1 00:00:13,928 --> 00:00:18,328 TO BE OR NOT TO BE 2 00:00:59,495 --> 00:01:01,913 Lubinski, Kubinski... 3 00:01:02,203 --> 00:01:05,622 Lominski, Rozanski and Poznanski. 4 00:01:06,707 --> 00:01:09,022 We're in Warsaw, the capital of Poland. 5 00:01:09,234 --> 00:01:12,976 It's August, 1939. Europe is still at peace. 6 00:01:13,464 --> 00:01:17,587 At the moment, life in Warsaw is going on as normally as ever. 7 00:01:17,841 --> 00:01:19,946 But suddenly, something seems to have happened. 8 00:01:19,994 --> 00:01:23,166 Are those Poles seeing a ghost? Why does this car suddenly stop? 9 00:01:23,236 --> 00:01:25,403 Everybody seems to be staring in one direction. 10 00:01:25,448 --> 00:01:28,522 People seem to be frightened, even terrified. Some flabbergasted. 11 00:01:28,590 --> 00:01:31,025 Can it be true? It must be true. No doubt. 12 00:01:31,159 --> 00:01:34,199 The man with the little mustache, Adolf Hitler. 13 00:01:34,269 --> 00:01:37,471 Adolf Hitler in Warsaw when the two countries are still at peace... 14 00:01:37,537 --> 00:01:38,836 and all by himself? 15 00:01:38,944 --> 00:01:42,905 He seems strangely unconcerned by all the excitement he's causing. 16 00:01:43,184 --> 00:01:46,473 Is he by any chance interested in Mr. Maslowski's delicatessen? 17 00:01:46,526 --> 00:01:49,221 That's impossible! He's a vegetarian. 18 00:01:49,351 --> 00:01:52,197 And yet, he doesn't always stick to his diet. 19 00:01:52,292 --> 00:01:56,566 Sometimes he swallows whole countries. Does he want to eat up Poland, too? 20 00:01:57,091 --> 00:01:59,818 Anyhow, how did he get here? What happened? 21 00:02:00,180 --> 00:02:04,342 It all started in the General Headquarters of the Gestapo in Berlin. 22 00:02:09,679 --> 00:02:10,739 Heil Hitler. 23 00:02:11,579 --> 00:02:15,650 Heil Hitler! - Colonel, we have Wilhelm Coetze here. 24 00:02:15,844 --> 00:02:17,301 If you'd like to look into his record. 25 00:02:17,980 --> 00:02:19,971 I hope he'll talk. - He'd better. 26 00:02:20,001 --> 00:02:21,203 Send him in. - Yes, sir. 27 00:02:24,061 --> 00:02:26,963 Wilhelm Coetze! 28 00:02:29,233 --> 00:02:30,813 Heil Hitler! - Heil Hitler! 29 00:02:35,865 --> 00:02:39,154 And now, Wilhelm, I understand you want a little tank to play with. 30 00:02:39,208 --> 00:02:42,119 Yes, my father promised me one if I got a good report card. 31 00:02:42,232 --> 00:02:44,385 But our Fuhrer heard about your report card... 32 00:02:44,476 --> 00:02:46,721 and decided to give you just what you want. 33 00:02:47,955 --> 00:02:49,880 Heil Hitler! - Heil Hitler! 34 00:02:52,641 --> 00:02:56,256 You are going to tell your father who gave it to you, aren't you, Wilhelm? 35 00:02:56,239 --> 00:02:57,635 Sure, our Fuhrer. 36 00:02:57,824 --> 00:03:00,865 And then maybe he will like the Fuhrer a little better, won't he? 37 00:03:00,892 --> 00:03:01,833 Sure. 38 00:03:03,347 --> 00:03:06,254 He doesn't like him now, does he? - No, he doesn't. 39 00:03:07,521 --> 00:03:11,676 And sometimes he even says funny things about him, doesn't he? 40 00:03:12,078 --> 00:03:15,051 Well, he said they named a brandy after Napoleon... 41 00:03:15,368 --> 00:03:17,207 and they made a herring out of Bismarck. 42 00:03:17,502 --> 00:03:19,565 And Hitler's going to end up as... - A piece of cheese. 43 00:03:19,589 --> 00:03:20,888 - Yes. - Yeah. 44 00:03:21,384 --> 00:03:24,230 How did you know? - Well, it's a natural thought. 45 00:03:24,808 --> 00:03:26,257 A natural thought?! 46 00:03:26,352 --> 00:03:29,424 I hope you don't misunderstand. I always, that is... 47 00:03:29,436 --> 00:03:32,681 You see, Colonel, I hope you don't doubt my... 48 00:03:33,030 --> 00:03:34,957 Heil Hitler! 49 00:03:39,422 --> 00:03:40,786 The Fuhrer! 50 00:03:43,296 --> 00:03:44,626 Heil Hitler! 51 00:03:45,707 --> 00:03:47,046 Heil Hitler! 52 00:03:47,529 --> 00:03:48,892 Heil myself. 53 00:03:50,875 --> 00:03:52,519 That's not in the script! 54 00:03:53,355 --> 00:03:56,676 But, Mr. Dobosh, please. - That's not in the script, Mr. Bronski. 55 00:03:56,750 --> 00:03:59,097 But it'll get a laugh. - I don't want a laugh here. 56 00:03:59,121 --> 00:04:01,171 How many times have I told you not to add any lines? 57 00:04:01,282 --> 00:04:03,153 I want... - You want my opinion, Mr. Dobosh? 58 00:04:03,174 --> 00:04:04,838 No Mr. Greenberg, I don't want your opinion. 59 00:04:04,867 --> 00:04:06,518 All right, then let me give you my reaction. 60 00:04:06,750 --> 00:04:08,231 A laugh is nothing to be sneezed at. 61 00:04:08,366 --> 00:04:11,255 Mr. Greenberg, I hired you as an actor, not as a writer. Understand? 62 00:04:11,658 --> 00:04:13,064 No. What does the script say? 63 00:04:13,160 --> 00:04:14,870 I make an entrance. - And what do you say? 64 00:04:15,084 --> 00:04:16,539 Nothing. - Then say nothing. 65 00:04:20,326 --> 00:04:22,941 Here am I sitting, waiting for my scene, all eager to go... 66 00:04:22,930 --> 00:04:25,873 and I have to wait and wait to be driven out of my mood... 67 00:04:25,863 --> 00:04:29,541 just because two little actors in the cast want to enlarge their parts. 68 00:04:29,627 --> 00:04:32,256 Mr. Rawitch, what you are, I wouldn't eat. 69 00:04:32,472 --> 00:04:34,528 How dare you call me a ham! 70 00:04:34,701 --> 00:04:37,082 Folks, I want everybody to understand this. 71 00:04:37,567 --> 00:04:40,630 This is a serious play, a realistic drama... 72 00:04:40,638 --> 00:04:42,152 Good morning, Dobosh. - Good morning. 73 00:04:42,161 --> 00:04:43,666 How do you like my dress? - Very good. Very good. 74 00:04:43,885 --> 00:04:46,087 It is a document of Nazi... 75 00:04:46,856 --> 00:04:48,526 Is that what you're wearing in the concentration camp? 76 00:04:48,592 --> 00:04:50,299 Don't you think it's pretty? - That's just it. 77 00:04:50,452 --> 00:04:52,853 Well, why not? I think it's a tremendous contrast. 78 00:04:53,134 --> 00:04:56,393 Think of me being flogged in the darkness. I scream, the lights go on... 79 00:04:56,385 --> 00:04:58,816 and the audience sees me on the floor in this gorgeous dress. 80 00:04:59,009 --> 00:05:00,995 That's a terrific laugh. - That's right, Greenberg. 81 00:05:01,231 --> 00:05:02,399 You keep out of this! 82 00:05:02,532 --> 00:05:05,290 That a great star, an artist, could be so inartistic. 83 00:05:05,355 --> 00:05:06,654 You must be out of your mind! 84 00:05:06,761 --> 00:05:09,640 What do you mean by talking to my wife like that? How dare you! 85 00:05:09,692 --> 00:05:11,588 I'm sorry. I lost my temper. 86 00:05:12,335 --> 00:05:13,883 Sweetheart, the dress stinks. 87 00:05:13,996 --> 00:05:16,105 You're only afraid I'm running away with the scene. 88 00:05:16,355 --> 00:05:17,749 I afraid? Why should I be? 89 00:05:17,790 --> 00:05:19,731 Of course not. You're the best actor in the world. 90 00:05:19,739 --> 00:05:22,206 Everybody knows that, even you. - Don't be a prima donna. 91 00:05:22,196 --> 00:05:25,876 Any chance to take the spotlight away from me, it's ridiculous how you grab it. 92 00:05:25,981 --> 00:05:27,625 Whenever I start a story, you finish it. 93 00:05:27,716 --> 00:05:29,221 Should if I go on a diet, you lose the weight. 94 00:05:29,248 --> 00:05:30,724 If I have a cold, you cough. 95 00:05:30,731 --> 00:05:33,609 And if we should ever have a baby, I'm not so sure I'd be the mother. 96 00:05:33,806 --> 00:05:35,256 I'm satisfied to be the father. 97 00:05:35,393 --> 00:05:38,138 Mr. Dobosh, look, if you'll just give me a chance... 98 00:05:39,200 --> 00:05:41,382 Who made you up? - I did, Mr. Dobosh. 99 00:05:42,642 --> 00:05:45,683 What's wrong with it? - I don't know. It's not convincing. 100 00:05:45,920 --> 00:05:47,876 To me, he's just a man with a little mustache. 101 00:05:47,949 --> 00:05:49,013 But so was Hitler. 102 00:05:50,319 --> 00:05:53,588 Wait, it's not just the mustache. It's... I don't know. 103 00:05:53,588 --> 00:05:56,153 I just can't smell Hitler in him. - I can. 104 00:06:00,028 --> 00:06:01,704 I know! I know! 105 00:06:02,222 --> 00:06:04,819 That picture! That's what he should look like! 106 00:06:05,139 --> 00:06:07,113 But that picture was taken of me. 107 00:06:07,389 --> 00:06:09,229 Then the picture's wrong, too. 108 00:06:11,879 --> 00:06:16,168 Now, see here, Mr. Dobosh, I'm a nobody and I have to take a lot. 109 00:06:16,442 --> 00:06:19,871 But I know I look like Hitler, and I'm going to prove it right now. 110 00:06:20,312 --> 00:06:22,827 I'm going out on the street and see what happens. 111 00:06:26,077 --> 00:06:30,416 And that's how Adolf Hitler came to Warsaw in August, 1939. 112 00:06:35,114 --> 00:06:37,331 May I have your autograph, Mr. Bronski? 113 00:06:37,376 --> 00:06:39,270 Bronski? - Why, certainly. 114 00:06:45,128 --> 00:06:49,728 Jospeh Tura i Maria Tura in "Hamlet" 115 00:06:57,083 --> 00:06:58,513 I know it would get a laugh. 116 00:06:58,643 --> 00:07:01,653 Then Dobosh said to me, "Bronski, you're going to play Hitler." 117 00:07:01,659 --> 00:07:03,683 I thought that was the real start of my career. 118 00:07:03,816 --> 00:07:07,300 Don't worry, Bronski. They can't keep real talent down forever. 119 00:07:07,307 --> 00:07:09,236 And the day will come when you'll play Shylock. 120 00:07:09,739 --> 00:07:11,351 The Rialto scene. 121 00:07:11,615 --> 00:07:14,969 Shakespeare must have thought of me when he wrote this. It's me. 122 00:07:15,325 --> 00:07:17,758 "Have I not eyes? Have I not hands... 123 00:07:17,881 --> 00:07:21,906 "organs, senses, dimensions, affections, passions? 124 00:07:22,693 --> 00:07:26,373 "Fed with the same food, hurt with the same weapons... 125 00:07:26,459 --> 00:07:28,774 "subject to the same diseases. 126 00:07:28,880 --> 00:07:31,195 "If you prick us, do we not bleed? 127 00:07:31,366 --> 00:07:33,800 "If you tickle us, do we not laugh? 128 00:07:34,181 --> 00:07:37,351 "if you poison us,... do we not die?" 129 00:07:38,754 --> 00:07:40,528 You'd move them to tears. 130 00:07:40,900 --> 00:07:42,658 Instead, I have to carry a spear. 131 00:07:42,659 --> 00:07:44,417 That's all we do, carry a spear. 132 00:07:44,580 --> 00:07:47,177 Carry a spear in the first act, and in the second act. 133 00:07:47,204 --> 00:07:49,292 Carry Rawitch off the scene in the last act. 134 00:07:49,425 --> 00:07:52,016 How I'd love to drop that ham right in the center of the stage. 135 00:07:52,042 --> 00:07:53,537 Would get a terrific laugh. 136 00:08:01,123 --> 00:08:03,017 Hello, this is Mr. Tura. 137 00:08:03,462 --> 00:08:06,464 Will you please order me a salami and cheese sandwich and a glass of beer. 138 00:08:06,491 --> 00:08:08,595 Right away, please. Thank you. 139 00:08:09,068 --> 00:08:11,095 The audience is a little cool tonight. - Not to me. 140 00:08:11,883 --> 00:08:15,464 I know I'm giving a rotten performance. I always do when we quarrel. 141 00:08:15,782 --> 00:08:18,249 Say something nice. - You faker. 142 00:08:18,237 --> 00:08:21,066 I watched your scene with Polonius. You were never better. 143 00:08:21,132 --> 00:08:23,787 I'd give you a kiss right now, but I'm afraid I'll ruin my makeup. 144 00:08:23,941 --> 00:08:26,029 Darling, you were right this morning. 145 00:08:26,431 --> 00:08:29,699 I felt so rotten after the rehearsal, I went to Dobosh and told him... 146 00:08:29,701 --> 00:08:31,839 when he advertises the new play to put your name first. 