in?
- You don't want to stay on the stage?
305
00:17:48,684 --> 00:17:51,031
I wouldn't let you.
You're tired of it, anyway.
306
00:17:51,407 --> 00:17:53,734
You want to live a quiet life.
You said so in The Chronicle.
307
00:17:54,033 --> 00:17:56,661
Darling, you're really
going to enjoy that farm now.
308
00:17:56,689 --> 00:17:59,317
You won't have to use that plough.
I'll buy you a tractor.
309
00:17:59,510 --> 00:18:01,349
I'll build a swimming pool
for your goldfish.
310
00:18:01,310 --> 00:18:02,791
You're really a darling...
311
00:18:02,791 --> 00:18:05,043
but you don't realize
that I'm a married woman.
312
00:18:05,026 --> 00:18:06,390
That's why I must talk to your husband.
313
00:18:06,391 --> 00:18:07,755
But I love my husband.
314
00:18:08,493 --> 00:18:09,792
No, you don't.
315
00:18:09,877 --> 00:18:13,556
You're just decent, you're kind,
and you feel sorry for him.
316
00:18:13,727 --> 00:18:16,021
Now, don't you worry.
It's a situation between men.
317
00:18:16,845 --> 00:18:17,849
I'll wait here for him.
318
00:18:17,928 --> 00:18:19,636
Stanislav, you must listen to me.
319
00:18:19,638 --> 00:18:22,202
This is probably all my fault,
but you must understand that l...
320
00:18:22,210 --> 00:18:23,660
Mrs. Tura!
- Stay out, Anna.
321
00:18:23,671 --> 00:18:25,120
Mrs. Tura, it's war!
322
00:18:31,448 --> 00:18:33,437
"Without any declaration of war...
323
00:18:33,759 --> 00:18:36,613
"German troops crossed our border
at several points this evening."
324
00:18:38,330 --> 00:18:39,725
Without a word of warning.
325
00:18:39,893 --> 00:18:42,086
They'll pay before they're through.
We'll gonna fight them.
326
00:18:42,160 --> 00:18:44,822
War. It's really war.
327
00:18:45,480 --> 00:18:48,175
People are going to kill each
other and be killed.
328
00:18:48,576 --> 00:18:50,178
Stanislav...
329
00:18:50,579 --> 00:18:51,812
Goodbye, Maria.
330
00:18:54,571 --> 00:18:57,580
Maria! Have you heard?
- Yes, it's war.
331
00:18:57,645 --> 00:18:59,225
It seems impossible. It's incredible.
332
00:18:59,233 --> 00:19:01,355
Does the audience know yet?
- No, I have to make an anouncement.
333
00:19:01,380 --> 00:19:03,781
It's a conspiracy. That's it!
A foul conspiracy!
334
00:19:03,773 --> 00:19:06,183
It's worse than that. It's a crime!
- You're absolutely right.
335
00:19:06,288 --> 00:19:08,062
Walking out on me for the second time.
336
00:19:08,108 --> 00:19:11,691
What are you talking about?
- Don't you understand? It's war!
337
00:19:11,984 --> 00:19:13,343
It's an air alarm!
338
00:19:20,397 --> 00:19:22,895
Close the window!
Hurry up, to the basement. Quick!
339
00:19:37,997 --> 00:19:41,167
Anyway, we don't have to worry
about the Nazi play anymore.
340
00:19:41,359 --> 00:19:44,368
The Nazis themselves are putting on
the show now. A much bigger one.
341
00:19:44,448 --> 00:19:45,976
There's no censor to stop them.
342
00:20:18,386 --> 00:20:19,803
Unhappy Poland.
343
00:20:20,245 --> 00:20:23,956
Attacked without a word of warning
by a ruthless conqueror.
344
00:20:24,120 --> 00:20:27,733
Warsaw destroyed
for the sake of destruction.
345
00:20:28,201 --> 00:20:30,797
The curtain had fallen
on the Polish drama.
346
00:20:31,067 --> 00:20:34,139
A tragedy with no relief in sight.
347
00:20:34,416 --> 00:20:38,345
There was a Nazi tank
against every Polish hope...
348
00:20:38,558 --> 00:20:41,284
and the people were
stunned and helpless.
349
00:20:41,718 --> 00:20:43,936
There was no censor to stop them.
350
00:21:33,855 --> 00:21:36,647
"If you prick us,
do we not bleed?
351
00:21:37,205 --> 00:21:40,375
"If you tickle us,
do we not laugh?
352
00:21:40,878 --> 00:21:44,459
"If you poison us,
do we not die?"
353
00:21:47,244 --> 00:21:49,149
What a Shylock you would have been.
354
00:21:49,741 --> 00:21:52,814
All I had to do was to carry a spear.
355
00:21:53,972 --> 00:21:56,373
I wonder if we'll ever
carry a spear again.
356
00:21:57,071 --> 00:21:58,488
Let's hope so.
357
00:22:00,982 --> 00:22:03,610
But a new spirit had come over
the people of Poland.
358
00:22:03,617 --> 00:22:07,038
Hate and more hate
was the answer to the Nazi terror.
359
00:22:07,044 --> 00:22:08,764
Rebellion against suppression.
360
00:22:08,768 --> 00:22:12,229
Determination to fight at any moment,
anywhere, everywhere.
361
00:22:12,287 --> 00:22:15,514
The battle was on. "V."
362
00:22:15,643 --> 00:22:17,222
"V" for "victory!"
363
00:22:17,440 --> 00:22:19,593
Down with the Nazis!
Down with Hitler!
364
00:22:19,745 --> 00:22:21,833
The Warsaw underground striking back...
365
00:22:21,839 --> 00:22:23,895
sabotage, destruction.
366
00:22:24,568 --> 00:22:28,809
But the real fight for Polish freedom
was led somewhere in England.
367
00:22:29,055 --> 00:22:31,781
Young men of Poland
avenging their country...
368
00:22:32,099 --> 00:22:35,485
the Polish squadron of the RAF.
369
00:23:03,984 --> 00:23:07,436
Well, it's gratifying to see that
you still keep your sense of humor.
370
00:23:07,486 --> 00:23:10,009
We are even much funnier over Berlin.
371
00:23:11,351 --> 00:23:14,083
I only wish that I were young enough
to do for our country what you're doing.
372
00:23:14,134 --> 00:23:17,244
Come on, Professor. One of your
radio speeches is worth 10,000 bombs.
373
00:23:17,997 --> 00:23:20,047
When do we hear you again,
Professor Siletsky?
374
00:23:20,484 --> 00:23:22,604
I'm afraid it might be
quite some time.
375
00:23:22,632 --> 00:23:24,309
Why? What's the matter?
376
00:23:24,340 --> 00:23:26,903
Nothing. I just happen to be going
on a little trip.
377
00:23:27,098 --> 00:23:30,614
And anybody that buys a return ticket
these days is decidedly an optimist.
378
00:23:30,809 --> 00:23:32,668
You are going
on a secret mission, Professor?
379
00:23:33,651 --> 00:23:36,215
I see it's no use.
You boys are too clever for me.
380
00:23:36,285 --> 00:23:38,555
Now I know. He's going
to Berlin to call on Hitler.
381
00:23:40,554 --> 00:23:44,350
Not exactly. And I certainly hope that
Hitler doesn't call on me.
382
00:23:46,184 --> 00:23:48,608
Well gentlemen, thank you for
honoring me with an excellent dinner.
383
00:23:48,637 --> 00:23:51,651
Professor, are you going to Warsaw?
- That would be risking your neck.
384
00:23:51,699 --> 00:23:54,275
After all, you boys risk your lives
every day, don't you?
385
00:23:54,274 --> 00:23:55,645
So you are going to Warsaw.
386
00:23:57,477 --> 00:23:59,316
Gentlemen, please, I
can't tell you any more.
387
00:23:59,928 --> 00:24:01,155
I'm sorry that I even mentioned it.
388
00:24:01,221 --> 00:24:03,008
But you didn't.
- We got it out of you.
389
00:24:04,487 --> 00:24:06,968
After all, if I can't trust you,
whom can I trust?
390
00:24:06,996 --> 00:24:08,590
And I know it will be buried right here.
391
00:24:11,185 --> 00:24:12,419
Warsaw.
392
00:24:12,971 --> 00:24:16,193
I'd give my soul to be there
for just one hour to see my mother.
393
00:24:16,958 --> 00:24:18,506
If she's still alive.
394
00:24:18,577 --> 00:24:20,821
I only wish it were possible
for me to find out.
395
00:24:21,096 --> 00:24:23,347
Could you find out, please? My mother...
396
00:24:23,767 --> 00:24:26,332
I understand exactly how you feel.
But you must realize...
397
00:24:26,340 --> 00:24:29,007
I cannot possibly jeopardize
the purpose of my trip.
398
00:24:29,511 --> 00:24:31,756
Why don't you tell me
where I can reach your people...
399
00:24:32,570 --> 00:24:34,247
and I'll try my best?
400
00:24:40,399 --> 00:24:42,239
Professor Siletsky? - Yes.
401
00:24:42,689 --> 00:24:45,033
My people are fortunately
out of Poland...
402
00:24:45,718 --> 00:24:47,676
but there is someone in Warsaw.
403
00:24:47,791 --> 00:24:49,683
A lady? - Yes.
404
00:24:50,213 --> 00:24:54,400
It's a very confidential matter.
I'd appreciate it if you'd tell her...
405
00:24:54,529 --> 00:24:55,568
But don't tell her husband.
406
00:24:55,648 --> 00:24:57,762
Now, I know exactly what to tell her.
407
00:24:57,776 --> 00:25:01,768
Just say, "To be or not to be."
She knows.
408
00:25:02,101 --> 00:25:03,843
A code message?
409
00:25:04,681 --> 00:25:06,064
What's the name of the lady?
410
00:25:06,565 --> 00:25:09,886
It's Maria Tura.
- Just a moment. I'll write it down.
411
00:25:09,961 --> 00:25:11,799
What did you say the name was?
412
00:25:12,561 --> 00:25:16,910
Maria Tura.
- T-U-R-A. That's right?
413
00:25:17,819 --> 00:25:20,792
Don't tell me you've never
heard of Maria Tura?
414
00:25:20,990 --> 00:25:22,408
Why? Should I?
415
00:25:22,761 --> 00:25:24,729
Well, you lived in Warsaw...
416
00:25:25,408 --> 00:25:28,019
Yes, of course. The name is familiar.
417
00:25:28,027 --> 00:25:29,408
She's quite well-known.
418
00:25:29,418 --> 00:25:32,360
Well-known? She's famous.
- Yes, indeed.
419
00:25:34,094 --> 00:25:35,728
Here, it's the name of my brother.
420
00:25:35,768 --> 00:25:37,578
I don't know if you
can read the writing.
421
00:25:43,848 --> 00:25:47,368
MILITARY INTELIGENCE
V
422
00:25:47,439 --> 00:25:49,398
- All right.
- Lieutenant.
423
00:25:51,543 --> 00:25:53,317
- How do you do, sir?
- Gen. Armstrong.
424
00:25:53,404 --> 00:25:54,979
Major Cunningham.
- How do you do?
425
00:25:54,963 --> 00:25:56,841
Now what did you want
to see me about, Lieutenant?
426
00:25:56,823 --> 00:25:59,421
I was thinking about coming here
for a couple of days.
427
00:26:00,009 --> 00:26:02,606
I'm probably doing an injustice
to an important man.
428
00:26:02,612 --> 00:26:03,748
Whom do you suspect?
429
00:26:04,047 --> 00:26:05,692
You see, sir, the other night...
430
00:26:05,718 --> 00:26:07,672
Professor Siletsky was addressing us
at the camp...
431
00:26:07,701 --> 00:26:10,489
and I mentioned the name of Maria Tura
and he'd never heard of her.
432
00:26:10,727 --> 00:26:11,668
Neither have I.
433
00:26:11,742 --> 00:26:13,895
But he's supposed to be
a Pole who lived in Warsaw.
434
00:26:13,964 --> 00:26:15,640
She's the most famous
actress in Warsaw.
435
00:26:15,793 --> 00:26:19,114
Young man, there are lots of people
who are not interested in the theater.
436
00:26:19,229 --> 00:26:21,923
In matter fact, there's only
one actress I ever heard of.
437
00:26:22,260 --> 00:26:24,423
And I certainly hope
I'll never hear from her again.
438
00:26:24,915 --> 00:26:27,858
Sir, Maria Tura's more than an actress.
She's an institution.
439
00:26:27,848 --> 00:26:29,860
You couldn't buy a newspaper
without reading about her.
440
00:26:29,854 --> 00:26:32,699
You can't buy a package of cigarettes
without her picture inside.
441
00:26:32,710 --> 00:26:34,042
They name soap after her.
442
00:26:34,232 --> 00:26:37,139
You couldn't move around in Warsaw
without popping into her.