147 00:08:32,071 --> 00:08:36,013 Did you, darling? That's sweet of you. But I really don't care. 148 00:08:36,152 --> 00:08:38,201 That's what Dobosh said, so we left it as it was. 149 00:08:42,755 --> 00:08:44,807 But, darling, you know how I feel about you. 150 00:08:45,295 --> 00:08:46,323 Why I'd even... 151 00:08:47,334 --> 00:08:49,107 Flowers? - Aren't they beautiful? 152 00:08:49,299 --> 00:08:50,649 Don't be casual. Who sent them? 153 00:08:50,650 --> 00:08:52,000 I don't know. There was no card. 154 00:08:52,034 --> 00:08:54,857 No card again? That's three nights in succession. Who is he? 155 00:08:55,129 --> 00:08:57,338 I'm sure this has nothing to do with me personally. 156 00:08:57,321 --> 00:08:59,685 This man probably loves theater, an art fanatic. 157 00:08:59,689 --> 00:09:01,776 Someone sitting in the gallery night after night... 158 00:09:02,013 --> 00:09:04,276 Just one of those poor boys who can't afford a ticket... 159 00:09:04,457 --> 00:09:06,839 but inherited a lot of flowers and is trying to get rid of them. 160 00:09:06,950 --> 00:09:08,118 Three nights in a row. 161 00:09:08,498 --> 00:09:11,350 Even Shakespeare couldn't see Hamlet three nights in succession. 162 00:09:11,400 --> 00:09:14,603 You forget you're playing Hamlet. - That's right. 163 00:09:14,944 --> 00:09:16,426 Mr. Tura on stage! 164 00:09:16,583 --> 00:09:18,605 Maria, darling, I'm going into my big scene. 165 00:09:18,739 --> 00:09:21,876 Joseph, sweetheart, I swear I don't know who it is. 166 00:09:24,105 --> 00:09:25,464 Thanks, darling. 167 00:09:29,191 --> 00:09:31,014 It's true, Anna, I don't know who it is. 168 00:09:31,015 --> 00:09:32,837 But I'm positive who it might be. 169 00:09:32,944 --> 00:09:35,444 You mean that young aviator? - Yes, he's very young. 170 00:09:35,639 --> 00:09:38,517 He's in the second row again. He gets better-looking every night. 171 00:09:38,632 --> 00:09:39,728 Don't misunderstand me. 172 00:09:39,768 --> 00:09:41,954 I love my husband dearly, and why not? 173 00:09:42,262 --> 00:09:43,082 He's wonderful. 174 00:09:43,110 --> 00:09:45,778 Only he gets so unreasonable, so upset about little things. 175 00:09:46,083 --> 00:09:48,217 Like the little thing in the second row. 176 00:09:54,004 --> 00:09:55,332 Waiting for an answer. 177 00:10:06,613 --> 00:10:10,767 "Lt. Stanislav Sobinski." I was right, it is a young aviator. 178 00:10:10,979 --> 00:10:14,026 Is he suffering very much? - Yes, he had to break his silence. 179 00:10:14,117 --> 00:10:16,942 He couldn't bear it any longer? - No, he couldn't. 180 00:10:17,026 --> 00:10:19,778 Poor little thing. - He's just a mere boy. 181 00:10:21,638 --> 00:10:24,711 Oh, no. - What's he want you to do, adopt him? 182 00:10:24,841 --> 00:10:27,161 He's dying to see me, even if it's just for a minute. 183 00:10:27,151 --> 00:10:30,724 Of course I won't. Definitely not. Yet, I don't like to be rude to him. 184 00:10:30,901 --> 00:10:34,280 I think it's a mistake to ignore people who admire one and buy the tickets... 185 00:10:34,309 --> 00:10:36,841 Darling, don't waste any more time with excuses. 186 00:10:36,974 --> 00:10:39,474 If you want to see him, see him while he's still young. 187 00:10:39,482 --> 00:10:41,177 Yes, I think I owe it to my public. 188 00:10:44,454 --> 00:10:47,742 Dear Lieutenant... Wait till you see him, Anna. 189 00:10:48,185 --> 00:10:51,009 Unfortunately my time is completely taken up. 190 00:10:51,240 --> 00:10:54,718 But if you insist on seeing me, come back to my dressing room... 191 00:10:55,131 --> 00:10:58,713 when Hamlet goes into his soliloquy, "To be or not to be." 192 00:10:58,739 --> 00:11:00,655 How does it sound? - Safe. 193 00:11:05,068 --> 00:11:06,825 "O heavy burden!" 194 00:11:07,448 --> 00:11:08,422 "I hear him coming.! 195 00:11:08,590 --> 00:11:10,202 "Let's withdraw, my lord." 196 00:11:40,657 --> 00:11:43,253 "To be, or not to be.." 197 00:11:43,677 --> 00:11:44,770 "That is..." 198 00:11:46,475 --> 00:11:48,184 "That is the question." 199 00:11:50,471 --> 00:11:53,540 "Whether 'tis nobler in the mind to suffer" 200 00:11:53,548 --> 00:11:57,443 "The slings and arrows of outrageous fortune... 201 00:11:58,129 --> 00:12:00,363 "Or to take arms..." 202 00:12:06,103 --> 00:12:08,030 Thank you, Mrs. Tura, for receiving me. 203 00:12:08,124 --> 00:12:10,037 If you knew how I was looking forward to this moment... 204 00:12:10,090 --> 00:12:12,951 And now you're probably disappointed. - Mrs. Tura. 205 00:12:13,169 --> 00:12:15,085 Please sit down. - Thank you. 206 00:12:16,400 --> 00:12:20,014 So you are the gentleman that sent me those lovely flowers. Thank you. 207 00:12:20,435 --> 00:12:24,200 Somehow, I pictured you quite differently as a dignified old gentleman. 208 00:12:24,276 --> 00:12:25,638 And now I see you... 209 00:12:25,765 --> 00:12:28,369 I wonder if it was the right thing to ask you back here. 210 00:12:28,337 --> 00:12:30,345 You see, I never see strangers in my dressing room. 211 00:12:30,414 --> 00:12:33,898 But you are no stranger to me. I've seen you in everything you've played. 212 00:12:34,176 --> 00:12:36,554 I'll never forget how I laughed when I saw you as Kiki. 213 00:12:37,021 --> 00:12:38,767 Some people thought I was funny. 214 00:12:39,251 --> 00:12:41,583 But you certainly weren't funny when you played Lady Macbeth. 215 00:12:41,704 --> 00:12:44,171 Thank you. - I was really scared of you that night. 216 00:12:44,242 --> 00:12:46,903 Of poor little me? I wouldn't hurt a fly. 217 00:12:46,932 --> 00:12:49,900 Or a goldfish. By the way, how is he? 218 00:12:50,387 --> 00:12:51,901 Who? - The goldfish. 219 00:12:52,005 --> 00:12:54,948 What goldfish? - The one you're so attached to. 220 00:12:55,060 --> 00:12:57,033 You see, I read all your interviews. 221 00:12:57,345 --> 00:12:59,888 Oh, yes, of course. 222 00:13:00,222 --> 00:13:03,431 When I saw that picture of you at the farm, behind the plough... 223 00:13:03,628 --> 00:13:05,691 By the way, where was that? - In The Chronicle. 224 00:13:05,863 --> 00:13:07,481 No, I mean, where is the farm? 225 00:13:08,445 --> 00:13:11,356 No, I think we've talked much too much about me. 226 00:13:11,574 --> 00:13:13,120 Tell me about yourself. 227 00:13:14,467 --> 00:13:16,820 There isn't much to tell. I just fly a bomber. 228 00:13:16,955 --> 00:13:18,502 How perfectly thrilling. 229 00:13:18,740 --> 00:13:21,813 I don't know about its being thrilling, but it's quite a bomber. 230 00:13:22,069 --> 00:13:25,043 You may not believe it, but I can drop three tons of dynamite in two minutes. 231 00:13:25,282 --> 00:13:27,370 Really? - Does that interest you? 232 00:13:27,741 --> 00:13:28,830 It certainly does. 233 00:13:28,929 --> 00:13:31,590 I don't want to overstep myself, but I'll take a chance. 234 00:13:31,884 --> 00:13:33,300 Would you permit me to show you my plane? 235 00:13:33,365 --> 00:13:35,172 Maybe. - When shall I call for you? 236 00:13:35,217 --> 00:13:37,057 Tomorrow at 2:00 at my home. 237 00:13:37,142 --> 00:13:39,243 No, I'd better meet you right at the airport. 238 00:13:40,124 --> 00:13:41,324 Goodbye. 239 00:13:44,846 --> 00:13:47,757 I hope you forgive me if I acted a little clumsy... 240 00:13:48,161 --> 00:13:50,160 but this is the first time I ever met an actress. 241 00:13:50,646 --> 00:13:53,113 Lieutenant, this is the first time I've ever met a man... 242 00:13:53,080 --> 00:13:56,401 who could drop three tons of dynamite in two minutes. Bye. 243 00:13:57,180 --> 00:13:58,218 Bye. 244 00:14:01,613 --> 00:14:03,895 Tomorrow at 2:00, I'm gonna look down on Warsaw. 245 00:14:03,878 --> 00:14:05,966 He's gonna take me up 10,000 feet in the air. 246 00:14:06,037 --> 00:14:07,708 There's nothing wrong in that, is there? 247 00:14:07,828 --> 00:14:10,541 No, not at all. As long as Tura doesn't find out. 248 00:14:10,968 --> 00:14:13,577 After all, what a husband doesn't know won't hurt his wife. 249 00:14:31,680 --> 00:14:33,011 It happened. 250 00:14:33,858 --> 00:14:35,848 What every actor dreads. 251 00:14:35,928 --> 00:14:38,528 What, darling? What? 252 00:14:38,789 --> 00:14:40,684 Someone walked out on me. 253 00:14:42,055 --> 00:14:44,337 Tell me, Maria, am I losing my grip? 254 00:14:44,354 --> 00:14:47,995 Of course not, darling. I'm so sorry. 255 00:14:48,343 --> 00:14:49,702 But he walked out on me. 256 00:14:49,818 --> 00:14:52,695 Maybe he didn't feel well. Maybe he had to leave. 257 00:14:52,755 --> 00:14:54,419 Maybe he had a sudden heart attack. 258 00:14:55,050 --> 00:14:57,927 I hope so. - lf he stayed, he might have died. 259 00:14:58,412 --> 00:15:01,549 Maybe he's dead already. Darling, you're so comforting. 260 00:15:11,056 --> 00:15:14,129 What's going on? - Hitler's speaking to the Reichstag. 261 00:15:22,726 --> 00:15:24,719 How do you do, Mr. Dobosh? - How do you do, Doctor? 262 00:15:24,834 --> 00:15:26,643 This is Dr. Voyawski from the Foreign Office. 263 00:15:27,844 --> 00:15:28,939 How do you do, gentlemen? 264 00:15:29,512 --> 00:15:31,029 I'm afraid I have some bad news for you. 265 00:15:31,210 --> 00:15:33,870 The government feels it would be unwise to go on with this play. 266 00:15:33,889 --> 00:15:35,443 What? 267 00:15:36,107 --> 00:15:38,475 You mean, we cannot open tonight? 268 00:15:38,719 --> 00:15:41,627 I'm afraid that's what it comes down to. - But why? 269 00:15:43,021 --> 00:15:46,170 We all have a right to know. - I know the play has artistic value. 270 00:15:46,173 --> 00:15:47,383 It has much more than that. 271 00:15:47,498 --> 00:15:49,588 That's exactly what the government is afraid of. 272 00:15:50,576 --> 00:15:52,124 It might offend Hitler. 273 00:15:52,226 --> 00:15:54,249 Well, wouldn't that be too bad. 274 00:15:55,944 --> 00:15:58,505 Have you ever read what he says about us? Do you ever listen to him? 275 00:15:58,574 --> 00:16:00,856 I'm sorry, gentlemen, but the order is final. 276 00:16:04,968 --> 00:16:07,088 Joseph Tura and Maria Tura GESTAPO 277 00:16:10,448 --> 00:16:12,048 CHANGE OF PROGRAM Tonight "HAMLET" 278 00:16:23,022 --> 00:16:25,586 "To be, or not to be." 279 00:16:26,280 --> 00:16:28,280 "That is..." 280 00:16:29,679 --> 00:16:31,324 "That is the question!" 281 00:16:32,300 --> 00:16:34,472 "Whether 'tis nobler in the mind" 282 00:16:34,467 --> 00:16:38,893 "To suffer the slings and arrows of outrageous fortune..." 283 00:16:43,101 --> 00:16:45,503 Anna, I'd like to speak to Mrs. Tura alone. 284 00:16:49,087 --> 00:16:52,474 Now look, Stanislav, I usually tell my maid when to leave the room. 285 00:16:52,463 --> 00:16:55,368 I have so much to tell you. When we're in the plane, we can't talk. 286 00:16:55,354 --> 00:16:57,409 When we're in the tearoom, we can't do anything but talk. 287 00:16:57,591 --> 00:17:01,442 When we're in the dressing room, we must be very careful of my makeup. 288 00:17:03,929 --> 00:17:06,276 You know, Maria, the other day in the plane... 289 00:17:06,383 --> 00:17:09,931 you didn't think I was watching but I saw you looking at me. 290 00:17:10,193 --> 00:17:12,887 It was a very sympathetic look, I thought. 291 00:17:13,182 --> 00:17:15,583 I had the feeling you like me. Was I wrong? 292 00:17:15,797 --> 00:17:18,027 No, not at all, Stanislav. 293 00:17:18,640 --> 00:17:21,088 Tell me, Maria. Be frank. You still like me? 294 00:17:21,168 --> 00:17:22,437 Well, of course. 295 00:17:22,904 --> 00:17:25,848 You still like me, huh? You think you'll always like me? 296 00:17:26,084 --> 00:17:27,778 I don't see any reason why not. 297 00:17:28,448 --> 00:17:29,811 That's wonderful. 298 00:17:30,519 --> 00:17:32,118 What are we going to do with your husband? 299 00:17:33,079 --> 00:17:35,514 What? - We must tell him, of course. 300 00:17:35,895 --> 00:17:36,998 Tell him what? 301 00:17:37,340 --> 00:17:39,751 That we love each other, that we're mad about each other. 302 00:17:39,757 --> 00:17:41,845 He has no right to stand in our way. 303 00:17:42,468 --> 00:17:45,290 I'm sure he'll realize the situation. So will Mr. Dobosh. 304 00:17:45,337 --> 00:17:48,342 Dobosh? Where does he come in? - You don't want to stay on the stage? 305 00:17:48,684 --> 00:17:51,031 I wouldn't let you. You're tired of it, anyway. 306 00:17:51,407 --> 00:17:53,734 You want to live a quiet life. You said so in The Chronicle. 307 00:17:54,033 --> 00:17:56,661 Darling, you're really going to enjoy that farm now. 308 00:17:56,689 --> 00:17:59,317 You won't have to use that plough. I'll buy you a tractor. 309 00:17:59,510 --> 00:18:01,349 I'll build a swimming pool for your goldfish. 310 00:18:01,310 --> 00:18:02,791 You're really a darling... 311 00:18:02,791 --> 00:18:05,043 but you don't realize that I'm a married woman. 312 00:18:05,026 --> 00:18:06,390 That's why I must talk to your husband. 313 00:18:06,391 --> 00:18:07,755 But I love my husband. 314 00:18:08,493 --> 00:18:09,792 No, you don't. 315 00:18:09,877 --> 00:18:13,556 You're just decent, you're kind, and you feel sorry for him. 316 00:18:13,727 --> 00:18:16,021 Now, don't you worry. It's a situation between men. 317 00:18:16,845 --> 00:18:17,849 I'll wait here for him. 318 00:18:17,928 --> 00:18:19,636 Stanislav, you must listen to me. 319 00:18:19,638 --> 00:18:22,202 This is probably all my fault, but you must understand that l... 320 00:18:22,210 --> 00:18:23,660 Mrs. Tura! - Stay out, Anna. 321 00:18:23,671 --> 00:18:25,120 Mrs. Tura, it's war! 322 00:18:31,448 --> 00:18:33,437 "Without any declaration of war... 323 00:18:33,759 --> 00:18:36,613 "German troops crossed our border at several points this evening." 324 00:18:38,330 --> 00:18:39,725 Without a word of warning. 325 00:18:39,893 --> 00:18:42,086 They'll pay before they're through. We'll gonna fight them. 326 00:18:42,160 --> 00:18:44,822 War. It's really war. 327 00:18:45,480 --> 00:18:48,175 People are going to kill each other and be killed. 328 00:18:48,576 --> 00:18:50,178 Stanislav... 329 00:18:50,579 --> 00:18:51,812 Goodbye, Maria. 330 00:18:54,571 --> 00:18:57,580 Maria! Have you heard? - Yes, it's war. 331 00:18:57,645 --> 00:18:59,225 It seems impossible. It's incredible. 332 00:18:59,233 --> 00:19:01,355 Does the audience know yet? - No, I have to make an anouncement. 333 00:19:01,380 --> 00:19:03,781 It's a conspiracy. That's it! A foul conspiracy! 334 00:19:03,773 --> 00:19:06,183 It's worse than that. It's a crime! - You're absolutely right. 335 00:19:06,288 --> 00:19:08,062 Walking out on me for the second time. 336 00:19:08,108 --> 00:19:11,691 What are you talking about? - Don't you understand? It's war! 337 00:19:11,984 --> 00:19:13,343 It's an air alarm! 338 00:19:20,397 --> 00:19:22,895 Close the window! Hurry up, to the basement. Quick! 339 00:19:37,997 --> 00:19:41,167 Anyway, we don't have to worry about the Nazi play anymore. 340 00:19:41,359 --> 00:19:44,368 The Nazis themselves are putting on the show now. A much bigger one. 341 00:19:44,448 --> 00:19:45,976 There's no censor to stop them. 342 00:20:18,386 --> 00:20:19,803 Unhappy Poland. 343 00:20:20,245 --> 00:20:23,956 Attacked without a word of warning by a ruthless conqueror. 344 00:20:24,120 --> 00:20:27,733 Warsaw destroyed for the sake of destruction. 345 00:20:28,201 --> 00:20:30,797 The curtain had fallen on the Polish drama. 346 00:20:31,067 --> 00:20:34,139 A tragedy with no relief in sight. 347 00:20:34,416 --> 00:20:38,345 There was a Nazi tank against every Polish hope... 348 00:20:38,558 --> 00:20:41,284 and the people were stunned and helpless. 349 00:20:41,718 --> 00:20:43,936 There was no censor to stop them. 350 00:21:33,855 --> 00:21:36,647 "If you prick us, do we not bleed? 351 00:21:37,205 --> 00:21:40,375 "If you tickle us, do we not laugh? 352 00:21:40,878 --> 00:21:44,459 "If you poison us, do we not die?" 353 00:21:47,244 --> 00:21:49,149 What a Shylock you would have been. 354 00:21:49,741 --> 00:21:52,814 All I had to do was to carry a spear. 355 00:21:53,972 --> 00:21:56,373 I wonder if we'll ever carry a spear again. 356 00:21:57,071 --> 00:21:58,488 Let's hope so. 357 00:22:00,982 --> 00:22:03,610 But a new spirit had come over the people of Poland. 358 00:22:03,617 --> 00:22:07,038 Hate and more hate was the answer to the Nazi terror. 359 00:22:07,044 --> 00:22:08,764 Rebellion against suppression. 360 00:22:08,768 --> 00:22:12,229 Determination to fight at any moment, anywhere, everywhere. 361 00:22:12,287 --> 00:22:15,514 The battle was on. "V." 362 00:22:15,643 --> 00:22:17,222 "V" for "victory!" 363 00:22:17,440 --> 00:22:19,593 Down with the Nazis! Down with Hitler! 364 00:22:19,745 --> 00:22:21,833 The Warsaw underground striking back... 365 00:22:21,839 --> 00:22:23,895 sabotage, destruction. 366 00:22:24,568 --> 00:22:28,809 But the real fight for Polish freedom was led somewhere in England. 367 00:22:29,055 --> 00:22:31,781 Young men of Poland avenging their country... 368 00:22:32,099 --> 00:22:35,485 the Polish squadron of the RAF. 369 00:23:03,984 --> 00:23:07,436 Well, it's gratifying to see that you still keep your sense of humor. 370 00:23:07,486 --> 00:23:10,009 We are even much funnier over Berlin. 371 00:23:11,351 --> 00:23:14,083 I only wish that I were young enough to do for our country what you're doing. 372 00:23:14,134 --> 00:23:17,244 Come on, Professor. One of your radio speeches is worth 10,000 bombs. 373 00:23:17,997 --> 00:23:20,047 When do we hear you again, Professor Siletsky? 374 00:23:20,484 --> 00:23:22,604 I'm afraid it might be quite some time. 375 00:23:22,632 --> 00:23:24,309 Why? What's the matter? 376 00:23:24,340 --> 00:23:26,903 Nothing. I just happen to be going on a little trip. 377 00:23:27,098 --> 00:23:30,614 And anybody that buys a return ticket these days is decidedly an optimist. 378 00:23:30,809 --> 00:23:32,668 You are going on a secret mission, Professor? 379 00:23:33,651 --> 00:23:36,215 I see it's no use. You boys are too clever for me. 380 00:23:36,285 --> 00:23:38,555 Now I know. He's going to Berlin to call on Hitler. 381 00:23:40,554 --> 00:23:44,350 Not exactly. And I certainly hope that Hitler doesn't call on me. 382 00:23:46,184 --> 00:23:48,608 Well gentlemen, thank you for honoring me with an excellent dinner. 383 00:23:48,637 --> 00:23:51,651 Professor, are you going to Warsaw? - That would be risking your neck. 384 00:23:51,699 --> 00:23:54,275 After all, you boys risk your lives every day, don't you? 385 00:23:54,274 --> 00:23:55,645 So you are going to Warsaw. 386 00:23:57,477 --> 00:23:59,316 Gentlemen, please, I can't tell you any more. 387 00:23:59,928 --> 00:24:01,155 I'm sorry that I even mentioned it. 388 00:24:01,221 --> 00:24:03,008 But you didn't. - We got it out of you. 389 00:24:04,487 --> 00:24:06,968 After all, if I can't trust you, whom can I trust? 390 00:24:06,996 --> 00:24:08,590 And I know it will be buried right here. 391 00:24:11,185 --> 00:24:12,419 Warsaw. 392 00:24:12,971 --> 00:24:16,193 I'd give my soul to be there for just one hour to see my mother. 393 00:24:16,958 --> 00:24:18,506 If she's still alive. 394 00:24:18,577 --> 00:24:20,821 I only wish it were possible for me to find out. 395 00:24:21,096 --> 00:24:23,347 Could you find out, please? My mother... 396 00:24:23,767 --> 00:24:26,332 I understand exactly how you feel. But you must realize... 397 00:24:26,340 --> 00:24:29,007 I cannot possibly jeopardize the purpose of my trip. 398 00:24:29,511 --> 00:24:31,756 Why don't you tell me where I can reach your people... 399 00:24:32,570 --> 00:24:34,247 and I'll try my best? 400 00:24:40,399 --> 00:24:42,239 Professor Siletsky? - Yes. 401 00:24:42,689 --> 00:24:45,033 My people are fortunately out of Poland... 402 00:24:45,718 --> 00:24:47,676 but there is someone in Warsaw. 403 00:24:47,791 --> 00:24:49,683 A lady? - Yes. 404 00:24:50,213 --> 00:24:54,400 It's a very confidential matter. I'd appreciate it if you'd tell her... 405 00:24:54,529 --> 00:24:55,568 But don't tell her husband. 406 00:24:55,648 --> 00:24:57,762 Now, I know exactly what to tell her. 407 00:24:57,776 --> 00:25:01,768 Just say, "To be or not to be." She knows. 408 00:25:02,101 --> 00:25:03,843 A code message? 409 00:25:04,681 --> 00:25:06,064 What's the name of the lady? 410 00:25:06,565 --> 00:25:09,886 It's Maria Tura. - Just a moment. I'll write it down. 411 00:25:09,961 --> 00:25:11,799 What did you say the name was? 412 00:25:12,561 --> 00:25:16,910 Maria Tura. - T-U-R-A. That's right? 413 00:25:17,819 --> 00:25:20,792 Don't tell me you've never heard of Maria Tura? 414 00:25:20,990 --> 00:25:22,408 Why? Should I? 415 00:25:22,761 --> 00:25:24,729 Well, you lived in Warsaw... 416 00:25:25,408 --> 00:25:28,019 Yes, of course. The name is familiar. 417 00:25:28,027 --> 00:25:29,408 She's quite well-known. 418 00:25:29,418 --> 00:25:32,360 Well-known? She's famous. - Yes, indeed. 419 00:25:34,094 --> 00:25:35,728 Here, it's the name of my brother. 420 00:25:35,768 --> 00:25:37,578 I don't know if you can read the writing. 421 00:25:43,848 --> 00:25:47,368 MILITARY INTELIGENCE V 422 00:25:47,439 --> 00:25:49,398 - All right. - Lieutenant. 423 00:25:51,543 --> 00:25:53,317 - How do you do, sir? - Gen. Armstrong. 424 00:25:53,404 --> 00:25:54,979 Major Cunningham. - How do you do? 425 00:25:54,963 --> 00:25:56,841 Now what did you want to see me about, Lieutenant? 426 00:25:56,823 --> 00:25:59,421 I was thinking about coming here for a couple of days. 427 00:26:00,009 --> 00:26:02,606 I'm probably doing an injustice to an important man. 428 00:26:02,612 --> 00:26:03,748 Whom do you suspect? 429 00:26:04,047 --> 00:26:05,692 You see, sir, the other night... 430 00:26:05,718 --> 00:26:07,672 Professor Siletsky was addressing us at the camp... 431 00:26:07,701 --> 00:26:10,489 and I mentioned the name of Maria Tura and he'd never heard of her. 432 00:26:10,727 --> 00:26:11,668 Neither have I. 433 00:26:11,742 --> 00:26:13,895 But he's supposed to be a Pole who lived in Warsaw. 434 00:26:13,964 --> 00:26:15,640 She's the most famous actress in Warsaw. 435 00:26:15,793 --> 00:26:19,114 Young man, there are lots of people who are not interested in the theater. 436 00:26:19,229 --> 00:26:21,923 In matter fact, there's only one actress I ever heard of. 437 00:26:22,260 --> 00:26:24,423 And I certainly hope I'll never hear from her again. 438 00:26:24,915 --> 00:26:27,858 Sir, Maria Tura's more than an actress. She's an institution. 439 00:26:27,848 --> 00:26:29,860 You couldn't buy a newspaper without reading about her. 440 00:26:29,854 --> 00:26:32,699 You can't buy a package of cigarettes without her picture inside. 441 00:26:32,710 --> 00:26:34,042 They name soap after her. 442 00:26:34,232 --> 00:26:37,139 You couldn't move around in Warsaw without popping into her. 443 00:26:37,264 --> 00:26:40,109 I thought it was my duty to tell you before the professor leaves. 444 00:26:40,205 --> 00:26:42,783 He left already, didn't he? - Yes, he was due in Sweden yesterday. 445 00:26:42,895 --> 00:26:45,128 Just a minute. How'd you know he was leaving? 446 00:26:45,125 --> 00:26:46,703 He told us. - Told you what? 447 00:26:46,732 --> 00:26:49,166 That he was going to Warsaw. - That seems incredible. 