443
00:26:37,264 --> 00:26:40,109
I thought it was my duty to tell you
before the professor leaves.
444
00:26:40,205 --> 00:26:42,783
He left already, didn't he?
- Yes, he was due in Sweden yesterday.
445
00:26:42,895 --> 00:26:45,128
Just a minute.
How'd you know he was leaving?
446
00:26:45,125 --> 00:26:46,703
He told us.
- Told you what?
447
00:26:46,732 --> 00:26:49,166
That he was going to Warsaw.
- That seems incredible.
448
00:26:49,343 --> 00:26:52,513
After all, we were all Poles together,
nobody saw anything wrong in it.
449
00:26:53,079 --> 00:26:54,931
Otherwise, the boys wouldn't
give him the addresses.
450
00:26:55,147 --> 00:26:56,986
What addresses?
- Of the relatives in Warsaw.
451
00:26:57,093 --> 00:26:58,900
He took them?
- Yes, sir.
452
00:26:59,027 --> 00:27:00,671
How could he do such a thing?
453
00:27:00,739 --> 00:27:02,637
If they fall into the hands
of the Gestapo...
454
00:27:02,689 --> 00:27:04,939
they can take reprisals
against all the families.
455
00:27:04,984 --> 00:27:06,890
When does Professor Siletsky
get to Warsaw?
456
00:27:07,214 --> 00:27:09,255
He probably took the boat
today for Lithuania.
457
00:27:09,448 --> 00:27:13,198
And from Lithuania, that's uncertain.
I shall say, three or four days, sir.
458
00:27:13,305 --> 00:27:14,906
How long will it take you
to fly to Warsaw?
459
00:27:15,011 --> 00:27:16,818
About ...six or seven hours, sir.
460
00:27:17,200 --> 00:27:19,223
You mind waiting outside a minute?
- Yes, sir.
461
00:27:23,860 --> 00:27:24,930
I hate to believe it.
462
00:27:25,432 --> 00:27:27,715
So do I, sir. We can't take any chances.
463
00:27:28,382 --> 00:27:31,357
The fellow came here with
the highest recommendations possible.
464
00:27:31,595 --> 00:27:33,216
And we checked again and again, sir.
465
00:27:33,480 --> 00:27:36,357
This man is carrying instructions
to the underground in Warsaw.
466
00:27:36,473 --> 00:27:37,706
If he delivers them...
467
00:27:37,795 --> 00:27:39,602
to the Gestapo
instead of the underground...
468
00:27:39,690 --> 00:27:41,731
it means, not only the death
of hundreds of people...
469
00:27:41,963 --> 00:27:44,656
but the destruction of our organization
in Eastern Europe.
470
00:27:44,868 --> 00:27:47,859
Of course. But I hate to condemn a man
on such vague evidence.
471
00:27:47,947 --> 00:27:49,130
We're not condemning him.
472
00:27:49,587 --> 00:27:53,319
When Siletsky told those fliers of his trip
to Warsaw, he wrote his own sentence.
473
00:27:55,023 --> 00:27:57,013
Of course, he may be just a fool.
474
00:27:57,127 --> 00:27:58,771
Then he's just as dangerous.
475
00:27:59,027 --> 00:28:01,400
And I know Siletsky. He's no fool.
476
00:28:03,559 --> 00:28:04,923
Well, sir, what are your orders?
477
00:28:06,858 --> 00:28:08,596
Call in the young man.
- Yes, sir.
478
00:28:10,665 --> 00:28:12,147
Now look here, Lieutenant...
479
00:28:12,158 --> 00:28:13,931
as soon as you get to Warsaw...
480
00:28:14,060 --> 00:28:15,867
go to Sztaluga 's bookstore...
481
00:28:16,016 --> 00:28:17,391
and give him our instructions.
482
00:28:17,612 --> 00:28:19,862
Sztaluga will then inform
the underground.
483
00:28:19,970 --> 00:28:22,709
But if someone happens to be in the store,
don't mention anything.
484
00:28:23,194 --> 00:28:26,775
Just ask for a copy
of Tolstoy's Anna Karenina.
485
00:28:27,460 --> 00:28:30,057
And put Siletsky's picture on Page 105.
486
00:28:30,358 --> 00:28:32,197
Now, is that clear?
- Yes, sir.
487
00:28:59,274 --> 00:29:01,146
Ten minutes.
- All right.
488
00:31:15,090 --> 00:31:16,487
Halt!
489
00:31:29,509 --> 00:31:30,698
Too bad we missed him.
490
00:32:02,355 --> 00:32:03,999
Good evening.
- Good evening.
491
00:32:04,193 --> 00:32:06,885
Have you by any chance
Anna Karenina by Tolstoy?
492
00:32:07,783 --> 00:32:09,364
I think I have.
493
00:32:12,094 --> 00:32:13,392
Yes.
494
00:32:14,715 --> 00:32:16,109
Here it is.
495
00:32:26,709 --> 00:32:29,208
How much is it?
- 20 zloty.
496
00:32:29,279 --> 00:32:32,006
That's much too expensive, I'm sorry.
497
00:32:32,534 --> 00:32:33,952
Goodbye.
-Goodbye.
498
00:32:38,829 --> 00:32:40,819
We'll take these stamps.
- How much?
499
00:32:41,328 --> 00:32:42,713
Eight zloty 75.
500
00:32:46,350 --> 00:32:48,664
Goodbye, gentlemen. Come again.
501
00:33:08,488 --> 00:33:10,728
Professor Alexander Siletzki
- arrives in two days.
502
00:33:10,768 --> 00:33:15,288
Monitor Railway station.
Gestapo cannot reach-otherwise
503
00:33:15,328 --> 00:33:17,528
catastrophe. Take in
contact as soon as possible.
504
00:34:06,885 --> 00:34:08,724
Yes, can I help you gentlemen?
505
00:34:09,737 --> 00:34:12,399
We are looking for Mrs. Maria Tura.
- I am Mrs. Tura.
506
00:34:12,612 --> 00:34:13,758
You have to come along with us.
507
00:34:14,567 --> 00:34:16,849
I haven't done anything.
Why do they want me?
508
00:34:16,834 --> 00:34:18,432
Just come along. Let's go.
509
00:34:53,690 --> 00:34:55,238
205, 206.
510
00:34:57,612 --> 00:34:59,127
Mrs. Tura is here, sir.
511
00:35:00,531 --> 00:35:01,699
Yes, sir.
512
00:35:02,716 --> 00:35:04,901
Let her wait in 206.
- Yes, sir.
513
00:35:35,255 --> 00:35:36,704
Good evening, Mrs. Tura.
514
00:35:36,840 --> 00:35:38,863
Good evening.
- I'm Professor Siletsky.
515
00:35:40,791 --> 00:35:42,579
It's a great pleasure to meet you,
Mrs. Tura.
516
00:35:42,889 --> 00:35:44,284
Won't you sit down?
517
00:35:50,006 --> 00:35:52,094
Cigarette?
- Thank you.
518
00:35:56,353 --> 00:35:59,522
I really must apologize for the manner
in which you were brought here.
519
00:35:59,633 --> 00:36:01,947
When a man wants to see a lady
so badly...
520
00:36:01,950 --> 00:36:05,023
he backs up his invitation with bane.
It's rather flattering.
521
00:36:05,155 --> 00:36:06,257
That's very well put.
522
00:36:06,370 --> 00:36:09,203
As a matter of fact, I'm not responsible
for your being brought here at all.
523
00:36:09,611 --> 00:36:11,538
There's a charming young
man in England...
524
00:36:11,818 --> 00:36:13,720
Gave me a message for you.
525
00:36:14,292 --> 00:36:15,494
A rather strange message.
526
00:36:16,271 --> 00:36:17,721
"To be or not to be."
527
00:36:18,483 --> 00:36:20,376
You, no doubt know
its deeper meaning.
528
00:36:20,491 --> 00:36:22,004
Yes, I have a vague idea.
529
00:36:22,079 --> 00:36:23,182
I really...
530
00:36:24,279 --> 00:36:25,891
Will you forgive me, please?
531
00:36:30,443 --> 00:36:32,629
Hello? Yes?
532
00:36:33,956 --> 00:36:36,142
How do you do,
Colonel Ehrhardt?
533
00:36:37,508 --> 00:36:39,281
Yes, the trip was a little bumpy...
534
00:36:39,326 --> 00:36:42,161
but I'm certainly glad that you sent
that plane to Sweden. Otherwise...
535
00:36:43,694 --> 00:36:44,856
Whenever you wish, of course.
536
00:36:46,467 --> 00:36:48,328
10:00 tomorrow morning
at Gestapo Headquarters
537
00:36:48,368 --> 00:36:49,569
unless I hear from you tonight.
538
00:36:49,992 --> 00:36:50,992
Very well.
539
00:36:51,112 --> 00:36:52,707
I'm looking forward
to making your acquaintance.
540
00:36:53,988 --> 00:36:55,139
Goodbye, Colonel.
541
00:36:56,227 --> 00:36:58,541
I'm sorry.
- Well, I won't keep you any longer.
542
00:36:58,628 --> 00:37:00,041
Thank you for the charming message.
543
00:37:00,281 --> 00:37:03,700
- Mrs. Tura, you're an actress, aren't you?
- Yes.
544
00:37:03,834 --> 00:37:06,826
Naturally, in the theater it's important
that you choose the right part.
545
00:37:07,065 --> 00:37:08,005
Very.
546
00:37:08,521 --> 00:37:12,106
But in real life, it's even more important
that you choose the right side.
547
00:37:12,834 --> 00:37:14,252
The right side?
548
00:37:14,890 --> 00:37:16,437
What is the right side?
549
00:37:17,398 --> 00:37:18,697
The winning side.
550
00:37:19,291 --> 00:37:20,936
I don't quite understand.
551
00:37:21,676 --> 00:37:23,991
Here in Warsaw, there are a lot of people...
552
00:37:23,973 --> 00:37:25,787
that we know very well
and a lot of people...
553
00:37:25,776 --> 00:37:28,790
that we don't know quite so well and
would like to know a great deal better.
554
00:37:29,526 --> 00:37:30,840
That's where you can help us, Mrs. Tura.
555
00:37:32,643 --> 00:37:34,222
You want me to be a spy?
556
00:37:34,252 --> 00:37:36,816
Now, come, that's rather a crude word.
557
00:37:36,886 --> 00:37:39,089
I once played a spy,
it was a great success.
558
00:37:39,206 --> 00:37:41,814
I had wonderful notices.
It was really an exciting part.
559
00:37:41,805 --> 00:37:43,963
Wouldn't it be exciting
to play it in real life?
560
00:37:44,009 --> 00:37:46,732
I got shot in the last act.
I suppose that happens to most spies.
561
00:37:46,826 --> 00:37:49,457
My dear Mrs. Tura,
we would never dream of
562
00:37:49,453 --> 00:37:51,501
subjecting anybody as
charming as you to danger.
563
00:37:51,929 --> 00:37:54,196
All you'd have to do
would be to entertain a little.
564
00:37:54,331 --> 00:37:56,406
For instance, invite certain people...
565
00:37:56,395 --> 00:37:59,597
I can see myself giving a great banquet
in my one-room mansion.
566
00:37:59,870 --> 00:38:01,609
Of course, they took my lovely
apartment away from me.
567
00:38:02,054 --> 00:38:04,202
I assure you that can be
very easily remedied.
568
00:38:05,023 --> 00:38:06,472
Life could be made...
569
00:38:06,483 --> 00:38:08,852
very comfortable for
you again, Mrs. Tura.
570
00:38:10,092 --> 00:38:12,245
Well. What do you say?
571
00:38:14,026 --> 00:38:17,820
Naturally, it's all very attractive
and tempting.
572
00:38:18,258 --> 00:38:19,865
But what are we going to do
about my conscience?
573
00:38:19,878 --> 00:38:23,571
We've simply got to convince you
that you're going to serve the right cause.
574
00:38:24,027 --> 00:38:26,968
I wonder if you really know
what Nazism stands for.
575
00:38:27,125 --> 00:38:28,542
I have a slight idea.
576
00:38:28,637 --> 00:38:31,742
In the final analysis, all we're trying to do
is create a happy world.
577
00:38:31,747 --> 00:38:34,524
People who don't want to be happy
have no place in this happy world.
578
00:38:34,638 --> 00:38:35,643
That makes sense.
579
00:38:35,634 --> 00:38:37,809
We're not brutal,
we're not monsters.
580
00:38:38,254 --> 00:38:40,889
Tell me...do I look like a monster?
581
00:38:41,847 --> 00:38:43,557
Of course not, Professor.
582
00:38:44,536 --> 00:38:45,915
You say that as though
you really meant it.
583
00:38:45,971 --> 00:38:48,319
I do.
- We're just like other people.
584
00:38:48,490 --> 00:38:50,892
We love to sing, we love to dance...
585
00:38:51,527 --> 00:38:53,171
We admire beautiful women.