448 00:26:49,343 --> 00:26:52,513 After all, we were all Poles together, nobody saw anything wrong in it. 449 00:26:53,079 --> 00:26:54,931 Otherwise, the boys wouldn't give him the addresses. 450 00:26:55,147 --> 00:26:56,986 What addresses? - Of the relatives in Warsaw. 451 00:26:57,093 --> 00:26:58,900 He took them? - Yes, sir. 452 00:26:59,027 --> 00:27:00,671 How could he do such a thing? 453 00:27:00,739 --> 00:27:02,637 If they fall into the hands of the Gestapo... 454 00:27:02,689 --> 00:27:04,939 they can take reprisals against all the families. 455 00:27:04,984 --> 00:27:06,890 When does Professor Siletsky get to Warsaw? 456 00:27:07,214 --> 00:27:09,255 He probably took the boat today for Lithuania. 457 00:27:09,448 --> 00:27:13,198 And from Lithuania, that's uncertain. I shall say, three or four days, sir. 458 00:27:13,305 --> 00:27:14,906 How long will it take you to fly to Warsaw? 459 00:27:15,011 --> 00:27:16,818 About ...six or seven hours, sir. 460 00:27:17,200 --> 00:27:19,223 You mind waiting outside a minute? - Yes, sir. 461 00:27:23,860 --> 00:27:24,930 I hate to believe it. 462 00:27:25,432 --> 00:27:27,715 So do I, sir. We can't take any chances. 463 00:27:28,382 --> 00:27:31,357 The fellow came here with the highest recommendations possible. 464 00:27:31,595 --> 00:27:33,216 And we checked again and again, sir. 465 00:27:33,480 --> 00:27:36,357 This man is carrying instructions to the underground in Warsaw. 466 00:27:36,473 --> 00:27:37,706 If he delivers them... 467 00:27:37,795 --> 00:27:39,602 to the Gestapo instead of the underground... 468 00:27:39,690 --> 00:27:41,731 it means, not only the death of hundreds of people... 469 00:27:41,963 --> 00:27:44,656 but the destruction of our organization in Eastern Europe. 470 00:27:44,868 --> 00:27:47,859 Of course. But I hate to condemn a man on such vague evidence. 471 00:27:47,947 --> 00:27:49,130 We're not condemning him. 472 00:27:49,587 --> 00:27:53,319 When Siletsky told those fliers of his trip to Warsaw, he wrote his own sentence. 473 00:27:55,023 --> 00:27:57,013 Of course, he may be just a fool. 474 00:27:57,127 --> 00:27:58,771 Then he's just as dangerous. 475 00:27:59,027 --> 00:28:01,400 And I know Siletsky. He's no fool. 476 00:28:03,559 --> 00:28:04,923 Well, sir, what are your orders? 477 00:28:06,858 --> 00:28:08,596 Call in the young man. - Yes, sir. 478 00:28:10,665 --> 00:28:12,147 Now look here, Lieutenant... 479 00:28:12,158 --> 00:28:13,931 as soon as you get to Warsaw... 480 00:28:14,060 --> 00:28:15,867 go to Sztaluga 's bookstore... 481 00:28:16,016 --> 00:28:17,391 and give him our instructions. 482 00:28:17,612 --> 00:28:19,862 Sztaluga will then inform the underground. 483 00:28:19,970 --> 00:28:22,709 But if someone happens to be in the store, don't mention anything. 484 00:28:23,194 --> 00:28:26,775 Just ask for a copy of Tolstoy's Anna Karenina. 485 00:28:27,460 --> 00:28:30,057 And put Siletsky's picture on Page 105. 486 00:28:30,358 --> 00:28:32,197 Now, is that clear? - Yes, sir. 487 00:28:59,274 --> 00:29:01,146 Ten minutes. - All right. 488 00:31:15,090 --> 00:31:16,487 Halt! 489 00:31:29,509 --> 00:31:30,698 Too bad we missed him. 490 00:32:02,355 --> 00:32:03,999 Good evening. - Good evening. 491 00:32:04,193 --> 00:32:06,885 Have you by any chance Anna Karenina by Tolstoy? 492 00:32:07,783 --> 00:32:09,364 I think I have. 493 00:32:12,094 --> 00:32:13,392 Yes. 494 00:32:14,715 --> 00:32:16,109 Here it is. 495 00:32:26,709 --> 00:32:29,208 How much is it? - 20 zloty. 496 00:32:29,279 --> 00:32:32,006 That's much too expensive, I'm sorry. 497 00:32:32,534 --> 00:32:33,952 Goodbye. -Goodbye. 498 00:32:38,829 --> 00:32:40,819 We'll take these stamps. - How much? 499 00:32:41,328 --> 00:32:42,713 Eight zloty 75. 500 00:32:46,350 --> 00:32:48,664 Goodbye, gentlemen. Come again. 501 00:33:08,488 --> 00:33:10,728 Professor Alexander Siletzki - arrives in two days. 502 00:33:10,768 --> 00:33:15,288 Monitor Railway station. Gestapo cannot reach-otherwise 503 00:33:15,328 --> 00:33:17,528 catastrophe. Take in contact as soon as possible. 504 00:34:06,885 --> 00:34:08,724 Yes, can I help you gentlemen? 505 00:34:09,737 --> 00:34:12,399 We are looking for Mrs. Maria Tura. - I am Mrs. Tura. 506 00:34:12,612 --> 00:34:13,758 You have to come along with us. 507 00:34:14,567 --> 00:34:16,849 I haven't done anything. Why do they want me? 508 00:34:16,834 --> 00:34:18,432 Just come along. Let's go. 509 00:34:53,690 --> 00:34:55,238 205, 206. 510 00:34:57,612 --> 00:34:59,127 Mrs. Tura is here, sir. 511 00:35:00,531 --> 00:35:01,699 Yes, sir. 512 00:35:02,716 --> 00:35:04,901 Let her wait in 206. - Yes, sir. 513 00:35:35,255 --> 00:35:36,704 Good evening, Mrs. Tura. 514 00:35:36,840 --> 00:35:38,863 Good evening. - I'm Professor Siletsky. 515 00:35:40,791 --> 00:35:42,579 It's a great pleasure to meet you, Mrs. Tura. 516 00:35:42,889 --> 00:35:44,284 Won't you sit down? 517 00:35:50,006 --> 00:35:52,094 Cigarette? - Thank you. 518 00:35:56,353 --> 00:35:59,522 I really must apologize for the manner in which you were brought here. 519 00:35:59,633 --> 00:36:01,947 When a man wants to see a lady so badly... 520 00:36:01,950 --> 00:36:05,023 he backs up his invitation with bane. It's rather flattering. 521 00:36:05,155 --> 00:36:06,257 That's very well put. 522 00:36:06,370 --> 00:36:09,203 As a matter of fact, I'm not responsible for your being brought here at all. 523 00:36:09,611 --> 00:36:11,538 There's a charming young man in England... 524 00:36:11,818 --> 00:36:13,720 Gave me a message for you. 525 00:36:14,292 --> 00:36:15,494 A rather strange message. 526 00:36:16,271 --> 00:36:17,721 "To be or not to be." 527 00:36:18,483 --> 00:36:20,376 You, no doubt know its deeper meaning. 528 00:36:20,491 --> 00:36:22,004 Yes, I have a vague idea. 529 00:36:22,079 --> 00:36:23,182 I really... 530 00:36:24,279 --> 00:36:25,891 Will you forgive me, please? 531 00:36:30,443 --> 00:36:32,629 Hello? Yes? 532 00:36:33,956 --> 00:36:36,142 How do you do, Colonel Ehrhardt? 533 00:36:37,508 --> 00:36:39,281 Yes, the trip was a little bumpy... 534 00:36:39,326 --> 00:36:42,161 but I'm certainly glad that you sent that plane to Sweden. Otherwise... 535 00:36:43,694 --> 00:36:44,856 Whenever you wish, of course. 536 00:36:46,467 --> 00:36:48,328 10:00 tomorrow morning at Gestapo Headquarters 537 00:36:48,368 --> 00:36:49,569 unless I hear from you tonight. 538 00:36:49,992 --> 00:36:50,992 Very well. 539 00:36:51,112 --> 00:36:52,707 I'm looking forward to making your acquaintance. 540 00:36:53,988 --> 00:36:55,139 Goodbye, Colonel. 541 00:36:56,227 --> 00:36:58,541 I'm sorry. - Well, I won't keep you any longer. 542 00:36:58,628 --> 00:37:00,041 Thank you for the charming message. 543 00:37:00,281 --> 00:37:03,700 - Mrs. Tura, you're an actress, aren't you? - Yes. 544 00:37:03,834 --> 00:37:06,826 Naturally, in the theater it's important that you choose the right part. 545 00:37:07,065 --> 00:37:08,005 Very. 546 00:37:08,521 --> 00:37:12,106 But in real life, it's even more important that you choose the right side. 547 00:37:12,834 --> 00:37:14,252 The right side? 548 00:37:14,890 --> 00:37:16,437 What is the right side? 549 00:37:17,398 --> 00:37:18,697 The winning side. 550 00:37:19,291 --> 00:37:20,936 I don't quite understand. 551 00:37:21,676 --> 00:37:23,991 Here in Warsaw, there are a lot of people... 552 00:37:23,973 --> 00:37:25,787 that we know very well and a lot of people... 553 00:37:25,776 --> 00:37:28,790 that we don't know quite so well and would like to know a great deal better. 554 00:37:29,526 --> 00:37:30,840 That's where you can help us, Mrs. Tura. 555 00:37:32,643 --> 00:37:34,222 You want me to be a spy? 556 00:37:34,252 --> 00:37:36,816 Now, come, that's rather a crude word. 557 00:37:36,886 --> 00:37:39,089 I once played a spy, it was a great success. 558 00:37:39,206 --> 00:37:41,814 I had wonderful notices. It was really an exciting part. 559 00:37:41,805 --> 00:37:43,963 Wouldn't it be exciting to play it in real life? 560 00:37:44,009 --> 00:37:46,732 I got shot in the last act. I suppose that happens to most spies. 561 00:37:46,826 --> 00:37:49,457 My dear Mrs. Tura, we would never dream of 562 00:37:49,453 --> 00:37:51,501 subjecting anybody as charming as you to danger. 563 00:37:51,929 --> 00:37:54,196 All you'd have to do would be to entertain a little. 564 00:37:54,331 --> 00:37:56,406 For instance, invite certain people... 565 00:37:56,395 --> 00:37:59,597 I can see myself giving a great banquet in my one-room mansion. 566 00:37:59,870 --> 00:38:01,609 Of course, they took my lovely apartment away from me. 567 00:38:02,054 --> 00:38:04,202 I assure you that can be very easily remedied. 568 00:38:05,023 --> 00:38:06,472 Life could be made... 569 00:38:06,483 --> 00:38:08,852 very comfortable for you again, Mrs. Tura. 570 00:38:10,092 --> 00:38:12,245 Well. What do you say? 571 00:38:14,026 --> 00:38:17,820 Naturally, it's all very attractive and tempting. 572 00:38:18,258 --> 00:38:19,865 But what are we going to do about my conscience? 573 00:38:19,878 --> 00:38:23,571 We've simply got to convince you that you're going to serve the right cause. 574 00:38:24,027 --> 00:38:26,968 I wonder if you really know what Nazism stands for. 575 00:38:27,125 --> 00:38:28,542 I have a slight idea. 576 00:38:28,637 --> 00:38:31,742 In the final analysis, all we're trying to do is create a happy world. 577 00:38:31,747 --> 00:38:34,524 People who don't want to be happy have no place in this happy world. 578 00:38:34,638 --> 00:38:35,643 That makes sense. 579 00:38:35,634 --> 00:38:37,809 We're not brutal, we're not monsters. 580 00:38:38,254 --> 00:38:40,889 Tell me...do I look like a monster? 581 00:38:41,847 --> 00:38:43,557 Of course not, Professor. 582 00:38:44,536 --> 00:38:45,915 You say that as though you really meant it. 583 00:38:45,971 --> 00:38:48,319 I do. - We're just like other people. 584 00:38:48,490 --> 00:38:50,892 We love to sing, we love to dance... 585 00:38:51,527 --> 00:38:53,171 We admire beautiful women. 586 00:38:54,105 --> 00:38:56,637 We're human. And sometimes... 587 00:38:57,531 --> 00:38:59,901 - very human. - I'm convinced of that. 588 00:39:00,853 --> 00:39:04,597 Why don't you stay here for dinner? I can imagine nothing more charming. 589 00:39:05,277 --> 00:39:08,696 And before the evening is over, I'm sure you'll say, "Heil Hitler." 590 00:39:09,325 --> 00:39:11,381 I would like to accept your invitation, 591 00:39:11,472 --> 00:39:14,405 but just as you want to represent the Nazi case in the very best light... 592 00:39:14,410 --> 00:39:18,261 I would like to represent the Polish case in a more suitable dress. 593 00:39:18,260 --> 00:39:21,235 I understand perfectly. Please don't let me wait too long. 594 00:39:21,369 --> 00:39:22,556 Au revoir. - Just a moment. 595 00:39:26,267 --> 00:39:28,669 I'm looking forward to it. - So am I. 596 00:39:29,472 --> 00:39:31,971 This lady is permitted to leave. - Yes, sir. 597 00:39:34,088 --> 00:39:37,488 This is a very difficult place to get in, but it's much more difficult to get out. 598 00:39:37,742 --> 00:39:40,273 I'm terribly frightened and terribly thrilled. 599 00:39:40,281 --> 00:39:41,321 Bye. - Bye. 600 00:41:11,800 --> 00:41:14,299 "To be or not to be." 601 00:41:28,359 --> 00:41:30,321 I'm feeling much better. 602 00:41:30,340 --> 00:41:33,099 I'm glad at that. Who are you? How did you get here? 603 00:41:33,829 --> 00:41:36,143 Parachute. I jumped from a plane. 