586
00:38:54,105 --> 00:38:56,637
We're human. And sometimes...
587
00:38:57,531 --> 00:38:59,901
- very human.
- I'm convinced of that.
588
00:39:00,853 --> 00:39:04,597
Why don't you stay here for dinner?
I can imagine nothing more charming.
589
00:39:05,277 --> 00:39:08,696
And before the evening is over,
I'm sure you'll say, "Heil Hitler."
590
00:39:09,325 --> 00:39:11,381
I would like to accept your invitation,
591
00:39:11,472 --> 00:39:14,405
but just as you want to represent
the Nazi case in the very best light...
592
00:39:14,410 --> 00:39:18,261
I would like to represent the Polish case
in a more suitable dress.
593
00:39:18,260 --> 00:39:21,235
I understand perfectly.
Please don't let me wait too long.
594
00:39:21,369 --> 00:39:22,556
Au revoir.
- Just a moment.
595
00:39:26,267 --> 00:39:28,669
I'm looking forward to it.
- So am I.
596
00:39:29,472 --> 00:39:31,971
This lady is permitted to leave.
- Yes, sir.
597
00:39:34,088 --> 00:39:37,488
This is a very difficult place to get in,
but it's much more difficult to get out.
598
00:39:37,742 --> 00:39:40,273
I'm terribly frightened
and terribly thrilled.
599
00:39:40,281 --> 00:39:41,321
Bye.
- Bye.
600
00:41:11,800 --> 00:41:14,299
"To be or not to be."
601
00:41:28,359 --> 00:41:30,321
I'm feeling much better.
602
00:41:30,340 --> 00:41:33,099
I'm glad at that.
Who are you? How did you get here?
603
00:41:33,829 --> 00:41:36,143
Parachute. I jumped from a plane.
604
00:41:36,316 --> 00:41:39,194
Right into my bed?
How did you get into my apartment?
605
00:41:39,518 --> 00:41:42,178
Your wife...
Isn't she back? I'm getting worried.
606
00:41:42,267 --> 00:41:43,911
You're worried? I'm worried!
607
00:41:43,912 --> 00:41:45,556
Not so loud, you
might endanger all of us.
608
00:41:45,630 --> 00:41:48,292
After all, we're all in the same boat.
- Oh, the same boat?
609
00:41:48,604 --> 00:41:51,176
Then let me ask you something
as one sailor to another:
610
00:41:51,472 --> 00:41:54,406
What ill-wind blew you
into my slippers?
611
00:41:56,318 --> 00:41:57,344
Siletsky is here!
- What?!
612
00:41:57,327 --> 00:41:58,818
At the Hotel "Europe".
Just when I came to
613
00:41:58,803 --> 00:41:59,913
the book store, they took me to him.
614
00:41:59,898 --> 00:42:01,837
What'd you do at the book store?
- I warned them against Siletsky!
615
00:42:01,824 --> 00:42:03,013
Siletsky here. Then everything's over.
616
00:42:02,997 --> 00:42:05,335
There's still one little chance,
Siletsky hasn't seen the Gestapo.
617
00:42:05,325 --> 00:42:07,594
Well, not untill morning.
- We have to get to him.
618
00:42:07,581 --> 00:42:10,170
That's impossible. It's like an
armed camp. Soldiers everywhere.
619
00:42:10,159 --> 00:42:11,428
Why did he send for you?
Does he know I'm here?
620
00:42:11,458 --> 00:42:13,477
No, but believe or not, he wants
me to become a Nazi spy.
621
00:42:13,498 --> 00:42:15,289
Who wants you to become a Nazi spy?
- Siletsky.
622
00:42:15,341 --> 00:42:16,765
Who is Siletsky?
- A spy!
623
00:42:16,790 --> 00:42:18,272
And who is he?
- Lieutenant Sobinski.
624
00:42:18,365 --> 00:42:19,119
What are you doing here?
625
00:42:19,109 --> 00:42:21,738
What does that matter?
Don't you understand? Siletsky's here.
626
00:42:21,871 --> 00:42:23,776
It's unbelievable!
627
00:42:23,883 --> 00:42:26,029
I come home to find a man
in the same boat with me...
628
00:42:26,054 --> 00:42:27,744
and my wife says,
"What does it matter?"
629
00:42:28,040 --> 00:42:29,584
But Mr. Tura, it's a zero hour.
630
00:42:29,583 --> 00:42:32,425
You simply don't want me to waste time
giving you a long explanation.
631
00:42:32,453 --> 00:42:34,477
No, but I think a husband is
entitled to an inkling.
632
00:42:34,486 --> 00:42:37,222
All right. Siletsky wants me to have
dinner with him...
633
00:42:37,184 --> 00:42:39,308
and if we don't get another idea,
I hate to think but,
634
00:42:39,306 --> 00:42:41,903
maybe I'll have to kill him myself,
because only I can get to him.
635
00:42:41,993 --> 00:42:43,303
You see, this all wouldn't
have happened
636
00:42:43,297 --> 00:42:44,966
if Lieutenant arrived
before Siletsky.
637
00:42:45,126 --> 00:42:47,888
But they sent a plane for Siletsky,
so he arrived before the Lieutenant.
638
00:42:47,874 --> 00:42:49,358
Now, is that clear?
- No.
639
00:42:49,474 --> 00:42:51,379
So, You're gonna have dinner with him?
That's our only chance!
640
00:42:51,371 --> 00:42:52,175
Wait a minute.
641
00:42:52,389 --> 00:42:54,726
I'll decide with whom my wife has dinner
and whom she'll kill.
642
00:42:54,712 --> 00:42:56,057
Don't you realize, Poland's at stake?
643
00:42:56,058 --> 00:42:57,402
Have you no patriotism?
644
00:42:57,659 --> 00:42:58,837
Now, listen you...
645
00:42:58,950 --> 00:43:01,104
First, you walk out of my soliloquy,
and then you walk into my slippers.
646
00:43:01,319 --> 00:43:02,899
And now you question my patriotism.
647
00:43:03,197 --> 00:43:05,350
I'm a good Pole.
I love my country and my slippers!
648
00:43:05,335 --> 00:43:07,488
I hope your country comes first.
- So do I!
649
00:43:07,474 --> 00:43:09,399
This is an emergency...
- Look...
650
00:43:09,786 --> 00:43:11,196
I don't know much about
the whole thing,
651
00:43:11,357 --> 00:43:13,502
but is this Siletsky a
real danger to Poland?
652
00:43:13,500 --> 00:43:15,338
A catastrophe!
- He must be taken care of.
653
00:43:15,403 --> 00:43:17,685
And he will be taken care of.
- Who's going to do it?
654
00:43:17,731 --> 00:43:19,588
I'm going to do it.
- But how? - Where?
655
00:43:20,622 --> 00:43:23,630
I'm going to meet Herr Siletsky
at Gestapo Headquarters.
656
00:43:24,438 --> 00:43:27,607
And after I've killed him,
I hope you tell me what it was all about.
657
00:43:35,668 --> 00:43:39,627
It took a bit longer than I thought,
I wonder if the effect was worth it.
658
00:43:40,072 --> 00:43:42,355
I'm willing to die for our
Fuhrer at any moment.
659
00:43:42,863 --> 00:43:46,094
Except for the next few hours.
- Thank you, Professor.
660
00:43:46,423 --> 00:43:50,060
The last time I wore this gown...
It seems like ages.
661
00:43:50,297 --> 00:43:52,958
And I haven't seen such food.
Caviar, it still exists.
662
00:43:53,047 --> 00:43:55,232
Yes. On the winning side.
663
00:43:55,321 --> 00:43:58,532
I must admit, you put some very
convincing arguments on this table.
664
00:43:59,327 --> 00:44:01,221
It's nice being here, Professor.
665
00:44:02,333 --> 00:44:05,622
I ordered a buffet. We don't want to be
interrupted by orderlies.
666
00:44:05,750 --> 00:44:08,724
Naturally. After all, this isn't a fair State.
667
00:44:08,836 --> 00:44:11,304
The best thing is to start
your training as an agent...
668
00:44:11,293 --> 00:44:12,709
with a glass of champagne.
669
00:44:14,580 --> 00:44:16,830
Shall we drink to a Blitzkrieg?
670
00:44:17,914 --> 00:44:19,785
I prefer a slow encirclement.
671
00:44:24,714 --> 00:44:26,868
You know, Professor,
I'm a little scared of you.
672
00:44:27,143 --> 00:44:28,787
But why? You shouldn't be.
673
00:44:28,795 --> 00:44:32,820
Maybe not. Maybe there's something
very gentle under that beard of yours.
674
00:44:32,973 --> 00:44:36,208
I think you might have a boyish quality,
and yet I don't know.
675
00:44:36,952 --> 00:44:39,298
Why don't you find out?
- I will.
676
00:44:45,019 --> 00:44:47,257
Here, write your name
and I'll tell you everything about you.
677
00:44:47,865 --> 00:44:49,770
The first time I saw
my husband's handwriting...
678
00:44:49,761 --> 00:44:51,556
was on the marriage certificate,
then it was too late.
679
00:44:51,620 --> 00:44:54,005
If you prefer... I'm
taking an awful chance.
680
00:44:54,106 --> 00:44:56,901
But remember, if a fortune-teller
wants to stay in business...
681
00:44:57,240 --> 00:44:59,731
she must only tell her client
what he really wants to hear.
682
00:45:08,002 --> 00:45:10,942
Professor, if I'd known you made an "S"
like that, I wouldn't have come here.
683
00:45:11,285 --> 00:45:14,704
You're a very determined man.
- Yes. Very.
684
00:45:16,163 --> 00:45:18,510
But you have great charm, yes.
685
00:45:20,282 --> 00:45:22,976
I only hope you live up
to that "Y," Professor.
686
00:45:23,333 --> 00:45:24,404
You'll see.
687
00:45:34,607 --> 00:45:35,889
Heil Hitler.
688
00:45:36,702 --> 00:45:38,198
Heil Hitler.
689
00:45:46,335 --> 00:45:47,633
Heil Hitler.
690
00:45:47,762 --> 00:45:49,638
I am Capt. Muhm,
Colonel Ehrhardt's staff.
691
00:45:49,713 --> 00:45:52,393
Please, come in.
692
00:45:55,017 --> 00:45:55,775
Just a moment.
693
00:46:05,376 --> 00:46:08,154
I'm sorry, there's been
a change in Colonel Ehrhardt's plans.
694
00:46:08,137 --> 00:46:09,467
He'd like to see you immediately.
695
00:46:10,364 --> 00:46:11,736
Yes, of course.
696
00:46:12,416 --> 00:46:13,997
I'll be with you in a minute.
697
00:46:17,627 --> 00:46:20,385
I'm so sorry.
- Don't tell me you have to leave.
698
00:46:20,389 --> 00:46:22,020
Yes, but I'll make it as quickly as possible.
699
00:46:22,346 --> 00:46:25,586
That's terrible. I came up here
with such doubts in my mind...
700
00:46:25,571 --> 00:46:28,304
and now you're going to leave me here
just as the cause is getting me.
701
00:46:43,824 --> 00:46:45,339
I won't be long.
702
00:46:46,045 --> 00:46:48,721
Gestapo is so busy these days,
I'm sure they'll be glad to get rid of me.
703
00:46:53,988 --> 00:46:56,617
I'm so sorry.
- Well, it can't be helped.
704
00:47:53,987 --> 00:47:55,715
Just a moment.
What's your name?
705
00:47:56,377 --> 00:47:58,811
Mrs. Tura.
- Whom were you visiting?
706
00:47:58,925 --> 00:48:00,569
Professor Siletsky.
707
00:48:02,159 --> 00:48:04,202
I'm sorry. Professor
left no instructions.
708
00:48:04,246 --> 00:48:05,398
You'll have to wait until
he comes back.
709
00:48:05,545 --> 00:48:06,668
But that's impossible.
710
00:48:06,745 --> 00:48:08,139
Sorry. There is nothing I can do about it.
711
00:48:08,362 --> 00:48:10,037
206. - Yes, sir.
712
00:48:59,468 --> 00:49:00,668
Yes, sir.
713
00:49:01,878 --> 00:49:03,427
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
714
00:49:03,830 --> 00:49:05,318
Wait one moment, I'll announce you
to Colonel Ehrhardt.
715
00:49:05,397 --> 00:49:06,045
Thank you very much.
716
00:49:06,248 --> 00:49:07,262
Goodbye, Colonel.
717
00:49:09,178 --> 00:49:10,438
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
718
00:49:10,859 --> 00:49:13,586
Isn't this the gentleman
from England, Captain?
719
00:49:13,653 --> 00:49:16,310
Yes, General. - It's a great pleasure
to meet you, Professor.
720
00:49:16,296 --> 00:49:18,120
A very great pleasure.
721
00:49:18,444 --> 00:49:21,322
You certainly fooled the English,
didn't you?
722
00:49:22,094 --> 00:49:24,528
The British lion will drink his tea...