604 00:41:36,316 --> 00:41:39,194 Right into my bed? How did you get into my apartment? 605 00:41:39,518 --> 00:41:42,178 Your wife... Isn't she back? I'm getting worried. 606 00:41:42,267 --> 00:41:43,911 You're worried? I'm worried! 607 00:41:43,912 --> 00:41:45,556 Not so loud, you might endanger all of us. 608 00:41:45,630 --> 00:41:48,292 After all, we're all in the same boat. - Oh, the same boat? 609 00:41:48,604 --> 00:41:51,176 Then let me ask you something as one sailor to another: 610 00:41:51,472 --> 00:41:54,406 What ill-wind blew you into my slippers? 611 00:41:56,318 --> 00:41:57,344 Siletsky is here! - What?! 612 00:41:57,327 --> 00:41:58,818 At the Hotel "Europe". Just when I came to 613 00:41:58,803 --> 00:41:59,913 the book store, they took me to him. 614 00:41:59,898 --> 00:42:01,837 What'd you do at the book store? - I warned them against Siletsky! 615 00:42:01,824 --> 00:42:03,013 Siletsky here. Then everything's over. 616 00:42:02,997 --> 00:42:05,335 There's still one little chance, Siletsky hasn't seen the Gestapo. 617 00:42:05,325 --> 00:42:07,594 Well, not untill morning. - We have to get to him. 618 00:42:07,581 --> 00:42:10,170 That's impossible. It's like an armed camp. Soldiers everywhere. 619 00:42:10,159 --> 00:42:11,428 Why did he send for you? Does he know I'm here? 620 00:42:11,458 --> 00:42:13,477 No, but believe or not, he wants me to become a Nazi spy. 621 00:42:13,498 --> 00:42:15,289 Who wants you to become a Nazi spy? - Siletsky. 622 00:42:15,341 --> 00:42:16,765 Who is Siletsky? - A spy! 623 00:42:16,790 --> 00:42:18,272 And who is he? - Lieutenant Sobinski. 624 00:42:18,365 --> 00:42:19,119 What are you doing here? 625 00:42:19,109 --> 00:42:21,738 What does that matter? Don't you understand? Siletsky's here. 626 00:42:21,871 --> 00:42:23,776 It's unbelievable! 627 00:42:23,883 --> 00:42:26,029 I come home to find a man in the same boat with me... 628 00:42:26,054 --> 00:42:27,744 and my wife says, "What does it matter?" 629 00:42:28,040 --> 00:42:29,584 But Mr. Tura, it's a zero hour. 630 00:42:29,583 --> 00:42:32,425 You simply don't want me to waste time giving you a long explanation. 631 00:42:32,453 --> 00:42:34,477 No, but I think a husband is entitled to an inkling. 632 00:42:34,486 --> 00:42:37,222 All right. Siletsky wants me to have dinner with him... 633 00:42:37,184 --> 00:42:39,308 and if we don't get another idea, I hate to think but, 634 00:42:39,306 --> 00:42:41,903 maybe I'll have to kill him myself, because only I can get to him. 635 00:42:41,993 --> 00:42:43,303 You see, this all wouldn't have happened 636 00:42:43,297 --> 00:42:44,966 if Lieutenant arrived before Siletsky. 637 00:42:45,126 --> 00:42:47,888 But they sent a plane for Siletsky, so he arrived before the Lieutenant. 638 00:42:47,874 --> 00:42:49,358 Now, is that clear? - No. 639 00:42:49,474 --> 00:42:51,379 So, You're gonna have dinner with him? That's our only chance! 640 00:42:51,371 --> 00:42:52,175 Wait a minute. 641 00:42:52,389 --> 00:42:54,726 I'll decide with whom my wife has dinner and whom she'll kill. 642 00:42:54,712 --> 00:42:56,057 Don't you realize, Poland's at stake? 643 00:42:56,058 --> 00:42:57,402 Have you no patriotism? 644 00:42:57,659 --> 00:42:58,837 Now, listen you... 645 00:42:58,950 --> 00:43:01,104 First, you walk out of my soliloquy, and then you walk into my slippers. 646 00:43:01,319 --> 00:43:02,899 And now you question my patriotism. 647 00:43:03,197 --> 00:43:05,350 I'm a good Pole. I love my country and my slippers! 648 00:43:05,335 --> 00:43:07,488 I hope your country comes first. - So do I! 649 00:43:07,474 --> 00:43:09,399 This is an emergency... - Look... 650 00:43:09,786 --> 00:43:11,196 I don't know much about the whole thing, 651 00:43:11,357 --> 00:43:13,502 but is this Siletsky a real danger to Poland? 652 00:43:13,500 --> 00:43:15,338 A catastrophe! - He must be taken care of. 653 00:43:15,403 --> 00:43:17,685 And he will be taken care of. - Who's going to do it? 654 00:43:17,731 --> 00:43:19,588 I'm going to do it. - But how? - Where? 655 00:43:20,622 --> 00:43:23,630 I'm going to meet Herr Siletsky at Gestapo Headquarters. 656 00:43:24,438 --> 00:43:27,607 And after I've killed him, I hope you tell me what it was all about. 657 00:43:35,668 --> 00:43:39,627 It took a bit longer than I thought, I wonder if the effect was worth it. 658 00:43:40,072 --> 00:43:42,355 I'm willing to die for our Fuhrer at any moment. 659 00:43:42,863 --> 00:43:46,094 Except for the next few hours. - Thank you, Professor. 660 00:43:46,423 --> 00:43:50,060 The last time I wore this gown... It seems like ages. 661 00:43:50,297 --> 00:43:52,958 And I haven't seen such food. Caviar, it still exists. 662 00:43:53,047 --> 00:43:55,232 Yes. On the winning side. 663 00:43:55,321 --> 00:43:58,532 I must admit, you put some very convincing arguments on this table. 664 00:43:59,327 --> 00:44:01,221 It's nice being here, Professor. 665 00:44:02,333 --> 00:44:05,622 I ordered a buffet. We don't want to be interrupted by orderlies. 666 00:44:05,750 --> 00:44:08,724 Naturally. After all, this isn't a fair State. 667 00:44:08,836 --> 00:44:11,304 The best thing is to start your training as an agent... 668 00:44:11,293 --> 00:44:12,709 with a glass of champagne. 669 00:44:14,580 --> 00:44:16,830 Shall we drink to a Blitzkrieg? 670 00:44:17,914 --> 00:44:19,785 I prefer a slow encirclement. 671 00:44:24,714 --> 00:44:26,868 You know, Professor, I'm a little scared of you. 672 00:44:27,143 --> 00:44:28,787 But why? You shouldn't be. 673 00:44:28,795 --> 00:44:32,820 Maybe not. Maybe there's something very gentle under that beard of yours. 674 00:44:32,973 --> 00:44:36,208 I think you might have a boyish quality, and yet I don't know. 675 00:44:36,952 --> 00:44:39,298 Why don't you find out? - I will. 676 00:44:45,019 --> 00:44:47,257 Here, write your name and I'll tell you everything about you. 677 00:44:47,865 --> 00:44:49,770 The first time I saw my husband's handwriting... 678 00:44:49,761 --> 00:44:51,556 was on the marriage certificate, then it was too late. 679 00:44:51,620 --> 00:44:54,005 If you prefer... I'm taking an awful chance. 680 00:44:54,106 --> 00:44:56,901 But remember, if a fortune-teller wants to stay in business... 681 00:44:57,240 --> 00:44:59,731 she must only tell her client what he really wants to hear. 682 00:45:08,002 --> 00:45:10,942 Professor, if I'd known you made an "S" like that, I wouldn't have come here. 683 00:45:11,285 --> 00:45:14,704 You're a very determined man. - Yes. Very. 684 00:45:16,163 --> 00:45:18,510 But you have great charm, yes. 685 00:45:20,282 --> 00:45:22,976 I only hope you live up to that "Y," Professor. 686 00:45:23,333 --> 00:45:24,404 You'll see. 687 00:45:34,607 --> 00:45:35,889 Heil Hitler. 688 00:45:36,702 --> 00:45:38,198 Heil Hitler. 689 00:45:46,335 --> 00:45:47,633 Heil Hitler. 690 00:45:47,762 --> 00:45:49,638 I am Capt. Muhm, Colonel Ehrhardt's staff. 691 00:45:49,713 --> 00:45:52,393 Please, come in. 692 00:45:55,017 --> 00:45:55,775 Just a moment. 693 00:46:05,376 --> 00:46:08,154 I'm sorry, there's been a change in Colonel Ehrhardt's plans. 694 00:46:08,137 --> 00:46:09,467 He'd like to see you immediately. 695 00:46:10,364 --> 00:46:11,736 Yes, of course. 696 00:46:12,416 --> 00:46:13,997 I'll be with you in a minute. 697 00:46:17,627 --> 00:46:20,385 I'm so sorry. - Don't tell me you have to leave. 698 00:46:20,389 --> 00:46:22,020 Yes, but I'll make it as quickly as possible. 699 00:46:22,346 --> 00:46:25,586 That's terrible. I came up here with such doubts in my mind... 700 00:46:25,571 --> 00:46:28,304 and now you're going to leave me here just as the cause is getting me. 701 00:46:43,824 --> 00:46:45,339 I won't be long. 702 00:46:46,045 --> 00:46:48,721 Gestapo is so busy these days, I'm sure they'll be glad to get rid of me. 703 00:46:53,988 --> 00:46:56,617 I'm so sorry. - Well, it can't be helped. 704 00:47:53,987 --> 00:47:55,715 Just a moment. What's your name? 705 00:47:56,377 --> 00:47:58,811 Mrs. Tura. - Whom were you visiting? 706 00:47:58,925 --> 00:48:00,569 Professor Siletsky. 707 00:48:02,159 --> 00:48:04,202 I'm sorry. Professor left no instructions. 708 00:48:04,246 --> 00:48:05,398 You'll have to wait until he comes back. 709 00:48:05,545 --> 00:48:06,668 But that's impossible. 710 00:48:06,745 --> 00:48:08,139 Sorry. There is nothing I can do about it. 711 00:48:08,362 --> 00:48:10,037 206. - Yes, sir. 712 00:48:59,468 --> 00:49:00,668 Yes, sir. 713 00:49:01,878 --> 00:49:03,427 Heil Hitler. - Heil Hitler. 714 00:49:03,830 --> 00:49:05,318 Wait one moment, I'll announce you to Colonel Ehrhardt. 715 00:49:05,397 --> 00:49:06,045 Thank you very much. 716 00:49:06,248 --> 00:49:07,262 Goodbye, Colonel. 717 00:49:09,178 --> 00:49:10,438 Heil Hitler. - Heil Hitler. 718 00:49:10,859 --> 00:49:13,586 Isn't this the gentleman from England, Captain? 719 00:49:13,653 --> 00:49:16,310 Yes, General. - It's a great pleasure to meet you, Professor. 720 00:49:16,296 --> 00:49:18,120 A very great pleasure. 721 00:49:18,444 --> 00:49:21,322 You certainly fooled the English, didn't you? 722 00:49:22,094 --> 00:49:24,528 The British lion will drink his tea... 723 00:49:24,683 --> 00:49:27,182 from saucers made in Germany. 724 00:49:35,356 --> 00:49:36,817 Heil Hitler. - Heil Hitler. 725 00:49:39,298 --> 00:49:41,830 How did he ever become a general? 726 00:49:41,959 --> 00:49:43,853 He's Göring's brother-in-law. 727 00:49:46,227 --> 00:49:48,103 I'll announce you to the Colonel. - Thank you. 728 00:49:52,989 --> 00:49:54,034 He brought the papers with him. 729 00:49:54,203 --> 00:49:56,074 Now remember. Who were his helpers in England? 730 00:49:56,182 --> 00:49:58,006 Soon as you find out call me, I'll do the rest. - All right. 731 00:49:58,031 --> 00:50:00,355 Now look Tura, you're playing for our lives. - I know. 732 00:50:00,427 --> 00:50:03,447 I'm going to do the impossible. I'm going to surpass myself. 733 00:50:03,554 --> 00:50:07,402 Don't. Take it easy and don't draw out the scene please. Come on, let's go. 734 00:50:07,885 --> 00:50:10,542 I hate to leave the fate of my country in the hands of a ham. 735 00:50:14,041 --> 00:50:14,845 Send him in. 736 00:50:17,722 --> 00:50:19,973 Professor, please. - Thank you. 737 00:50:21,663 --> 00:50:23,026 Heil Hitler. - Heil Hitler. 738 00:50:23,568 --> 00:50:25,792 Professor Siletsky, I'm glad to see you. 739 00:50:25,780 --> 00:50:27,840 And I'm glad to see you, too. 740 00:50:27,828 --> 00:50:29,570 Sit down, please. - Thank you very much. 741 00:50:29,576 --> 00:50:31,692 I can't tell you how delighted we are to have you. 742 00:50:31,759 --> 00:50:33,886 May I say, my dear Colonel, that it's good 743 00:50:33,887 --> 00:50:35,806 to breathe the air of the Gestapo again. 744 00:50:37,137 --> 00:50:39,308 You know, you're quiet famous in London, Colonel. 745 00:50:39,476 --> 00:50:41,878 They call you "Concentration Camp" Ehrhardt. 746 00:50:41,930 --> 00:50:45,695 Yes. We do the concentrating, and the Poles do the camping. 747 00:50:48,722 --> 00:50:51,482 Yes, indeed. Well, here's the report... 748 00:50:51,744 --> 00:50:53,719 and that's the end of the underground movement. 749 00:50:55,122 --> 00:50:56,540 Let's see this. 750 00:50:57,142 --> 00:50:58,721 Excellent. Excellent. 751 00:51:00,036 --> 00:51:01,198 They're as good as dead. 752 00:51:03,126 --> 00:51:07,282 I assume, there are no supplementary documents still at the hotel. 