723
00:49:24,683 --> 00:49:27,182
from saucers made in Germany.
724
00:49:35,356 --> 00:49:36,817
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
725
00:49:39,298 --> 00:49:41,830
How did he ever become a general?
726
00:49:41,959 --> 00:49:43,853
He's Göring's brother-in-law.
727
00:49:46,227 --> 00:49:48,103
I'll announce you to the Colonel.
- Thank you.
728
00:49:52,989 --> 00:49:54,034
He brought the papers with him.
729
00:49:54,203 --> 00:49:56,074
Now remember.
Who were his helpers in England?
730
00:49:56,182 --> 00:49:58,006
Soon as you find out call me,
I'll do the rest. - All right.
731
00:49:58,031 --> 00:50:00,355
Now look Tura, you're playing for our lives.
- I know.
732
00:50:00,427 --> 00:50:03,447
I'm going to do the impossible.
I'm going to surpass myself.
733
00:50:03,554 --> 00:50:07,402
Don't. Take it easy and don't draw out
the scene please. Come on, let's go.
734
00:50:07,885 --> 00:50:10,542
I hate to leave the fate of my country
in the hands of a ham.
735
00:50:14,041 --> 00:50:14,845
Send him in.
736
00:50:17,722 --> 00:50:19,973
Professor, please.
- Thank you.
737
00:50:21,663 --> 00:50:23,026
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
738
00:50:23,568 --> 00:50:25,792
Professor Siletsky, I'm glad to see you.
739
00:50:25,780 --> 00:50:27,840
And I'm glad to see you, too.
740
00:50:27,828 --> 00:50:29,570
Sit down, please.
- Thank you very much.
741
00:50:29,576 --> 00:50:31,692
I can't tell you how delighted
we are to have you.
742
00:50:31,759 --> 00:50:33,886
May I say, my dear Colonel,
that it's good
743
00:50:33,887 --> 00:50:35,806
to breathe the air of
the Gestapo again.
744
00:50:37,137 --> 00:50:39,308
You know, you're quiet famous
in London, Colonel.
745
00:50:39,476 --> 00:50:41,878
They call you
"Concentration Camp" Ehrhardt.
746
00:50:41,930 --> 00:50:45,695
Yes. We do the concentrating,
and the Poles do the camping.
747
00:50:48,722 --> 00:50:51,482
Yes, indeed. Well, here's the report...
748
00:50:51,744 --> 00:50:53,719
and that's the end
of the underground movement.
749
00:50:55,122 --> 00:50:56,540
Let's see this.
750
00:50:57,142 --> 00:50:58,721
Excellent. Excellent.
751
00:51:00,036 --> 00:51:01,198
They're as good as dead.
752
00:51:03,126 --> 00:51:07,282
I assume, there are no supplementary
documents still at the hotel.
753
00:51:07,621 --> 00:51:10,531
No, that covers everything.
- Good.
754
00:51:10,933 --> 00:51:13,617
And I'm sending the duplicate to Berlin
the first thing in the morning.
755
00:51:14,465 --> 00:51:18,047
The duplicate?
Yes, of course, the duplicate.
756
00:51:18,239 --> 00:51:22,232
If you ask me, it's a lot of red tape.
But since they want it, well, all right.
757
00:51:22,343 --> 00:51:24,496
Naturally. You know, Professor...
758
00:51:24,584 --> 00:51:27,051
Warsaw is a dangerous place these days.
759
00:51:27,346 --> 00:51:30,257
But I suppose you have the papers
in the hotel safe?
760
00:51:30,496 --> 00:51:34,077
No, they're locked in my trunk.
The whole hotel is a safe.
761
00:51:34,213 --> 00:51:36,772
Yes, of course. Naturally.
762
00:51:37,271 --> 00:51:39,647
I want to get the machinery started
on this report right away.
763
00:51:39,709 --> 00:51:41,282
I'll be back in a moment.
- Very well.
764
00:51:46,523 --> 00:51:49,767
All right, I'll get this wrapped up.
- No. He still has papers in his trunk.
765
00:51:49,859 --> 00:51:51,276
Papers in his trunk?
766
00:51:51,290 --> 00:51:53,129
I'll kill that dirty dog any how.
767
00:51:53,505 --> 00:51:56,004
How are we going to
get into his hotel?
768
00:51:55,991 --> 00:51:57,932
Get back there and keep him there.
We'll try to figure something out.
769
00:51:57,929 --> 00:51:58,568
Alright.
770
00:52:05,288 --> 00:52:07,244
Colonel, is there anything else
you want to ask me?
771
00:52:07,293 --> 00:52:09,092
Lots. Sit down, Professor.
772
00:52:09,301 --> 00:52:11,426
There are many things
I want to ask you.
773
00:52:13,111 --> 00:52:14,084
So many things.
774
00:52:14,303 --> 00:52:16,963
Anything you want to know,
I'd only be too happy to oblige.
775
00:52:16,949 --> 00:52:17,610
Thank you.
776
00:52:21,422 --> 00:52:23,603
So they call me
"Concentration Camp" Ehrhardt?
777
00:52:27,365 --> 00:52:28,786
Yes. You know, Professor...
778
00:52:28,985 --> 00:52:30,295
there's something I
wanted to ask you.
779
00:52:30,292 --> 00:52:31,262
Yes?
780
00:52:34,969 --> 00:52:37,477
That's the way it is.
A thousand questions on your mind...
781
00:52:37,478 --> 00:52:38,956
yet you can't think of anything to ask.
782
00:52:39,836 --> 00:52:42,530
But it will crystallize.
783
00:52:44,075 --> 00:52:45,337
Maybe there's something
you like to ask me?
784
00:52:45,410 --> 00:52:47,725
No, I can't think of anything, Colonel.
785
00:52:51,398 --> 00:52:53,833
So they call me
"Concentration Camp" Ehrhardt.
786
00:52:58,174 --> 00:53:01,885
Well. Excuse me a minute,
I'll be right back.
787
00:53:08,468 --> 00:53:09,955
I'm running out of dialogue.
- We got it.
788
00:53:09,947 --> 00:53:11,252
Here, check this gun.
Put it in your pocket.
789
00:53:11,257 --> 00:53:12,521
Now, you take him
back to the hotel.
790
00:53:12,879 --> 00:53:15,503
As soon as you're in his room,
hit his head with the butt of the gun.
791
00:53:15,637 --> 00:53:17,985
Then, take his keys, open his
trunk and burn the papers.
792
00:53:18,110 --> 00:53:21,512
And then you shoot him.
- All right. Just a minute.
793
00:53:21,919 --> 00:53:23,300
What'll happen to me? They'll kill me.
794
00:53:23,456 --> 00:53:26,092
We're going to keep our fingers crossed.
- Good.
795
00:53:26,575 --> 00:53:27,742
Wait a minute.
796
00:53:27,853 --> 00:53:29,778
You go to the hotel
and I'll cross my fingers.
797
00:53:29,832 --> 00:53:31,347
Here, think of something else.
798
00:53:34,038 --> 00:53:37,106
So they really call me
"Concentration Camp" Ehrhardt?
799
00:53:38,079 --> 00:53:40,942
Colonel, unless there's something urgent,
I'd like to relax a little.
800
00:53:41,615 --> 00:53:45,262
Relax? Oh, Mrs. Tura.
801
00:53:45,508 --> 00:53:48,514
Tell me, how is Mrs. Tura?
Sit down, Professor.
802
00:53:49,002 --> 00:53:52,028
You see, my Gestapo men
are very efficient.
803
00:53:52,177 --> 00:53:55,818
I simply thought she might be
of some value to us as an agent.
804
00:53:55,911 --> 00:53:58,259
And besides that,
she's very good company.
805
00:53:58,492 --> 00:54:00,299
Very good company?
806
00:54:00,799 --> 00:54:04,120
Colonel, if you'd like to meet Mrs. Tura,
I'd be glad to introduce you.
807
00:54:04,404 --> 00:54:05,885
Well, thank you.
808
00:54:06,020 --> 00:54:07,959
And if you should happen
to take a liking to the lady...
809
00:54:07,970 --> 00:54:09,777
Maybe you'll even put in
a good word for me?
810
00:54:09,802 --> 00:54:11,574
I'd be delighted.
811
00:54:11,619 --> 00:54:14,669
Well, thank you.
Thank you.
812
00:54:15,521 --> 00:54:19,004
Tell me, hasn't she a husband?
- Yes, but what does it matter?
813
00:54:18,908 --> 00:54:20,271
Yes, what does it?
814
00:54:20,591 --> 00:54:24,544
By the way, I believe her husband
is that great Polish actor...
815
00:54:24,612 --> 00:54:26,459
Joseph Tura.
Of course, you've heard of him?
816
00:54:26,615 --> 00:54:28,032
No, I haven't.
817
00:54:28,558 --> 00:54:31,435
As a matter of fact, I never even heard
of Maria Tura before, either.
818
00:54:31,608 --> 00:54:34,335
You didn't?
Then how did you get in touch with her?
819
00:54:34,783 --> 00:54:36,838
It's rather a delicate story.
820
00:54:37,242 --> 00:54:39,635
There's a young Polish flier in England.
821
00:54:39,628 --> 00:54:41,797
I think his name is Sobinski.
822
00:54:42,397 --> 00:54:44,704
Asked me to deliver a
message to her.
823
00:54:44,704 --> 00:54:46,857
Well, that's very interesting.
824
00:54:46,891 --> 00:54:47,745
What was the message?
825
00:54:47,798 --> 00:54:51,065
I had to swear to this young Romeo
not to tell the husband.
826
00:54:51,130 --> 00:54:52,987
That gives you a rough idea
of the message.
827
00:54:53,074 --> 00:54:54,242
Yes.
828
00:54:54,250 --> 00:54:57,993
It is a little rough.
- Seems they have a secret love code.
829
00:54:58,118 --> 00:55:02,771
Am I boring you?
- No, I find it very interesting.
830
00:55:02,802 --> 00:55:06,020
This young flier gave me the message,
and I couldn't make head nor tail of it...
831
00:55:06,003 --> 00:55:09,090
and neither will you. But Mrs. Tura
seemed to understand it perfectly.
832
00:55:09,075 --> 00:55:10,932
Well, what was the message?
833
00:55:11,537 --> 00:55:14,451
"To be or not to be."
- To be...
834
00:55:16,438 --> 00:55:19,198
To be or not to be!
- Colonel, it's nothing alarming.
835
00:55:19,200 --> 00:55:21,168
It's only Shakespeare.
- That's what you think.
836
00:55:21,452 --> 00:55:23,538
Professor Siletsky, you amaze me.
837
00:55:23,651 --> 00:55:26,731
You, a Gestapo man, bringing a message
to a Polish woman from the enemy.
838
00:55:26,928 --> 00:55:28,523
And when I say enemy,
I mean enemy!
839
00:55:30,466 --> 00:55:31,980
You think they had a romance?
840
00:55:32,155 --> 00:55:34,817
I couldn't swear to it,
but I don't doubt it. Do you?
841
00:55:34,843 --> 00:55:38,231
No! And I'm going to find out
if I have to mobilize the whole Gestapo.
842
00:55:38,303 --> 00:55:40,260
But, Colonel, I don't understand...
843
00:55:40,437 --> 00:55:43,486
suppose these two did have a romance,
that's nothing you have to worry about.
844
00:55:43,618 --> 00:55:45,914
The only person that has to worry
is the husband. That's all.
845
00:55:45,941 --> 00:55:48,943
And that's enough!
I'm going to arrest this Maria Tura.
846
00:55:56,259 --> 00:55:59,872
I guess you're right, Professor.
I've been with the Gestapo so long...
847
00:55:59,877 --> 00:56:02,238
I get suspicious of everyone.
- And so do I.
848
00:56:05,651 --> 00:56:08,247
So they call me
"Concentration Camp" Ehrhardt.
849
00:56:11,287 --> 00:56:14,197
Coming back to Mrs. Tura.
- Let's forget about her.
850
00:56:14,353 --> 00:56:17,059
There's nothing mysterious about her,
she's just a cheap, little...
851
00:56:18,345 --> 00:56:19,644
I think I know what you mean.
852
00:56:21,624 --> 00:56:23,255
Then I don't have to say it, do I?
853
00:56:27,534 --> 00:56:30,230
Do you mind if I'm repetitious,
Colonel Ehrhardt?
854
00:56:30,315 --> 00:56:32,171
Why? No, not at all.
855
00:56:32,369 --> 00:56:34,360
As I said before, Colonel Ehrhardt...
856
00:56:34,750 --> 00:56:37,966
the only one that has to worry
about all this is the lady's husband.
857
00:56:38,597 --> 00:56:42,426
That great Polish actor,
Joseph Tura.
858
00:56:42,974 --> 00:56:46,235
Well, that's none of my concern.
- But it should be, Mr. Tura.
859
00:56:46,732 --> 00:56:48,218
Raise your hands.
Quickly, please.
860
00:56:48,908 --> 00:56:50,566
Did you ever play a corpse, Mr. Tura?
861
00:56:50,928 --> 00:56:51,774
What?
862
00:56:52,240 --> 00:56:54,515
You're going to be one
unless you do exactly as I say.
863
00:56:55,393 --> 00:56:57,534
Get to the door and tell your friends
to clear away from there.
864
00:56:57,583 --> 00:56:58,784
I won't do it.
865
00:56:59,188 --> 00:57:00,027
Turn around.
866
00:57:01,559 --> 00:57:03,117
Get over there and face that wall.
867
00:57:07,648 --> 00:57:08,977
Now, stay there.
868
00:57:10,726 --> 00:57:12,710
Sure you won't change your mind?
869
00:57:13,385 --> 00:57:14,943
I'll give you one more chance.
870
00:57:15,768 --> 00:57:17,043
Farewell, Mr. Tura.
871
00:57:19,886 --> 00:57:21,594
Long live Poland!
872
00:57:25,582 --> 00:57:28,428
- What happened?
- I don't know, he must have gone out.
873
00:58:13,504 --> 00:58:14,607
There he is!
874
00:58:15,953 --> 00:58:16,894
Get him!
875
00:58:19,757 --> 00:58:21,037
Get backstage. Raise the curtain.
876
00:59:02,507 --> 00:59:04,151
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
877
00:59:04,484 --> 00:59:07,394
Professor Siletsky?
- Professor Siletsky isn't here.
878
00:59:07,625 --> 00:59:10,286
You expect him back?
- Yes, certainly.
879
00:59:10,821 --> 00:59:13,007
Do you mind if I wait here
for the Professor?
880
00:59:13,220 --> 00:59:14,485
No, not at all.
881
00:59:14,662 --> 00:59:15,700
Thank you.
882
00:59:42,033 --> 00:59:45,518
Good night, Professor Siletsky.
- Good night.
883
00:59:52,334 --> 00:59:54,897
Good night, Professor.
- Good night.
884
01:00:08,334 --> 01:00:10,649
Professor Siletsky?
- Yes?
885
01:00:10,903 --> 01:00:12,645
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
886
01:00:12,924 --> 01:00:15,208
I'm Capt. Schultz
of Colonel Ehrhardt's staff.
887
01:00:15,252 --> 01:00:17,687
Well, I'm glad to meet you, Captain.
888
01:00:18,381 --> 01:00:20,437
Mrs. Tura.
889
01:00:24,071 --> 01:00:26,288
I thought you had left, madame.
890
01:00:26,472 --> 01:00:28,972
You forgot to leave word for me
to get out...
891
01:00:28,980 --> 01:00:30,785
But now I don't regret
that I've waited.
892
01:00:31,370 --> 01:00:33,684
And how is Professor Siletsky?
893
01:00:34,859 --> 01:00:37,867
Dead. Absolutely dead.
894
01:00:38,856 --> 01:00:40,647
I had to take care of some business.
895
01:00:40,768 --> 01:00:41,929
How about a glass of champagne?
896
01:00:42,018 --> 01:00:43,413
No, thank you. I don't drink.
897
01:00:43,479 --> 01:00:45,793
Cigarette?
- Thank you. I don't smoke.
898
01:00:46,388 --> 01:00:49,115
Just like our Fuhrer.
- Yes.
899
01:00:49,305 --> 01:00:51,769
Well, Captain, I'm terribly sorry
to have kept you waiting.
900
01:00:51,983 --> 01:00:55,304
I tried to entertain the Captain,
but he seems to be the suspicious type.
901
01:00:55,377 --> 01:00:57,695
I admit I was a little surprised
when I came in.
902
01:00:57,770 --> 01:00:59,068
And I don't blame you.
903
01:00:59,343 --> 01:01:02,697
Here the whole Gestapo has been working
for a long time, day and night...
904
01:01:02,769 --> 01:01:05,027
trying to find out every little thing
about everybody...
905
01:01:05,226 --> 01:01:07,238
and I arrive, and in a few hours
906
01:01:07,239 --> 01:01:09,251
I find the most attractive lady in town.
907
01:01:09,423 --> 01:01:11,100
You didn't know madame before?
908
01:01:11,955 --> 01:01:15,028
Well, no. Not exactly.
But the explanation is very simple.
909
01:01:15,471 --> 01:01:18,511
I just asked Mrs. Tura here
to deliver a message.
910
01:01:18,793 --> 01:01:21,520
- Isn't that right?
- Yes. Yes!
911
01:01:22,241 --> 01:01:25,887
There's a young flier,
a very good friend of the Turas...
912
01:01:25,995 --> 01:01:29,036
and particularly of Mrs. Tura.
Isn't that right?
913
01:01:29,256 --> 01:01:32,308
Yes. But he's no particular
friend of mine.
914
01:01:32,362 --> 01:01:36,190
Nevertheless, a friend.
It was a code message.
915
01:01:36,265 --> 01:01:37,365
Code message?
916
01:01:37,535 --> 01:01:40,673
Mrs. Tura has nothing to hide
from the Gestapo...
917
01:01:40,803 --> 01:01:43,367
but she has one
tiny little secret.
918
01:01:45,981 --> 01:01:47,825
If her husband ever found out,
he would murder her.
919
01:01:48,019 --> 01:01:51,763
By the way, he is that great
Polish actor, Joseph Tura.
920
01:01:51,827 --> 01:01:54,174
You've probably heard of him?
- No, I haven't.
921
01:01:54,928 --> 01:01:57,200
Professor, Colonel Ehrhardt...
922
01:01:57,270 --> 01:01:59,680
Yes. I'm going to meet him promptly,
10:00 tomorrow morning.
923
01:01:59,936 --> 01:02:01,896
There has been a change
in the Colonel's plans.
924
01:02:01,946 --> 01:02:03,310
You're not going to take him away?
925
01:02:03,417 --> 01:02:06,684
I'm sorry. But the Colonel is
expecting the Professor now.
926
01:02:07,268 --> 01:02:08,649
Those are my orders.
927
01:02:09,596 --> 01:02:10,452
Now...
928
01:02:13,000 --> 01:02:16,419
Well, it looks like I'll have to go.
Excuse me a moment.
929
01:02:23,113 --> 01:02:24,936
Sweetheart.
930
01:02:26,987 --> 01:02:28,057
Darling.
931
01:02:30,135 --> 01:02:31,649
Open the trunk.
Burn all the papers.
932
01:02:31,661 --> 01:02:35,112
All right. What did you do with Siletsky?
- What did you do with Sobinski?
933
01:02:35,286 --> 01:02:37,436
That's unimportant now,
don't you realize...
934
01:02:37,466 --> 01:02:38,954
you're going into the hands
of the Gestapo?
935
01:02:39,129 --> 01:02:41,109
Yes, the scene is
loaded with dynamite.
936
01:02:41,551 --> 01:02:42,908
One little slip and I'm a dead man.
937
01:02:43,495 --> 01:02:46,221
You know I'm never any good
unless I have my peace of mind.
938
01:02:46,349 --> 01:02:49,616
Maria, be honest, be frank.
I've got to know.
939
01:02:50,392 --> 01:02:52,213
Did you tell that fellow
to walk out of my soliloquy?
940
01:02:52,222 --> 01:02:55,576
Sweetheart, darling, I love you.
941
01:02:56,041 --> 01:02:58,879
Don't you know that? Don't you feel it?
If anything happened to you...
942
01:02:58,884 --> 01:02:59,702
You think I can do it?
943
01:03:00,289 --> 01:03:02,345
You're a great actor.
Nobody can play it but you.
944
01:03:02,498 --> 01:03:04,272
You can, and you will do it.
945
01:03:04,647 --> 01:03:05,881
Goodbye, darling.
946
01:03:06,788 --> 01:03:07,923
Goodbye.
947
01:03:09,112 --> 01:03:10,341
If I shouldn't come back,
948
01:03:10,981 --> 01:03:12,981
I forgive what happened
between you and Sobinski.
949
01:03:15,741 --> 01:03:17,310
But if I come back,
it's a different matter.
950
01:03:26,882 --> 01:03:28,277
Yes?
- Heil Hitler.
951
01:03:28,488 --> 01:03:30,414
Heil Hitler.
- Professor Siletsky is here.
952
01:03:30,403 --> 01:03:31,180
Have him come in.
953
01:03:32,171 --> 01:03:34,227
Didn't you understand what I told you?
954
01:03:35,008 --> 01:03:37,766
Did you arrest him? Why not?
You have no proof?
955
01:03:38,093 --> 01:03:41,804
Now, that's a fine excuse. Arrest him, too.
Whenever in doubt, arrest him.
956
01:03:41,869 --> 01:03:45,104
How many times do I have to tell you,
arrest him? Heil Hitler.
957
01:03:45,191 --> 01:03:47,147
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
958
01:03:47,366 --> 01:03:48,739
Professor, at last we meet.
959
01:03:49,240 --> 01:03:51,292
Please make yourself at home.
Won't you take off your coat?
960
01:03:51,344 --> 01:03:52,658
Thank you. Thank you.
961
01:03:52,920 --> 01:03:54,124
Colonel Ehrhardt...
962
01:03:54,329 --> 01:03:59,092
I can't tell you how happy I am
to breathe the air of the Gestapo again.
963
01:03:59,266 --> 01:04:02,681
Thank you very much.
Cigarette, cigar, glass of brandy?
964
01:04:02,713 --> 01:04:03,881
No, thank you.
965
01:04:03,952 --> 01:04:06,283
There was a sudden change
in my schedule.
966
01:04:06,352 --> 01:04:08,014
Confidentially, big news.
967
01:04:08,152 --> 01:04:11,291
A very old friend of yours is coming
to Warsaw. The Fuhrer.
968
01:04:11,423 --> 01:04:14,300
I know you will be delighted
to see the Fuhrer again.
969
01:04:14,498 --> 01:04:17,095
Who wouldn't?
- That's right.
970
01:04:17,453 --> 01:04:19,736
How long since you've
seen him, Professor?
971
01:04:20,347 --> 01:04:23,516
Too long. Much too long.
- Of course.
972
01:04:24,204 --> 01:04:27,851
Tell me, is Berchtesgarden
really as beautiful as they say it is?
973
01:04:28,375 --> 01:04:31,481
Yes, I think I can say
that without any risk.
974
01:04:31,781 --> 01:04:34,313
But it isn't the architecture
or the landscaping...
975
01:04:34,486 --> 01:04:37,874
it's the presence of the Fuhrer
that lends the real beauty to the place.
976
01:04:37,928 --> 01:04:42,396
Naturally. Well, what news
you bring from London?
977
01:04:42,636 --> 01:04:47,233
London? Oh, yes, London.
Colonel, you're quiet famous in London.
978
01:04:47,528 --> 01:04:50,373
You know what they call you?
"Concentration Camp" Ehrhardt.
979
01:04:50,469 --> 01:04:51,918
They do, do they?
980
01:04:53,903 --> 01:04:56,564
So they call me
"Concentration Camp" Ehrhardt.
981
01:04:58,266 --> 01:05:01,090
I thought you would react just that way.
982
01:05:02,529 --> 01:05:04,782
Well, Professor,
let's have your information.
983
01:05:06,070 --> 01:05:08,979
I think I can stand
a glass of brandy, after all.
984
01:05:09,178 --> 01:05:11,524
Certainly. Brandy.
985
01:05:11,772 --> 01:05:15,570
That makes me think of a very funny story
which is going all over Warsaw.
986
01:05:15,831 --> 01:05:19,120
A story about our Fuhrer.
Now, how does it go?
987
01:05:19,468 --> 01:05:22,887
Yes. They named a brandy after Napoleon.
988
01:05:23,002 --> 01:05:24,776
They made a herring out of Bismarck.
989
01:05:24,987 --> 01:05:27,519
And the Fuhrer's going to end up
as a piece of cheese.
990
01:05:31,878 --> 01:05:33,191
Don't you think it's funny?
991
01:05:33,780 --> 01:05:35,588
No. Neither would the Fuhrer.
992
01:05:37,187 --> 01:05:40,639
I don't believe Adolf Hitler
will go down in history as a delicatessen.
993
01:05:40,771 --> 01:05:44,508
Professor, I was only joking,
just repeating what I heard.
994
01:05:44,576 --> 01:05:47,334
After all, I'll never...
Please don't misunderstand me.
995
01:05:47,317 --> 01:05:50,109
See, I'm loyal. Heil Hitler.
- Heil Hitler.
996
01:05:50,630 --> 01:05:53,388
Professor, do you intend to tell
the Fuhrer about this?
997
01:05:53,476 --> 01:05:56,104
Why should I ruin you?
- Of course, that's very nice.
998
01:05:56,277 --> 01:05:58,788
I can promise you the Fuhrer
will never hear it from my lips.