753 00:51:07,621 --> 00:51:10,531 No, that covers everything. - Good. 754 00:51:10,933 --> 00:51:13,617 And I'm sending the duplicate to Berlin the first thing in the morning. 755 00:51:14,465 --> 00:51:18,047 The duplicate? Yes, of course, the duplicate. 756 00:51:18,239 --> 00:51:22,232 If you ask me, it's a lot of red tape. But since they want it, well, all right. 757 00:51:22,343 --> 00:51:24,496 Naturally. You know, Professor... 758 00:51:24,584 --> 00:51:27,051 Warsaw is a dangerous place these days. 759 00:51:27,346 --> 00:51:30,257 But I suppose you have the papers in the hotel safe? 760 00:51:30,496 --> 00:51:34,077 No, they're locked in my trunk. The whole hotel is a safe. 761 00:51:34,213 --> 00:51:36,772 Yes, of course. Naturally. 762 00:51:37,271 --> 00:51:39,647 I want to get the machinery started on this report right away. 763 00:51:39,709 --> 00:51:41,282 I'll be back in a moment. - Very well. 764 00:51:46,523 --> 00:51:49,767 All right, I'll get this wrapped up. - No. He still has papers in his trunk. 765 00:51:49,859 --> 00:51:51,276 Papers in his trunk? 766 00:51:51,290 --> 00:51:53,129 I'll kill that dirty dog any how. 767 00:51:53,505 --> 00:51:56,004 How are we going to get into his hotel? 768 00:51:55,991 --> 00:51:57,932 Get back there and keep him there. We'll try to figure something out. 769 00:51:57,929 --> 00:51:58,568 Alright. 770 00:52:05,288 --> 00:52:07,244 Colonel, is there anything else you want to ask me? 771 00:52:07,293 --> 00:52:09,092 Lots. Sit down, Professor. 772 00:52:09,301 --> 00:52:11,426 There are many things I want to ask you. 773 00:52:13,111 --> 00:52:14,084 So many things. 774 00:52:14,303 --> 00:52:16,963 Anything you want to know, I'd only be too happy to oblige. 775 00:52:16,949 --> 00:52:17,610 Thank you. 776 00:52:21,422 --> 00:52:23,603 So they call me "Concentration Camp" Ehrhardt? 777 00:52:27,365 --> 00:52:28,786 Yes. You know, Professor... 778 00:52:28,985 --> 00:52:30,295 there's something I wanted to ask you. 779 00:52:30,292 --> 00:52:31,262 Yes? 780 00:52:34,969 --> 00:52:37,477 That's the way it is. A thousand questions on your mind... 781 00:52:37,478 --> 00:52:38,956 yet you can't think of anything to ask. 782 00:52:39,836 --> 00:52:42,530 But it will crystallize. 783 00:52:44,075 --> 00:52:45,337 Maybe there's something you like to ask me? 784 00:52:45,410 --> 00:52:47,725 No, I can't think of anything, Colonel. 785 00:52:51,398 --> 00:52:53,833 So they call me "Concentration Camp" Ehrhardt. 786 00:52:58,174 --> 00:53:01,885 Well. Excuse me a minute, I'll be right back. 787 00:53:08,468 --> 00:53:09,955 I'm running out of dialogue. - We got it. 788 00:53:09,947 --> 00:53:11,252 Here, check this gun. Put it in your pocket. 789 00:53:11,257 --> 00:53:12,521 Now, you take him back to the hotel. 790 00:53:12,879 --> 00:53:15,503 As soon as you're in his room, hit his head with the butt of the gun. 791 00:53:15,637 --> 00:53:17,985 Then, take his keys, open his trunk and burn the papers. 792 00:53:18,110 --> 00:53:21,512 And then you shoot him. - All right. Just a minute. 793 00:53:21,919 --> 00:53:23,300 What'll happen to me? They'll kill me. 794 00:53:23,456 --> 00:53:26,092 We're going to keep our fingers crossed. - Good. 795 00:53:26,575 --> 00:53:27,742 Wait a minute. 796 00:53:27,853 --> 00:53:29,778 You go to the hotel and I'll cross my fingers. 797 00:53:29,832 --> 00:53:31,347 Here, think of something else. 798 00:53:34,038 --> 00:53:37,106 So they really call me "Concentration Camp" Ehrhardt? 799 00:53:38,079 --> 00:53:40,942 Colonel, unless there's something urgent, I'd like to relax a little. 800 00:53:41,615 --> 00:53:45,262 Relax? Oh, Mrs. Tura. 801 00:53:45,508 --> 00:53:48,514 Tell me, how is Mrs. Tura? Sit down, Professor. 802 00:53:49,002 --> 00:53:52,028 You see, my Gestapo men are very efficient. 803 00:53:52,177 --> 00:53:55,818 I simply thought she might be of some value to us as an agent. 804 00:53:55,911 --> 00:53:58,259 And besides that, she's very good company. 805 00:53:58,492 --> 00:54:00,299 Very good company? 806 00:54:00,799 --> 00:54:04,120 Colonel, if you'd like to meet Mrs. Tura, I'd be glad to introduce you. 807 00:54:04,404 --> 00:54:05,885 Well, thank you. 808 00:54:06,020 --> 00:54:07,959 And if you should happen to take a liking to the lady... 809 00:54:07,970 --> 00:54:09,777 Maybe you'll even put in a good word for me? 810 00:54:09,802 --> 00:54:11,574 I'd be delighted. 811 00:54:11,619 --> 00:54:14,669 Well, thank you. Thank you. 812 00:54:15,521 --> 00:54:19,004 Tell me, hasn't she a husband? - Yes, but what does it matter? 813 00:54:18,908 --> 00:54:20,271 Yes, what does it? 814 00:54:20,591 --> 00:54:24,544 By the way, I believe her husband is that great Polish actor... 815 00:54:24,612 --> 00:54:26,459 Joseph Tura. Of course, you've heard of him? 816 00:54:26,615 --> 00:54:28,032 No, I haven't. 817 00:54:28,558 --> 00:54:31,435 As a matter of fact, I never even heard of Maria Tura before, either. 818 00:54:31,608 --> 00:54:34,335 You didn't? Then how did you get in touch with her? 819 00:54:34,783 --> 00:54:36,838 It's rather a delicate story. 820 00:54:37,242 --> 00:54:39,635 There's a young Polish flier in England. 821 00:54:39,628 --> 00:54:41,797 I think his name is Sobinski. 822 00:54:42,397 --> 00:54:44,704 Asked me to deliver a message to her. 823 00:54:44,704 --> 00:54:46,857 Well, that's very interesting. 824 00:54:46,891 --> 00:54:47,745 What was the message? 825 00:54:47,798 --> 00:54:51,065 I had to swear to this young Romeo not to tell the husband. 826 00:54:51,130 --> 00:54:52,987 That gives you a rough idea of the message. 827 00:54:53,074 --> 00:54:54,242 Yes. 828 00:54:54,250 --> 00:54:57,993 It is a little rough. - Seems they have a secret love code. 829 00:54:58,118 --> 00:55:02,771 Am I boring you? - No, I find it very interesting. 830 00:55:02,802 --> 00:55:06,020 This young flier gave me the message, and I couldn't make head nor tail of it... 831 00:55:06,003 --> 00:55:09,090 and neither will you. But Mrs. Tura seemed to understand it perfectly. 832 00:55:09,075 --> 00:55:10,932 Well, what was the message? 833 00:55:11,537 --> 00:55:14,451 "To be or not to be." - To be... 834 00:55:16,438 --> 00:55:19,198 To be or not to be! - Colonel, it's nothing alarming. 835 00:55:19,200 --> 00:55:21,168 It's only Shakespeare. - That's what you think. 836 00:55:21,452 --> 00:55:23,538 Professor Siletsky, you amaze me. 837 00:55:23,651 --> 00:55:26,731 You, a Gestapo man, bringing a message to a Polish woman from the enemy. 838 00:55:26,928 --> 00:55:28,523 And when I say enemy, I mean enemy! 839 00:55:30,466 --> 00:55:31,980 You think they had a romance? 840 00:55:32,155 --> 00:55:34,817 I couldn't swear to it, but I don't doubt it. Do you? 841 00:55:34,843 --> 00:55:38,231 No! And I'm going to find out if I have to mobilize the whole Gestapo. 842 00:55:38,303 --> 00:55:40,260 But, Colonel, I don't understand... 843 00:55:40,437 --> 00:55:43,486 suppose these two did have a romance, that's nothing you have to worry about. 844 00:55:43,618 --> 00:55:45,914 The only person that has to worry is the husband. That's all. 845 00:55:45,941 --> 00:55:48,943 And that's enough! I'm going to arrest this Maria Tura. 846 00:55:56,259 --> 00:55:59,872 I guess you're right, Professor. I've been with the Gestapo so long... 847 00:55:59,877 --> 00:56:02,238 I get suspicious of everyone. - And so do I. 848 00:56:05,651 --> 00:56:08,247 So they call me "Concentration Camp" Ehrhardt. 849 00:56:11,287 --> 00:56:14,197 Coming back to Mrs. Tura. - Let's forget about her. 850 00:56:14,353 --> 00:56:17,059 There's nothing mysterious about her, she's just a cheap, little... 851 00:56:18,345 --> 00:56:19,644 I think I know what you mean. 852 00:56:21,624 --> 00:56:23,255 Then I don't have to say it, do I? 853 00:56:27,534 --> 00:56:30,230 Do you mind if I'm repetitious, Colonel Ehrhardt? 854 00:56:30,315 --> 00:56:32,171 Why? No, not at all. 855 00:56:32,369 --> 00:56:34,360 As I said before, Colonel Ehrhardt... 856 00:56:34,750 --> 00:56:37,966 the only one that has to worry about all this is the lady's husband. 857 00:56:38,597 --> 00:56:42,426 That great Polish actor, Joseph Tura. 858 00:56:42,974 --> 00:56:46,235 Well, that's none of my concern. - But it should be, Mr. Tura. 859 00:56:46,732 --> 00:56:48,218 Raise your hands. Quickly, please. 860 00:56:48,908 --> 00:56:50,566 Did you ever play a corpse, Mr. Tura? 861 00:56:50,928 --> 00:56:51,774 What? 862 00:56:52,240 --> 00:56:54,515 You're going to be one unless you do exactly as I say. 863 00:56:55,393 --> 00:56:57,534 Get to the door and tell your friends to clear away from there. 864 00:56:57,583 --> 00:56:58,784 I won't do it. 865 00:56:59,188 --> 00:57:00,027 Turn around. 866 00:57:01,559 --> 00:57:03,117 Get over there and face that wall. 867 00:57:07,648 --> 00:57:08,977 Now, stay there. 868 00:57:10,726 --> 00:57:12,710 Sure you won't change your mind? 869 00:57:13,385 --> 00:57:14,943 I'll give you one more chance. 870 00:57:15,768 --> 00:57:17,043 Farewell, Mr. Tura. 871 00:57:19,886 --> 00:57:21,594 Long live Poland! 872 00:57:25,582 --> 00:57:28,428 - What happened? - I don't know, he must have gone out. 873 00:58:13,504 --> 00:58:14,607 There he is! 874 00:58:15,953 --> 00:58:16,894 Get him! 875 00:58:19,757 --> 00:58:21,037 Get backstage. Raise the curtain. 876 00:59:02,507 --> 00:59:04,151 Heil Hitler. - Heil Hitler. 877 00:59:04,484 --> 00:59:07,394 Professor Siletsky? - Professor Siletsky isn't here. 878 00:59:07,625 --> 00:59:10,286 You expect him back? - Yes, certainly. 879 00:59:10,821 --> 00:59:13,007 Do you mind if I wait here for the Professor? 880 00:59:13,220 --> 00:59:14,485 No, not at all. 881 00:59:14,662 --> 00:59:15,700 Thank you. 882 00:59:42,033 --> 00:59:45,518 Good night, Professor Siletsky. - Good night. 883 00:59:52,334 --> 00:59:54,897 Good night, Professor. - Good night. 884 01:00:08,334 --> 01:00:10,649 Professor Siletsky? - Yes? 885 01:00:10,903 --> 01:00:12,645 Heil Hitler. - Heil Hitler. 886 01:00:12,924 --> 01:00:15,208 I'm Capt. Schultz of Colonel Ehrhardt's staff. 887 01:00:15,252 --> 01:00:17,687 Well, I'm glad to meet you, Captain. 888 01:00:18,381 --> 01:00:20,437 Mrs. Tura. 889 01:00:24,071 --> 01:00:26,288 I thought you had left, madame. 890 01:00:26,472 --> 01:00:28,972 You forgot to leave word for me to get out... 891 01:00:28,980 --> 01:00:30,785 But now I don't regret that I've waited. 892 01:00:31,370 --> 01:00:33,684 And how is Professor Siletsky? 893 01:00:34,859 --> 01:00:37,867 Dead. Absolutely dead. 894 01:00:38,856 --> 01:00:40,647 I had to take care of some business. 895 01:00:40,768 --> 01:00:41,929 How about a glass of champagne? 896 01:00:42,018 --> 01:00:43,413 No, thank you. I don't drink. 897 01:00:43,479 --> 01:00:45,793 Cigarette? - Thank you. I don't smoke. 898 01:00:46,388 --> 01:00:49,115 Just like our Fuhrer. - Yes. 899 01:00:49,305 --> 01:00:51,769 Well, Captain, I'm terribly sorry to have kept you waiting. 900 01:00:51,983 --> 01:00:55,304 I tried to entertain the Captain, but he seems to be the suspicious type. 901 01:00:55,377 --> 01:00:57,695 I admit I was a little surprised when I came in. 902 01:00:57,770 --> 01:00:59,068 And I don't blame you. 903 01:00:59,343 --> 01:01:02,697 Here the whole Gestapo has been working for a long time, day and night... 904 01:01:02,769 --> 01:01:05,027 trying to find out every little thing about everybody... 905 01:01:05,226 --> 01:01:07,238 and I arrive, and in a few hours 906 01:01:07,239 --> 01:01:09,251 I find the most attractive lady in town. 907 01:01:09,423 --> 01:01:11,100 You didn't know madame before? 