999
01:05:59,101 --> 01:06:01,204
My word of honor.
- Thank you.
1000
01:06:01,913 --> 01:06:05,742
Please, Professor, if you'd be so kind,
what about the underground movement?
1001
01:06:05,835 --> 01:06:08,367
What exactly are your plans?
- You want to know?
1002
01:06:08,377 --> 01:06:09,626
Yes, if you don't mind.
1003
01:06:10,284 --> 01:06:14,785
I have the key in my hand,
all I have to find is the lock.
1004
01:06:14,813 --> 01:06:16,866
It's better having the lock than the key.
How does it sound?
1005
01:06:17,198 --> 01:06:18,746
Promising. Most promising.
1006
01:06:19,292 --> 01:06:22,170
But tell me, what exactly
do you intend to do?
1007
01:06:22,658 --> 01:06:25,445
Well, let's get down to details.
- Yes, if you please.
1008
01:06:25,621 --> 01:06:28,121
There are no details. At least, not yet.
1009
01:06:28,462 --> 01:06:29,793
The important thing is...
1010
01:06:29,901 --> 01:06:32,339
I have the name of the leader
of the whole underground movement.
1011
01:06:32,769 --> 01:06:36,220
lf we play our cards right and carefully...
- I understand.
1012
01:06:36,395 --> 01:06:39,121
If you watch the shepherd,
you're bound to find the flock.
1013
01:06:39,251 --> 01:06:41,815
What's the name of the shepherd?
- Boguslaw Revanski.
1014
01:06:43,855 --> 01:06:44,996
Send Capt. Schultz in.
1015
01:06:47,119 --> 01:06:49,586
So, they call me
"Concentration Camp" Ehrhardt?
1016
01:06:54,966 --> 01:06:57,152
Capt. Schultz,
there's a man in this town...
1017
01:06:57,219 --> 01:06:58,799
What's his name?
- Revanski.
1018
01:06:58,911 --> 01:07:00,653
You mean, Bogoslov Revanski?
- Yes.
1019
01:07:00,761 --> 01:07:02,568
You don't have to worry about him.
- What?
1020
01:07:02,550 --> 01:07:03,848
We shot him two days ago.
1021
01:07:03,936 --> 01:07:06,074
Revanski shot? I refuse to believe it.
1022
01:07:06,061 --> 01:07:08,278
Don't you realize
whom you shot, Capt. Schultz?
1023
01:07:08,325 --> 01:07:10,824
I risked mz life to get the key man
of the underground movement...
1024
01:07:10,856 --> 01:07:13,862
and just when we were ready...
It's sabotage!
1025
01:07:13,953 --> 01:07:15,154
I resent that, Professor.
1026
01:07:15,139 --> 01:07:16,179
Why did you shoot him?
1027
01:07:16,457 --> 01:07:20,991
We have proof that this man was telling
some outrageous stories about the Fuhrer.
1028
01:07:21,122 --> 01:07:23,242
That's no reason to shoot him.
- I agree with you.
1029
01:07:23,269 --> 01:07:24,423
At least not right away.
1030
01:07:24,962 --> 01:07:26,658
So, you shot Revanski like that.
1031
01:07:26,869 --> 01:07:28,404
Would it have been better
to look him over first?
1032
01:07:28,412 --> 01:07:30,598
Why don't we look over people
before we shoot them?
1033
01:07:30,770 --> 01:07:33,576
I'm sorry, but you signed
the order of execution yourself.
1034
01:07:33,581 --> 01:07:35,474
Oh, well, I sign so
many every day.
1035
01:07:35,549 --> 01:07:37,707
I can't rely on my own people anymore.
1036
01:07:38,043 --> 01:07:40,404
Please, Colonel, maybe we can
still save the situation.
1037
01:07:40,521 --> 01:07:43,344
There's one other man.
A possibility. A good possibility.
1038
01:07:43,428 --> 01:07:45,235
Maximilian Pietrowski.
1039
01:07:45,900 --> 01:07:47,825
Maximilian Pietrowski?
1040
01:07:48,561 --> 01:07:50,270
Don't tell me you...
1041
01:07:51,860 --> 01:07:52,801
Yes.
1042
01:07:53,516 --> 01:07:56,718
Colonel, all I can say is, you can't
have your cake and shoot it, too.
1043
01:07:56,785 --> 01:07:57,791
It can't be done.
1044
01:07:57,885 --> 01:08:01,119
If they hear about this in England,
they'll give you the Victoria Cross.
1045
01:08:01,123 --> 01:08:03,073
I resent that, Professor.
- That's all, Schultz.
1046
01:08:03,386 --> 01:08:04,327
Yes, sir.
1047
01:08:11,317 --> 01:08:15,055
I didn't like the way Capt. Schultz
shifted the responsibility back to you.
1048
01:08:15,230 --> 01:08:17,284
Neither did I. You know,
there's always something wrong
1049
01:08:17,273 --> 01:08:19,491
with a man who doesn't drink,
doesn't smoke, or eat meat.
1050
01:08:19,578 --> 01:08:22,049
You mean our Fuhrer?
- No, please, Professor.
1051
01:08:22,039 --> 01:08:23,745
I hope you won't...
- Why should I ruin you again?
1052
01:08:23,779 --> 01:08:24,997
Thank you so much.
1053
01:08:25,129 --> 01:08:27,866
I suppose you want to go back
as soon as possible to London.
1054
01:08:28,103 --> 01:08:31,425
London? Yes, certainly.
- When did you plan to leave?
1055
01:08:31,522 --> 01:08:33,309
I'd like to get out as
soon as possible.
1056
01:08:33,283 --> 01:08:35,577
Under the circumstances,
that's best thing.
1057
01:08:35,573 --> 01:08:37,686
We have a plane leaving
on Thursday for Sweden.
1058
01:08:37,699 --> 01:08:39,720
I'll make a reservation for you.
- That's fine.
1059
01:08:39,730 --> 01:08:41,505
You better make that two
reservations. - Two?
1060
01:08:41,654 --> 01:08:43,785
See, my trip was successful
in one respect.
1061
01:08:43,796 --> 01:08:44,954
I made a discovery.
1062
01:08:44,974 --> 01:08:46,456
A certain Mrs. Tura.
1063
01:08:46,656 --> 01:08:49,035
She'll be the most valuable assistant
in London I've ever had.
1064
01:08:49,068 --> 01:08:51,039
Frankly, I don't believe
in women agents.
1065
01:08:51,053 --> 01:08:53,053
But you'll change your mind
if you meet Mrs. Tura.
1066
01:08:53,065 --> 01:08:54,742
Why don't you? Form
your own opinion.
1067
01:08:54,894 --> 01:08:55,965
If you say "no," it's no.
1068
01:08:55,995 --> 01:08:57,397
Alright. I'll call you at the hotel.
1069
01:08:57,411 --> 01:08:59,411
What was the lady's name?
- Mrs. Tura.
1070
01:08:59,597 --> 01:09:03,674
Her husband is that great
Polish actor, Joseph Tura.
1071
01:09:03,768 --> 01:09:06,615
You've probably heard of him?
- Yes.
1072
01:09:06,626 --> 01:09:08,628
As in matter of fact, I saw him on the stage
1073
01:09:08,655 --> 01:09:10,443
when I was in Warsaw,
once before the War.
1074
01:09:10,450 --> 01:09:11,178
Really?
1075
01:09:11,319 --> 01:09:13,781
What he did to Shakespeare,
we are doing now to Poland.
1076
01:09:14,560 --> 01:09:17,059
Goodbye, Colonel.
- Goodbye, Professor.
1077
01:09:20,327 --> 01:09:23,767
Group leader Ehrhardt
1941. Tuesday, 16. December
1078
01:09:25,568 --> 01:09:28,529
10:30 Maria Tura
1079
01:09:34,666 --> 01:09:37,426
I'm Colonel Ehrhardt.
Will you sit down, please?
1080
01:09:39,115 --> 01:09:41,830
Mrs. Tura, I sent for you.
- And I'm very grateful.
1081
01:09:41,820 --> 01:09:45,209
I can't make up my mind. Yes,
it sounds very intriguing and exciting...
1082
01:09:45,217 --> 01:09:47,781
Mrs. Tura, I have bad news for you.
1083
01:09:47,913 --> 01:09:49,839
Well, naturally, If you don't think
I'm the right person...
1084
01:09:49,829 --> 01:09:52,001
it will be disappointing,
but the cause must come first.
1085
01:09:52,034 --> 01:09:55,616
No, Mrs. Tura. It isn't that.
Prepare yourself for a shock.
1086
01:09:55,975 --> 01:09:57,716
Professor Siletsky is dead.
1087
01:09:59,948 --> 01:10:02,512
Dead?
- Murdered.
1088
01:10:04,920 --> 01:10:07,268
I can't believe it. It can't be.
1089
01:10:08,745 --> 01:10:11,114
When did this happen?
- We haven't found out yet.
1090
01:10:11,146 --> 01:10:13,267
I only got the report just now.
1091
01:10:13,887 --> 01:10:17,155
Was it at the hotel? - No. He was
evidently trapped somewhere.
1092
01:10:17,490 --> 01:10:19,749
The Fuhrer has just arrived in Warsaw.
1093
01:10:19,751 --> 01:10:21,876
The men are planning a great
reception for him tonight.
1094
01:10:21,880 --> 01:10:23,655
A kind of performance by the soldiers.
1095
01:10:24,062 --> 01:10:27,102
They opened the Theatre Polski.
They tried to arrange some scenery.
1096
01:10:27,130 --> 01:10:30,513
One of the props broke and out fell
the body of Professor Siletsky.
1097
01:10:30,956 --> 01:10:33,455
Who could have done such a thing?
Do you have any idea?
1098
01:10:33,547 --> 01:10:34,649
We are pretty certain.
1099
01:10:34,959 --> 01:10:38,014
You see, the bullet found in his body
came from a British service revolver.
1100
01:10:37,998 --> 01:10:40,531
Yesterday, the British landed
someone here by parachute.
1101
01:10:40,559 --> 01:10:42,900
So the only mystery left is,
where is this man?
1102
01:10:43,014 --> 01:10:44,619
Believe me, we're going to get him.
1103
01:10:44,771 --> 01:10:47,465
Well, I hope so.
- My poor Professor.
1104
01:10:48,066 --> 01:10:49,991
I had an appointment with him
this afternoon.
1105
01:10:49,982 --> 01:10:51,193
He was due here any minute.
1106
01:10:52,693 --> 01:10:55,745
Thank you very much. I won't take up
any more of your time. Goodbye.
1107
01:10:55,731 --> 01:10:58,868
Mrs. Tura, I want you to know
that your ties with us are not broken.
1108
01:10:59,080 --> 01:11:01,960
After all, you might be very valuable to us.
- Thank you.
1109
01:11:02,095 --> 01:11:05,677
It doesn't have to be London.
I might have something here in Warsaw.
1110
01:11:05,765 --> 01:11:07,787
Colonel, whatever you decide,
if you want me...
1111
01:11:07,777 --> 01:11:09,659
Naturally, I would have to know you
a little better.
1112
01:11:09,937 --> 01:11:12,834
That is my duty
and if I may say, my pleasure.
1113
01:11:12,902 --> 01:11:14,240
That's nice of you, Colonel.
1114
01:11:14,223 --> 01:11:16,376
But at the moment...
- It doesn't have to be today.
1115
01:11:16,487 --> 01:11:19,559
When you feel a little better,
maybe we can have dinner together.
1116
01:11:19,628 --> 01:11:21,402
Why don't you let me know?
- I will.
1117
01:11:21,468 --> 01:11:23,586
And don't take it too hard,
little woman.
1118
01:11:24,257 --> 01:11:26,409
I'll try not to.
- That's the spirit.
1119
01:11:31,717 --> 01:11:33,491
Mrs. Tura seems to be rather upset.
1120
01:11:33,951 --> 01:11:36,895
Naturally, it's very unfortunate
what happened to Siletsky.
1121
01:11:36,988 --> 01:11:39,563
After all, he died for the Fuhrer.
- Naturally.
1122
01:11:42,262 --> 01:11:44,857
Hello. Good morning,
Professor Siletsky. I have...
1123
01:11:50,301 --> 01:11:52,228
You will be a little late.
1124
01:11:53,353 --> 01:11:54,417
Yes.
1125
01:11:56,022 --> 01:11:57,570
Yes, I understand.
1126
01:12:06,480 --> 01:12:09,140
Will you please announce me
to Professor Siletsky?
1127
01:12:10,491 --> 01:12:13,726
The Professor left quite a while ago.
- He did? Thank you.
1128
01:12:18,431 --> 01:12:19,848
Was Tura here?
- Yeah.
1129
01:12:19,985 --> 01:12:21,759
Did he say anything?
- No, he just rushed in...
1130
01:12:21,743 --> 01:12:23,479
punched me in the jaw,
and rushed out.
1131
01:12:46,384 --> 01:12:49,037
Dobosh, you know what happened?