908 01:01:11,955 --> 01:01:15,028 Well, no. Not exactly. But the explanation is very simple. 909 01:01:15,471 --> 01:01:18,511 I just asked Mrs. Tura here to deliver a message. 910 01:01:18,793 --> 01:01:21,520 - Isn't that right? - Yes. Yes! 911 01:01:22,241 --> 01:01:25,887 There's a young flier, a very good friend of the Turas... 912 01:01:25,995 --> 01:01:29,036 and particularly of Mrs. Tura. Isn't that right? 913 01:01:29,256 --> 01:01:32,308 Yes. But he's no particular friend of mine. 914 01:01:32,362 --> 01:01:36,190 Nevertheless, a friend. It was a code message. 915 01:01:36,265 --> 01:01:37,365 Code message? 916 01:01:37,535 --> 01:01:40,673 Mrs. Tura has nothing to hide from the Gestapo... 917 01:01:40,803 --> 01:01:43,367 but she has one tiny little secret. 918 01:01:45,981 --> 01:01:47,825 If her husband ever found out, he would murder her. 919 01:01:48,019 --> 01:01:51,763 By the way, he is that great Polish actor, Joseph Tura. 920 01:01:51,827 --> 01:01:54,174 You've probably heard of him? - No, I haven't. 921 01:01:54,928 --> 01:01:57,200 Professor, Colonel Ehrhardt... 922 01:01:57,270 --> 01:01:59,680 Yes. I'm going to meet him promptly, 10:00 tomorrow morning. 923 01:01:59,936 --> 01:02:01,896 There has been a change in the Colonel's plans. 924 01:02:01,946 --> 01:02:03,310 You're not going to take him away? 925 01:02:03,417 --> 01:02:06,684 I'm sorry. But the Colonel is expecting the Professor now. 926 01:02:07,268 --> 01:02:08,649 Those are my orders. 927 01:02:09,596 --> 01:02:10,452 Now... 928 01:02:13,000 --> 01:02:16,419 Well, it looks like I'll have to go. Excuse me a moment. 929 01:02:23,113 --> 01:02:24,936 Sweetheart. 930 01:02:26,987 --> 01:02:28,057 Darling. 931 01:02:30,135 --> 01:02:31,649 Open the trunk. Burn all the papers. 932 01:02:31,661 --> 01:02:35,112 All right. What did you do with Siletsky? - What did you do with Sobinski? 933 01:02:35,286 --> 01:02:37,436 That's unimportant now, don't you realize... 934 01:02:37,466 --> 01:02:38,954 you're going into the hands of the Gestapo? 935 01:02:39,129 --> 01:02:41,109 Yes, the scene is loaded with dynamite. 936 01:02:41,551 --> 01:02:42,908 One little slip and I'm a dead man. 937 01:02:43,495 --> 01:02:46,221 You know I'm never any good unless I have my peace of mind. 938 01:02:46,349 --> 01:02:49,616 Maria, be honest, be frank. I've got to know. 939 01:02:50,392 --> 01:02:52,213 Did you tell that fellow to walk out of my soliloquy? 940 01:02:52,222 --> 01:02:55,576 Sweetheart, darling, I love you. 941 01:02:56,041 --> 01:02:58,879 Don't you know that? Don't you feel it? If anything happened to you... 942 01:02:58,884 --> 01:02:59,702 You think I can do it? 943 01:03:00,289 --> 01:03:02,345 You're a great actor. Nobody can play it but you. 944 01:03:02,498 --> 01:03:04,272 You can, and you will do it. 945 01:03:04,647 --> 01:03:05,881 Goodbye, darling. 946 01:03:06,788 --> 01:03:07,923 Goodbye. 947 01:03:09,112 --> 01:03:10,341 If I shouldn't come back, 948 01:03:10,981 --> 01:03:12,981 I forgive what happened between you and Sobinski. 949 01:03:15,741 --> 01:03:17,310 But if I come back, it's a different matter. 950 01:03:26,882 --> 01:03:28,277 Yes? - Heil Hitler. 951 01:03:28,488 --> 01:03:30,414 Heil Hitler. - Professor Siletsky is here. 952 01:03:30,403 --> 01:03:31,180 Have him come in. 953 01:03:32,171 --> 01:03:34,227 Didn't you understand what I told you? 954 01:03:35,008 --> 01:03:37,766 Did you arrest him? Why not? You have no proof? 955 01:03:38,093 --> 01:03:41,804 Now, that's a fine excuse. Arrest him, too. Whenever in doubt, arrest him. 956 01:03:41,869 --> 01:03:45,104 How many times do I have to tell you, arrest him? Heil Hitler. 957 01:03:45,191 --> 01:03:47,147 Heil Hitler. - Heil Hitler. 958 01:03:47,366 --> 01:03:48,739 Professor, at last we meet. 959 01:03:49,240 --> 01:03:51,292 Please make yourself at home. Won't you take off your coat? 960 01:03:51,344 --> 01:03:52,658 Thank you. Thank you. 961 01:03:52,920 --> 01:03:54,124 Colonel Ehrhardt... 962 01:03:54,329 --> 01:03:59,092 I can't tell you how happy I am to breathe the air of the Gestapo again. 963 01:03:59,266 --> 01:04:02,681 Thank you very much. Cigarette, cigar, glass of brandy? 964 01:04:02,713 --> 01:04:03,881 No, thank you. 965 01:04:03,952 --> 01:04:06,283 There was a sudden change in my schedule. 966 01:04:06,352 --> 01:04:08,014 Confidentially, big news. 967 01:04:08,152 --> 01:04:11,291 A very old friend of yours is coming to Warsaw. The Fuhrer. 968 01:04:11,423 --> 01:04:14,300 I know you will be delighted to see the Fuhrer again. 969 01:04:14,498 --> 01:04:17,095 Who wouldn't? - That's right. 970 01:04:17,453 --> 01:04:19,736 How long since you've seen him, Professor? 971 01:04:20,347 --> 01:04:23,516 Too long. Much too long. - Of course. 972 01:04:24,204 --> 01:04:27,851 Tell me, is Berchtesgarden really as beautiful as they say it is? 973 01:04:28,375 --> 01:04:31,481 Yes, I think I can say that without any risk. 974 01:04:31,781 --> 01:04:34,313 But it isn't the architecture or the landscaping... 975 01:04:34,486 --> 01:04:37,874 it's the presence of the Fuhrer that lends the real beauty to the place. 976 01:04:37,928 --> 01:04:42,396 Naturally. Well, what news you bring from London? 977 01:04:42,636 --> 01:04:47,233 London? Oh, yes, London. Colonel, you're quiet famous in London. 978 01:04:47,528 --> 01:04:50,373 You know what they call you? "Concentration Camp" Ehrhardt. 979 01:04:50,469 --> 01:04:51,918 They do, do they? 980 01:04:53,903 --> 01:04:56,564 So they call me "Concentration Camp" Ehrhardt. 981 01:04:58,266 --> 01:05:01,090 I thought you would react just that way. 982 01:05:02,529 --> 01:05:04,782 Well, Professor, let's have your information. 983 01:05:06,070 --> 01:05:08,979 I think I can stand a glass of brandy, after all. 984 01:05:09,178 --> 01:05:11,524 Certainly. Brandy. 985 01:05:11,772 --> 01:05:15,570 That makes me think of a very funny story which is going all over Warsaw. 986 01:05:15,831 --> 01:05:19,120 A story about our Fuhrer. Now, how does it go? 987 01:05:19,468 --> 01:05:22,887 Yes. They named a brandy after Napoleon. 988 01:05:23,002 --> 01:05:24,776 They made a herring out of Bismarck. 989 01:05:24,987 --> 01:05:27,519 And the Fuhrer's going to end up as a piece of cheese. 990 01:05:31,878 --> 01:05:33,191 Don't you think it's funny? 991 01:05:33,780 --> 01:05:35,588 No. Neither would the Fuhrer. 992 01:05:37,187 --> 01:05:40,639 I don't believe Adolf Hitler will go down in history as a delicatessen. 993 01:05:40,771 --> 01:05:44,508 Professor, I was only joking, just repeating what I heard. 994 01:05:44,576 --> 01:05:47,334 After all, I'll never... Please don't misunderstand me. 995 01:05:47,317 --> 01:05:50,109 See, I'm loyal. Heil Hitler. - Heil Hitler. 996 01:05:50,630 --> 01:05:53,388 Professor, do you intend to tell the Fuhrer about this? 997 01:05:53,476 --> 01:05:56,104 Why should I ruin you? - Of course, that's very nice. 998 01:05:56,277 --> 01:05:58,788 I can promise you the Fuhrer will never hear it from my lips. 999 01:05:59,101 --> 01:06:01,204 My word of honor. - Thank you. 1000 01:06:01,913 --> 01:06:05,742 Please, Professor, if you'd be so kind, what about the underground movement? 1001 01:06:05,835 --> 01:06:08,367 What exactly are your plans? - You want to know? 1002 01:06:08,377 --> 01:06:09,626 Yes, if you don't mind. 1003 01:06:10,284 --> 01:06:14,785 I have the key in my hand, all I have to find is the lock. 1004 01:06:14,813 --> 01:06:16,866 It's better having the lock than the key. How does it sound? 1005 01:06:17,198 --> 01:06:18,746 Promising. Most promising. 1006 01:06:19,292 --> 01:06:22,170 But tell me, what exactly do you intend to do? 1007 01:06:22,658 --> 01:06:25,445 Well, let's get down to details. - Yes, if you please. 1008 01:06:25,621 --> 01:06:28,121 There are no details. At least, not yet. 1009 01:06:28,462 --> 01:06:29,793 The important thing is... 1010 01:06:29,901 --> 01:06:32,339 I have the name of the leader of the whole underground movement. 1011 01:06:32,769 --> 01:06:36,220 lf we play our cards right and carefully... - I understand. 1012 01:06:36,395 --> 01:06:39,121 If you watch the shepherd, you're bound to find the flock. 1013 01:06:39,251 --> 01:06:41,815 What's the name of the shepherd? - Boguslaw Revanski. 1014 01:06:43,855 --> 01:06:44,996 Send Capt. Schultz in. 1015 01:06:47,119 --> 01:06:49,586 So, they call me "Concentration Camp" Ehrhardt? 1016 01:06:54,966 --> 01:06:57,152 Capt. Schultz, there's a man in this town... 1017 01:06:57,219 --> 01:06:58,799 What's his name? - Revanski. 1018 01:06:58,911 --> 01:07:00,653 You mean, Bogoslov Revanski? - Yes. 1019 01:07:00,761 --> 01:07:02,568 You don't have to worry about him. - What? 1020 01:07:02,550 --> 01:07:03,848 We shot him two days ago. 1021 01:07:03,936 --> 01:07:06,074 Revanski shot? I refuse to believe it. 1022 01:07:06,061 --> 01:07:08,278 Don't you realize whom you shot, Capt. Schultz? 1023 01:07:08,325 --> 01:07:10,824 I risked mz life to get the key man of the underground movement... 1024 01:07:10,856 --> 01:07:13,862 and just when we were ready... It's sabotage! 1025 01:07:13,953 --> 01:07:15,154 I resent that, Professor. 1026 01:07:15,139 --> 01:07:16,179 Why did you shoot him? 1027 01:07:16,457 --> 01:07:20,991 We have proof that this man was telling some outrageous stories about the Fuhrer. 1028 01:07:21,122 --> 01:07:23,242 That's no reason to shoot him. - I agree with you. 1029 01:07:23,269 --> 01:07:24,423 At least not right away. 1030 01:07:24,962 --> 01:07:26,658 So, you shot Revanski like that. 1031 01:07:26,869 --> 01:07:28,404 Would it have been better to look him over first? 1032 01:07:28,412 --> 01:07:30,598 Why don't we look over people before we shoot them? 1033 01:07:30,770 --> 01:07:33,576 I'm sorry, but you signed the order of execution yourself. 1034 01:07:33,581 --> 01:07:35,474 Oh, well, I sign so many every day. 1035 01:07:35,549 --> 01:07:37,707 I can't rely on my own people anymore. 1036 01:07:38,043 --> 01:07:40,404 Please, Colonel, maybe we can still save the situation. 1037 01:07:40,521 --> 01:07:43,344 There's one other man. A possibility. A good possibility. 1038 01:07:43,428 --> 01:07:45,235 Maximilian Pietrowski. 1039 01:07:45,900 --> 01:07:47,825 Maximilian Pietrowski? 1040 01:07:48,561 --> 01:07:50,270 Don't tell me you... 1041 01:07:51,860 --> 01:07:52,801 Yes. 1042 01:07:53,516 --> 01:07:56,718 Colonel, all I can say is, you can't have your cake and shoot it, too. 1043 01:07:56,785 --> 01:07:57,791 It can't be done. 1044 01:07:57,885 --> 01:08:01,119 If they hear about this in England, they'll give you the Victoria Cross. 1045 01:08:01,123 --> 01:08:03,073 I resent that, Professor. - That's all, Schultz. 1046 01:08:03,386 --> 01:08:04,327 Yes, sir. 1047 01:08:11,317 --> 01:08:15,055 I didn't like the way Capt. Schultz shifted the responsibility back to you. 1048 01:08:15,230 --> 01:08:17,284 Neither did I. You know, there's always something wrong 1049 01:08:17,273 --> 01:08:19,491 with a man who doesn't drink, doesn't smoke, or eat meat. 1050 01:08:19,578 --> 01:08:22,049 You mean our Fuhrer? - No, please, Professor. 1051 01:08:22,039 --> 01:08:23,745 I hope you won't... - Why should I ruin you again? 1052 01:08:23,779 --> 01:08:24,997 Thank you so much. 1053 01:08:25,129 --> 01:08:27,866 I suppose you want to go back as soon as possible to London. 