- Yes. It's all right, Joseph just left.
1132
01:12:49,019 --> 01:12:50,383
What do you mean?
- Well, he had some trouble.
1133
01:12:50,405 --> 01:12:51,782
Somebody must have grabbed his beard.
1134
01:12:51,773 --> 01:12:54,108
Don't worry, I fixed it up and
gave him an extra beard.
1135
01:12:54,116 --> 01:12:55,728
Just in case. You never can't
tell with Tura.
1136
01:12:55,985 --> 01:12:57,942
He's lost. They found the body in
the theater. They know everything.
1137
01:12:57,974 --> 01:12:59,456
What?! - What did you say?
1138
01:12:59,444 --> 01:13:00,895
Who opened the theater?
- The Nazis.
1139
01:13:00,928 --> 01:13:03,459
Who gave them the key?
- You idiot you, you shut up!
1140
01:13:03,487 --> 01:13:06,653
They're gonna kill him.
You've got to do something. Help him.
1141
01:13:06,680 --> 01:13:07,914
Rawitch, do something.
1142
01:13:09,705 --> 01:13:11,858
Everything is all right.
1143
01:13:15,019 --> 01:13:17,105
The Professor is here.
- We will be delighted.
1144
01:13:17,967 --> 01:13:19,577
Professor, please.
1145
01:13:22,157 --> 01:13:24,625
Heil Hitler.
- Heil Hitler. How is the Professor?
1146
01:13:24,654 --> 01:13:27,219
- Fine, thank you. How is the Colonel?
- Excellent. May I?
1147
01:13:27,392 --> 01:13:30,119
Tell me, Colonel, what was
your impression of Mrs. Tura?
1148
01:13:30,184 --> 01:13:32,364
Wonderful.
- I'm glad you feel that way.
1149
01:13:32,352 --> 01:13:33,148
Yes, indeed.
1150
01:13:33,422 --> 01:13:37,172
This is Capt. Mueller and Lt. Brundt
of our Special Investigation Squad.
1151
01:13:37,156 --> 01:13:38,833
Or what we call the Hotfoot Department.
1152
01:13:38,901 --> 01:13:40,773
How do you do?
- It's a pleasure.
1153
01:13:40,837 --> 01:13:42,861
How do u do? - How do u do?
It's a pleasure, I'm sure.
1154
01:13:42,882 --> 01:13:45,700
Professor, I think we should
have a good talk before you leave.
1155
01:13:45,701 --> 01:13:47,410
I have to take up a few things
with these gentlemen.
1156
01:13:47,415 --> 01:13:49,747
Would you mind stepping into
my living room?
1157
01:14:50,783 --> 01:14:52,591
He should have cracked by now.
1158
01:14:52,844 --> 01:14:55,471
Give him a little time.
Let him enjoy his goose pimples.
1159
01:14:55,519 --> 01:14:59,544
Colonel, do you really prefer
this procedure to our usual methods?
1160
01:14:59,717 --> 01:15:03,136
I would say with intellectuals,
the mental approach is more effective...
1161
01:15:03,145 --> 01:15:04,212
and much quicker.
1162
01:15:04,240 --> 01:15:06,867
But if he shouldn't turn out
to be an intellectual?
1163
01:15:07,248 --> 01:15:09,434
Then we try a little physical culture.
1164
01:15:13,480 --> 01:15:16,681
I don't want to hurry you,
but do you think it will be much longer?
1165
01:15:17,307 --> 01:15:20,866
Did you get bored?
- No, I tried to open up a conversation...
1166
01:15:20,869 --> 01:15:23,366
with your friend in there,
but he seems to be dead.
1167
01:15:23,723 --> 01:15:26,287
No. Really. Let's go and see.
1168
01:15:29,651 --> 01:15:31,361
It looks like murder.
1169
01:15:33,003 --> 01:15:35,704
If I'm wrong, Colonel,
please correct me.
1170
01:15:35,939 --> 01:15:39,776
There seems to be a slight resemblance
between me and your late friend.
1171
01:15:39,924 --> 01:15:43,327
Has that struck you, too?
- Definitely.
1172
01:15:43,341 --> 01:15:46,251
I have a terrible suspicion
that one of us must be an impostor.
1173
01:15:46,387 --> 01:15:49,429
Now that you mention it,
I think you're right.
1174
01:15:49,477 --> 01:15:53,242
Now, just for fun, Colonel, which one of
us do you think is the impostor?
1175
01:15:53,358 --> 01:15:55,923
I hope you won't
consider it impolite, Professor...
1176
01:15:56,116 --> 01:15:59,731
but there's a general feeling in this room
that it's you. Please forgive me.
1177
01:15:59,736 --> 01:16:01,543
Certainly. You mind if I play detective?
1178
01:16:01,544 --> 01:16:03,349
Go right ahead, Professor Siletsky.
1179
01:16:03,479 --> 01:16:04,518
Thank you.
1180
01:16:07,307 --> 01:16:10,139
Edmondson's London.
- The real Siletsky came from London.
1181
01:16:10,118 --> 01:16:11,336
The suit was bought in London.
1182
01:16:11,657 --> 01:16:14,058
You think it looks bad for me?
- Terrible.
1183
01:16:16,716 --> 01:16:18,328
His watch is still running.
1184
01:16:18,544 --> 01:16:22,731
Which means he was killed, since the real
Professor Siletsky arrived in...
1185
01:16:23,005 --> 01:16:25,405
This really looks bad for me.
I'm liable to get shot.
1186
01:16:25,417 --> 01:16:26,889
There's a distinct possibility.
1187
01:16:27,205 --> 01:16:29,933
There's no doubt
there was a definite purpose.
1188
01:16:30,241 --> 01:16:33,268
He wanted to look like me...
- Or you wanted to look like him.
1189
01:16:33,862 --> 01:16:35,221
That's right.
1190
01:16:35,696 --> 01:16:39,709
Our hair is cut alike and even the shape
of our beards is somewhat similar.
1191
01:16:39,711 --> 01:16:41,361
Not similar. Exactly alike.
1192
01:16:41,573 --> 01:16:44,136
How long did you know each other?
- I just meet him here.
1193
01:16:44,186 --> 01:16:45,668
Now you're lying. Plain lying.
1194
01:16:45,803 --> 01:16:47,349
You must have observed him
for several months.
1195
01:16:47,360 --> 01:16:49,091
It takes that long to grow
a beard of that kind.
1196
01:16:49,246 --> 01:16:53,324
Very good, Schultz.
- Excellent, Schultz.
1197
01:16:53,419 --> 01:16:55,720
Except you forget
I may be wearing a false beard.
1198
01:16:58,772 --> 01:16:59,908
Very funny.
1199
01:16:59,919 --> 01:17:01,758
No, Professor. I'll tell
you a better story.
1200
01:17:01,947 --> 01:17:04,889
Maybe he is wearing a false beard.
- I hardly think so.
1201
01:17:05,107 --> 01:17:08,084
Why don't you convince yourself?
Why don't you pull his beard?
1202
01:17:18,501 --> 01:17:20,752
I can't do it.
- No, you can't.
1203
01:17:21,007 --> 01:17:25,248
Too sensitive. You can murder a man,
kill in cold blood...
1204
01:17:25,362 --> 01:17:27,516
but you cannot pull a man's beard!
1205
01:17:30,084 --> 01:17:31,502
I can't believe it.
1206
01:17:33,429 --> 01:17:37,712
Schultz! How dare you put me in
this position? I can't rely on anybody.
1207
01:17:37,749 --> 01:17:41,038
You gave the order yourself...
- Shifting the responsibility on me again?
1208
01:17:41,071 --> 01:17:43,419
That's all, Schultz. Bye-bye, gentlemen.
1209
01:17:47,312 --> 01:17:51,176
Professor, I don't know how to apologize.
- You were only doing your duty.
1210
01:17:51,200 --> 01:17:54,203
If there's a slightest doubt in your mind,
why don't you pull my beard?
1211
01:17:54,396 --> 01:17:57,847
Please, Professor. No.
- Come on. Just once.
1212
01:17:57,876 --> 01:18:01,144
Don't rub it in. I assure you,
I never believed it for one minute...
1213
01:18:01,395 --> 01:18:04,001
but this Schultz...
And, Professor, if you see the Fuhrer...
1214
01:18:03,989 --> 01:18:05,246
You'd appreciate it if I didn't tell him.
1215
01:18:05,264 --> 01:18:07,158
I won't tell.
- Thank you so much.
1216
01:18:07,229 --> 01:18:11,091
Now, the important thing is to get you
to London as quickly as possible.
1217
01:18:11,164 --> 01:18:14,712
With Mrs. Tura? - Of course.
Anything you say, Professor.
1218
01:18:14,802 --> 01:18:17,398
Get me the airport.
- Where's Colonel Ehrhardt's office?
1219
01:18:24,026 --> 01:18:26,492
Heil Hitler. Colonel Ehrhardt?
- Yes, sir.
1220
01:18:26,585 --> 01:18:28,900
I'm in charge of the
Fuhrer's Safety Squad.
1221
01:18:29,131 --> 01:18:31,533
I ride with the Fuhrer this morning,
and in one hour...
1222
01:18:31,567 --> 01:18:34,575
I uncover a plot against his life.
Can't I rely on anyone?
1223
01:18:34,705 --> 01:18:36,101
But, General...
- Arrest this man.
1224
01:18:36,249 --> 01:18:37,828
No, General.
- This man's an imposter.
1225
01:18:37,837 --> 01:18:40,761
Are you crazy?
- He is Professor Siletsky!
1226
01:18:45,495 --> 01:18:48,154
Well? What do you have
to say for yourself now?
1227
01:18:48,471 --> 01:18:51,296
Here is a man with a beard,
and you didn't even pull it.
1228
01:18:51,565 --> 01:18:53,783
I never saw a more gross neglected duty
in my life.
1229
01:18:53,893 --> 01:18:56,078
General...
- I've no confidence in you anymore.
1230
01:18:56,062 --> 01:18:57,610
I'm taking charge of
this case myself.
1231
01:18:57,723 --> 01:19:01,520
There will be a reorganization here,
and your head will not be spared.
1232
01:19:01,552 --> 01:19:02,851
And furthermore...!
1233
01:19:02,882 --> 01:19:05,809
General, may I remind you of your
appointment with the Fuhrer?
1234
01:19:06,093 --> 01:19:08,656
Yes. You'll hear from me.
1235
01:19:08,662 --> 01:19:09,993
Take him out!
1236
01:19:13,310 --> 01:19:14,823
Piece of cheese?
1237
01:19:21,109 --> 01:19:22,710
Schultz!
1238
01:19:25,669 --> 01:19:27,303
I had a plane arranged and everything.
1239
01:19:27,557 --> 01:19:29,787
But Mr. Rawitch had a
burning desire to act again.
1240
01:19:29,875 --> 01:19:31,747
When Mr. Rawitch acts,
someone has to suffer.
1241
01:19:32,080 --> 01:19:35,181
Please, Mr. Tura. Forgive me
for trying to save your life.
1242
01:19:35,163 --> 01:19:38,078
Who really bust the whole thing up?
If you hadn't been so stupid...
1243
01:19:38,086 --> 01:19:39,607
and jealous of your wife.
- I hope it's true.
1244
01:19:39,595 --> 01:19:41,047
But it isn't.
- We'll talk about that later.
1245
01:19:48,429 --> 01:19:49,976
Friends...
- Romans and countrymen.
1246
01:19:49,964 --> 01:19:52,262
We know you want to play Mark Antony,
but that doesn't help us.
1247
01:19:54,264 --> 01:19:56,071
In 24 hours, they'll know everything.
1248
01:19:56,052 --> 01:19:57,603
Then we're caught like rats in a trap.
1249
01:19:58,948 --> 01:20:02,745
Just a moment. Hitler, of course,
will be sitting in the royal box tonight.
1250
01:20:03,552 --> 01:20:06,274
You remember two years ago,
we played Murder in The Opera House?
1251
01:20:06,402 --> 01:20:08,861
It was a flop.
- It might be again.
1252
01:20:09,335 --> 01:20:11,171
But we have to take the chance
to get out of here.
1253
01:20:11,803 --> 01:20:13,346
The situation is very similar.
1254
01:20:13,525 --> 01:20:16,114
There'll be soldiers in the
corridor guarding Hitler's box.
1255
01:20:16,543 --> 01:20:19,144
If we can get them away
for just one second...
1256
01:20:19,685 --> 01:20:22,743
That means we need a confusion,
a commotion among the Gestapo.
1257
01:20:22,876 --> 01:20:25,377
I have started a commotion
on every Gestapo man I've met.
1258
01:20:25,384 --> 01:20:27,064
No, we can't use you.
There'll be no ladies.
1259
01:20:27,420 --> 01:20:29,098
But... - Greenberg?
1260
01:20:32,012 --> 01:20:33,526
Yes, Mr. Dobosh?
1261
01:20:33,930 --> 01:20:37,479
If we can manage that Greenberg
suddenly pops up among the Nazis...
1262
01:20:37,444 --> 01:20:40,029
It'll get a terrific laugh.
- No, it won't.
1263
01:20:40,353 --> 01:20:43,458
Greenberg, you always wanted to play
an important part.
1264
01:20:43,693 --> 01:20:47,849
What do I have to do, Mr. Dobosh?
- lf you don't play it right, we're all lost.
1265
01:20:48,167 --> 01:20:51,718
And if you do play it right,
I still can't guarantee anything.
1266
01:20:52,250 --> 01:20:55,451
What do I have to do?
- All right, let's rehearse.
1267
01:21:02,406 --> 01:21:04,012
How does it look?
- Excellent.
1268
01:21:04,084 --> 01:21:05,825
Sobinski, it's time to go.
1269
01:21:08,080 --> 01:21:08,981
I'm ready.
1270
01:21:10,492 --> 01:21:11,463
Let's see.
1271
01:21:15,790 --> 01:21:18,160
Looks all right.
- Yes. He looks very good.
1272
01:21:19,219 --> 01:21:22,961
I'll pick you up about 9:00.
- Oh, darling. Goodbye.
1273
01:21:25,558 --> 01:21:27,855
If anything should go wrong,
if you shouldn't come back...
1274
01:21:27,839 --> 01:21:30,756
Then Sobinski won't come back either.
- Goodbye, darling.
1275
01:21:35,647 --> 01:21:37,995
I guess you want to say goodbye.
Go ahead.
1276
01:21:40,221 --> 01:21:42,111
This may be the last time
we'll see each other.
1277
01:21:42,267 --> 01:21:44,864
I can only say it was wonderful
knowing you, Maria.
1278
01:21:45,077 --> 01:21:47,480
Goodbye, Mrs. Tura.
- Goodbye, Mr. Sobinski.
1279
01:23:38,474 --> 01:23:40,367
Heil the Fuhrer.
- Heil.
1280
01:24:29,693 --> 01:24:31,976
How did you get here?
- I was born here.
1281
01:24:32,207 --> 01:24:35,442
What made you decide to die here?
- Him.
1282
01:24:36,658 --> 01:24:40,012
What do you want from the Fuhrer?
- What does he want from us?
1283
01:24:40,311 --> 01:24:43,836
What does he want from Poland?
Why all this? Why? Why?
1284
01:24:44,139 --> 01:24:47,309
"Aren't we human? Have we not eyes?
Have we not hands...
1285
01:24:47,312 --> 01:24:50,666
"organs, senses, dimensions,
affections, passions?
1286
01:24:50,842 --> 01:24:53,819
"fed with the same food,
hurt with the same weapons...
1287
01:24:53,929 --> 01:24:57,635
"subject to the same diseases,
healed by the same means...
1288
01:24:57,621 --> 01:25:00,418
"cooled and warmed
by the same winter and summer."
1289
01:25:01,699 --> 01:25:04,230
"If you prick us,
do we not bleed?
1290
01:25:04,530 --> 01:25:06,965
"if you tickle us,
do we not laugh?
1291
01:25:07,701 --> 01:25:10,428
"if you poison us,
do we not die?
1292
01:25:11,187 --> 01:25:13,847
"if you wrong us, shall
we not revenge?"
1293
01:25:14,811 --> 01:25:17,344
Lieutenants Lange and Schneider.
- Yes, sir.
1294
01:25:17,530 --> 01:25:19,996
Take charge of him and bring him to my
headquarters. I want to question him.
1295
01:25:25,484 --> 01:25:28,871
Men, I don't want a word to leak out
about this incredible incident.
1296
01:25:29,027 --> 01:25:31,212
Who's in charge here?
- I am, sir.
1297
01:25:31,322 --> 01:25:32,803
How could this have happened?
1298
01:25:32,981 --> 01:25:34,968
I don't know, sir.
- You don't know. That's just it.
1299
01:25:35,120 --> 01:25:36,700
That's how you safeguard our Fuhrer.
1300
01:25:37,703 --> 01:25:41,058
My Fuhrer, it is my duty
to advise you to leave immediately.
1301
01:26:06,914 --> 01:26:10,711
To the airport. We have to make a stop
on the way. I'll tell you where.
1302
01:26:16,532 --> 01:26:19,637
Greenberg, he always wanted
to play Shylock.
1303
01:26:20,187 --> 01:26:21,832
And he got his chance at last.
1304
01:26:22,336 --> 01:26:24,143
And he'll play it again.
1305
01:26:24,563 --> 01:26:27,309
Not in the corridor, but on the stage
of the Polski theater.
1306
01:26:34,371 --> 01:26:37,131
The railroad station.
- The underground is still alive.
1307
01:26:41,317 --> 01:26:45,503
Yes. We saved the underground.
Bronski, now we belong to history.
1308
01:26:45,692 --> 01:26:48,516
They might even erect a monument to us.
- They will.
1309
01:26:48,950 --> 01:26:51,612
I can see myself sitting on a horse
for the next century.
1310
01:26:51,802 --> 01:26:53,220
Yes, and sometimes when...
1311
01:26:58,904 --> 01:27:00,677
What's the matter?
- Nothing.
1312
01:27:00,951 --> 01:27:04,751
I am such a nervous wreck,
I'm imagining things.
1313
01:27:04,844 --> 01:27:08,166
Imagining what? - For a moment
I thought you were wearing a mustache.
1314
01:27:08,136 --> 01:27:10,668
I am.
- No, you're not.
1315
01:27:10,758 --> 01:27:12,273
Are you crazy?
1316
01:27:14,150 --> 01:27:17,158
Where's my mustache?
This is a catastrophe. We've got to find it.
1317
01:27:17,311 --> 01:27:19,237
I can't get out without it.
I've got to get Maria.
1318
01:27:19,294 --> 01:27:20,958
What did you do with it?
- My mustache!
1319
01:27:21,086 --> 01:27:22,566
We got to find it.
1320
01:27:29,533 --> 01:27:30,993
Good evening, Mrs. Tura.
1321
01:27:33,566 --> 01:27:35,381
I suppose you're surprised to see us?
1322
01:27:35,537 --> 01:27:38,642
I'm delighted, gentlemen,
but unfortunately I have an appointment.
1323
01:27:38,691 --> 01:27:40,563
We have several things
we want to find out.
1324
01:27:40,606 --> 01:27:42,531
Couldn't I see you tomorrow
at your office?
1325
01:27:42,625 --> 01:27:47,288
No, I'm sorry. It is very urgent.
The Colonel and I were talking things over.
1326
01:27:47,583 --> 01:27:50,817
Mrs. Tura, we consider you a women
of enormous appeal.
1327
01:27:51,243 --> 01:27:53,461
Thank you. But what's so very urgent
about that?
1328
01:27:53,509 --> 01:27:56,829
It struck me as rather peculiar
why anybody like you could be...
1329
01:27:56,882 --> 01:27:59,257
- attracted to Professor Siletsky.
1330
01:27:59,258 --> 01:28:01,632
You never can tell
about those things.
1331
01:28:01,748 --> 01:28:04,005
For instance, you're
attractive yourself.
1332
01:28:04,327 --> 01:28:06,262
Perhaps my taste is a little peculiar.
1333
01:28:06,344 --> 01:28:08,866
But I haven't Professor Siletsky's
distinguished beard.
1334
01:28:08,936 --> 01:28:11,759
That's what fascinated you so much.
- Yes, it did intrigue me.
1335
01:28:11,762 --> 01:28:15,082
Brought out the child in me.
I always felt like pulling it, but I didn't.
1336
01:28:15,137 --> 01:28:17,877
What do you mean by that?
- It was a false beard, you know that.
1337
01:28:17,869 --> 01:28:20,432
He fooled me and he certainly
fooled you, Colonel.
1338
01:28:20,814 --> 01:28:21,883
How do you know all this?
1339
01:28:22,158 --> 01:28:25,087
Gen. Von Seidelman.
- What do you know about him?
1340
01:28:25,076 --> 01:28:28,366
He asked me to his office,
and I had to answer a million questions.
1341
01:28:28,359 --> 01:28:30,093
He thanked me for
the information and...
1342
01:28:30,515 --> 01:28:32,473
Gentlemen, do you by any chance
suspect me?
1343
01:28:32,649 --> 01:28:35,190
Mrs. Tura...
- General thought everything was all right.
1344
01:28:35,171 --> 01:28:38,179
If Gen. Von Seidelman
thinks it's all right, then it is all right.
1345
01:28:39,174 --> 01:28:42,529
What are you trying to get me into now?
- Colonel, it was your own idea.
1346
01:28:42,537 --> 01:28:44,653
Shifting the responsibility on me again.
1347
01:28:44,677 --> 01:28:46,268
Good night, Schultz.
- Good night, Colonel.
1348
01:28:49,734 --> 01:28:52,323
This Schultz! Oh, Mrs. Tura, I'm so sorry.
1349
01:28:52,302 --> 01:28:54,189
I don't like to be impolite,
but I have an appointment.
1350
01:28:54,204 --> 01:28:55,340
Alright. I'll drive you there.
1351
01:28:55,326 --> 01:28:57,035
You don't understand. Someone is coming.
1352
01:28:57,748 --> 01:28:59,626
Someone is coming here?
- lf he should find you...
1353
01:29:00,106 --> 01:29:03,115
I am here on official business.
There is nothing to worry about.
1354
01:29:03,142 --> 01:29:05,966
Mrs. Tura, consider yourself
in the arms of the Gestapo.
1355
01:29:05,947 --> 01:29:09,004
Colonel, I'm a married woman.
- But you're expecting someone.
1356
01:29:09,075 --> 01:29:11,542
- Now I have to stay here.
- But, Colonel...
1357
01:29:11,531 --> 01:29:14,062
I have to protect your husband.
1358
01:29:19,524 --> 01:29:23,171
No, Colonel, you mustn't do this.
- Mrs. Tura, I'll give you a bracelet.
1359
01:29:23,155 --> 01:29:26,168
I confiscated a beautiful one today.
- I don't want a bracelet.
1360
01:29:26,177 --> 01:29:28,234
I can make life worth living for you.
1361
01:29:28,262 --> 01:29:31,551
I can give you extra butter rations.
I'll give you three eggs a week.
1362
01:29:31,710 --> 01:29:34,652
I don't want any eggs.
Colonel, please go.
1363
01:29:40,742 --> 01:29:41,683
Maria?
1364
01:29:53,299 --> 01:29:56,241
Why didn't you tell me?
- How could I? Don't you understand?
1365
01:29:56,230 --> 01:29:57,744
Haven't you any tact?
1366
01:29:58,033 --> 01:30:00,434
My Fuhrer!
1367
01:30:14,085 --> 01:30:15,632
Schultz!
1368
01:30:26,960 --> 01:30:30,542
Gentlemen, the Fuhrer wants to talk
to both of you himself.
1369
01:30:30,630 --> 01:30:33,097
The Lieutenant will take the control.
1370
01:30:38,249 --> 01:30:40,142
Yes, mein Fuhrer.
- Jump.
1371
01:30:40,569 --> 01:30:42,855
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1372
01:30:44,652 --> 01:30:46,459
Two very obliging fellows.
1373
01:30:47,066 --> 01:30:48,025
Now let's go to England.
1374
01:31:15,535 --> 01:31:17,721
First it was Hess, now it's him.
1375
01:31:20,134 --> 01:31:22,828
Everybody, a nice smile. Thank you.
1376
01:31:24,134 --> 01:31:27,716
And you, Mr. Tura. You played
the real hero in this amazing play.
1377
01:31:29,093 --> 01:31:33,215
I did my best and I was very ably
assisted by my colleagues.
1378
01:31:33,923 --> 01:31:37,052
Thank you, my friends,
for everything you did.
1379
01:31:37,310 --> 01:31:39,529
As little as it may have been.
1380
01:31:40,782 --> 01:31:43,218
I am sure England
will want to show its gratitude.
1381
01:31:43,433 --> 01:31:45,386
What do you desire most, Mr. Tura?
1382
01:31:45,795 --> 01:31:48,393
Well, l...
- He wants to play Hamlet.
1383
01:31:48,667 --> 01:31:51,514
After all, we are in the country
of William Shakespeare...
1384
01:31:51,504 --> 01:31:53,149
He wants to play Hamlet.
1385
01:31:54,866 --> 01:31:57,940
"Than is my deed
to my most painted word.
1386
01:31:58,894 --> 01:32:01,263
"O heavy burden!"
1387
01:32:02,072 --> 01:32:05,209
"I hear him coming.
Let's withdraw, my Lord."
1388
01:32:44,461 --> 01:32:46,550
"To be or not to be."
1389
01:32:48,296 --> 01:32:49,615
"That is..."
1390
01:32:54,398 --> 01:33:02,355
Preradila: Nela81