1054 01:08:28,103 --> 01:08:31,425 London? Yes, certainly. - When did you plan to leave? 1055 01:08:31,522 --> 01:08:33,309 I'd like to get out as soon as possible. 1056 01:08:33,283 --> 01:08:35,577 Under the circumstances, that's best thing. 1057 01:08:35,573 --> 01:08:37,686 We have a plane leaving on Thursday for Sweden. 1058 01:08:37,699 --> 01:08:39,720 I'll make a reservation for you. - That's fine. 1059 01:08:39,730 --> 01:08:41,505 You better make that two reservations. - Two? 1060 01:08:41,654 --> 01:08:43,785 See, my trip was successful in one respect. 1061 01:08:43,796 --> 01:08:44,954 I made a discovery. 1062 01:08:44,974 --> 01:08:46,456 A certain Mrs. Tura. 1063 01:08:46,656 --> 01:08:49,035 She'll be the most valuable assistant in London I've ever had. 1064 01:08:49,068 --> 01:08:51,039 Frankly, I don't believe in women agents. 1065 01:08:51,053 --> 01:08:53,053 But you'll change your mind if you meet Mrs. Tura. 1066 01:08:53,065 --> 01:08:54,742 Why don't you? Form your own opinion. 1067 01:08:54,894 --> 01:08:55,965 If you say "no," it's no. 1068 01:08:55,995 --> 01:08:57,397 Alright. I'll call you at the hotel. 1069 01:08:57,411 --> 01:08:59,411 What was the lady's name? - Mrs. Tura. 1070 01:08:59,597 --> 01:09:03,674 Her husband is that great Polish actor, Joseph Tura. 1071 01:09:03,768 --> 01:09:06,615 You've probably heard of him? - Yes. 1072 01:09:06,626 --> 01:09:08,628 As in matter of fact, I saw him on the stage 1073 01:09:08,655 --> 01:09:10,443 when I was in Warsaw, once before the War. 1074 01:09:10,450 --> 01:09:11,178 Really? 1075 01:09:11,319 --> 01:09:13,781 What he did to Shakespeare, we are doing now to Poland. 1076 01:09:14,560 --> 01:09:17,059 Goodbye, Colonel. - Goodbye, Professor. 1077 01:09:20,327 --> 01:09:23,767 Group leader Ehrhardt 1941. Tuesday, 16. December 1078 01:09:25,568 --> 01:09:28,529 10:30 Maria Tura 1079 01:09:34,666 --> 01:09:37,426 I'm Colonel Ehrhardt. Will you sit down, please? 1080 01:09:39,115 --> 01:09:41,830 Mrs. Tura, I sent for you. - And I'm very grateful. 1081 01:09:41,820 --> 01:09:45,209 I can't make up my mind. Yes, it sounds very intriguing and exciting... 1082 01:09:45,217 --> 01:09:47,781 Mrs. Tura, I have bad news for you. 1083 01:09:47,913 --> 01:09:49,839 Well, naturally, If you don't think I'm the right person... 1084 01:09:49,829 --> 01:09:52,001 it will be disappointing, but the cause must come first. 1085 01:09:52,034 --> 01:09:55,616 No, Mrs. Tura. It isn't that. Prepare yourself for a shock. 1086 01:09:55,975 --> 01:09:57,716 Professor Siletsky is dead. 1087 01:09:59,948 --> 01:10:02,512 Dead? - Murdered. 1088 01:10:04,920 --> 01:10:07,268 I can't believe it. It can't be. 1089 01:10:08,745 --> 01:10:11,114 When did this happen? - We haven't found out yet. 1090 01:10:11,146 --> 01:10:13,267 I only got the report just now. 1091 01:10:13,887 --> 01:10:17,155 Was it at the hotel? - No. He was evidently trapped somewhere. 1092 01:10:17,490 --> 01:10:19,749 The Fuhrer has just arrived in Warsaw. 1093 01:10:19,751 --> 01:10:21,876 The men are planning a great reception for him tonight. 1094 01:10:21,880 --> 01:10:23,655 A kind of performance by the soldiers. 1095 01:10:24,062 --> 01:10:27,102 They opened the Theatre Polski. They tried to arrange some scenery. 1096 01:10:27,130 --> 01:10:30,513 One of the props broke and out fell the body of Professor Siletsky. 1097 01:10:30,956 --> 01:10:33,455 Who could have done such a thing? Do you have any idea? 1098 01:10:33,547 --> 01:10:34,649 We are pretty certain. 1099 01:10:34,959 --> 01:10:38,014 You see, the bullet found in his body came from a British service revolver. 1100 01:10:37,998 --> 01:10:40,531 Yesterday, the British landed someone here by parachute. 1101 01:10:40,559 --> 01:10:42,900 So the only mystery left is, where is this man? 1102 01:10:43,014 --> 01:10:44,619 Believe me, we're going to get him. 1103 01:10:44,771 --> 01:10:47,465 Well, I hope so. - My poor Professor. 1104 01:10:48,066 --> 01:10:49,991 I had an appointment with him this afternoon. 1105 01:10:49,982 --> 01:10:51,193 He was due here any minute. 1106 01:10:52,693 --> 01:10:55,745 Thank you very much. I won't take up any more of your time. Goodbye. 1107 01:10:55,731 --> 01:10:58,868 Mrs. Tura, I want you to know that your ties with us are not broken. 1108 01:10:59,080 --> 01:11:01,960 After all, you might be very valuable to us. - Thank you. 1109 01:11:02,095 --> 01:11:05,677 It doesn't have to be London. I might have something here in Warsaw. 1110 01:11:05,765 --> 01:11:07,787 Colonel, whatever you decide, if you want me... 1111 01:11:07,777 --> 01:11:09,659 Naturally, I would have to know you a little better. 1112 01:11:09,937 --> 01:11:12,834 That is my duty and if I may say, my pleasure. 1113 01:11:12,902 --> 01:11:14,240 That's nice of you, Colonel. 1114 01:11:14,223 --> 01:11:16,376 But at the moment... - It doesn't have to be today. 1115 01:11:16,487 --> 01:11:19,559 When you feel a little better, maybe we can have dinner together. 1116 01:11:19,628 --> 01:11:21,402 Why don't you let me know? - I will. 1117 01:11:21,468 --> 01:11:23,586 And don't take it too hard, little woman. 1118 01:11:24,257 --> 01:11:26,409 I'll try not to. - That's the spirit. 1119 01:11:31,717 --> 01:11:33,491 Mrs. Tura seems to be rather upset. 1120 01:11:33,951 --> 01:11:36,895 Naturally, it's very unfortunate what happened to Siletsky. 1121 01:11:36,988 --> 01:11:39,563 After all, he died for the Fuhrer. - Naturally. 1122 01:11:42,262 --> 01:11:44,857 Hello. Good morning, Professor Siletsky. I have... 1123 01:11:50,301 --> 01:11:52,228 You will be a little late. 1124 01:11:53,353 --> 01:11:54,417 Yes. 1125 01:11:56,022 --> 01:11:57,570 Yes, I understand. 1126 01:12:06,480 --> 01:12:09,140 Will you please announce me to Professor Siletsky? 1127 01:12:10,491 --> 01:12:13,726 The Professor left quite a while ago. - He did? Thank you. 1128 01:12:18,431 --> 01:12:19,848 Was Tura here? - Yeah. 1129 01:12:19,985 --> 01:12:21,759 Did he say anything? - No, he just rushed in... 1130 01:12:21,743 --> 01:12:23,479 punched me in the jaw, and rushed out. 1131 01:12:46,384 --> 01:12:49,037 Dobosh, you know what happened? - Yes. It's all right, Joseph just left. 1132 01:12:49,019 --> 01:12:50,383 What do you mean? - Well, he had some trouble. 1133 01:12:50,405 --> 01:12:51,782 Somebody must have grabbed his beard. 1134 01:12:51,773 --> 01:12:54,108 Don't worry, I fixed it up and gave him an extra beard. 1135 01:12:54,116 --> 01:12:55,728 Just in case. You never can't tell with Tura. 1136 01:12:55,985 --> 01:12:57,942 He's lost. They found the body in the theater. They know everything. 1137 01:12:57,974 --> 01:12:59,456 What?! - What did you say? 1138 01:12:59,444 --> 01:13:00,895 Who opened the theater? - The Nazis. 1139 01:13:00,928 --> 01:13:03,459 Who gave them the key? - You idiot you, you shut up! 1140 01:13:03,487 --> 01:13:06,653 They're gonna kill him. You've got to do something. Help him. 1141 01:13:06,680 --> 01:13:07,914 Rawitch, do something. 1142 01:13:09,705 --> 01:13:11,858 Everything is all right. 1143 01:13:15,019 --> 01:13:17,105 The Professor is here. - We will be delighted. 1144 01:13:17,967 --> 01:13:19,577 Professor, please. 1145 01:13:22,157 --> 01:13:24,625 Heil Hitler. - Heil Hitler. How is the Professor? 1146 01:13:24,654 --> 01:13:27,219 - Fine, thank you. How is the Colonel? - Excellent. May I? 1147 01:13:27,392 --> 01:13:30,119 Tell me, Colonel, what was your impression of Mrs. Tura? 1148 01:13:30,184 --> 01:13:32,364 Wonderful. - I'm glad you feel that way. 1149 01:13:32,352 --> 01:13:33,148 Yes, indeed. 1150 01:13:33,422 --> 01:13:37,172 This is Capt. Mueller and Lt. Brundt of our Special Investigation Squad. 1151 01:13:37,156 --> 01:13:38,833 Or what we call the Hotfoot Department. 1152 01:13:38,901 --> 01:13:40,773 How do you do? - It's a pleasure. 1153 01:13:40,837 --> 01:13:42,861 How do u do? - How do u do? It's a pleasure, I'm sure. 1154 01:13:42,882 --> 01:13:45,700 Professor, I think we should have a good talk before you leave. 1155 01:13:45,701 --> 01:13:47,410 I have to take up a few things with these gentlemen. 1156 01:13:47,415 --> 01:13:49,747 Would you mind stepping into my living room? 1157 01:14:50,783 --> 01:14:52,591 He should have cracked by now. 1158 01:14:52,844 --> 01:14:55,471 Give him a little time. Let him enjoy his goose pimples. 1159 01:14:55,519 --> 01:14:59,544 Colonel, do you really prefer this procedure to our usual methods? 1160 01:14:59,717 --> 01:15:03,136 I would say with intellectuals, the mental approach is more effective... 1161 01:15:03,145 --> 01:15:04,212 and much quicker. 1162 01:15:04,240 --> 01:15:06,867 But if he shouldn't turn out to be an intellectual? 1163 01:15:07,248 --> 01:15:09,434 Then we try a little physical culture. 1164 01:15:13,480 --> 01:15:16,681 I don't want to hurry you, but do you think it will be much longer? 1165 01:15:17,307 --> 01:15:20,866 Did you get bored? - No, I tried to open up a conversation... 1166 01:15:20,869 --> 01:15:23,366 with your friend in there, but he seems to be dead. 1167 01:15:23,723 --> 01:15:26,287 No. Really. Let's go and see. 1168 01:15:29,651 --> 01:15:31,361 It looks like murder. 1169 01:15:33,003 --> 01:15:35,704 If I'm wrong, Colonel, please correct me. 1170 01:15:35,939 --> 01:15:39,776 There seems to be a slight resemblance between me and your late friend. 1171 01:15:39,924 --> 01:15:43,327 Has that struck you, too? - Definitely. 1172 01:15:43,341 --> 01:15:46,251 I have a terrible suspicion that one of us must be an impostor. 1173 01:15:46,387 --> 01:15:49,429 Now that you mention it, I think you're right. 1174 01:15:49,477 --> 01:15:53,242 Now, just for fun, Colonel, which one of us do you think is the impostor? 1175 01:15:53,358 --> 01:15:55,923 I hope you won't consider it impolite, Professor... 1176 01:15:56,116 --> 01:15:59,731 but there's a general feeling in this room that it's you. Please forgive me. 1177 01:15:59,736 --> 01:16:01,543 Certainly. You mind if I play detective? 1178 01:16:01,544 --> 01:16:03,349 Go right ahead, Professor Siletsky. 1179 01:16:03,479 --> 01:16:04,518 Thank you. 1180 01:16:07,307 --> 01:16:10,139 Edmondson's London. - The real Siletsky came from London. 1181 01:16:10,118 --> 01:16:11,336 The suit was bought in London. 1182 01:16:11,657 --> 01:16:14,058 You think it looks bad for me? - Terrible. 1183 01:16:16,716 --> 01:16:18,328 His watch is still running. 1184 01:16:18,544 --> 01:16:22,731 Which means he was killed, since the real Professor Siletsky arrived in... 1185 01:16:23,005 --> 01:16:25,405 This really looks bad for me. I'm liable to get shot. 1186 01:16:25,417 --> 01:16:26,889 There's a distinct possibility. 1187 01:16:27,205 --> 01:16:29,933 There's no doubt there was a definite purpose. 1188 01:16:30,241 --> 01:16:33,268 He wanted to look like me... - Or you wanted to look like him. 1189 01:16:33,862 --> 01:16:35,221 That's right. 1190 01:16:35,696 --> 01:16:39,709 Our hair is cut alike and even the shape of our beards is somewhat similar. 1191 01:16:39,711 --> 01:16:41,361 Not similar. Exactly alike. 1192 01:16:41,573 --> 01:16:44,136 How long did you know each other? - I just meet him here. 1193 01:16:44,186 --> 01:16:45,668 Now you're lying. Plain lying. 1194 01:16:45,803 --> 01:16:47,349 You must have observed him for several months. 1195 01:16:47,360 --> 01:16:49,091 It takes that long to grow a beard of that kind. 1196 01:16:49,246 --> 01:16:53,324 Very good, Schultz. - Excellent, Schultz. 1197 01:16:53,419 --> 01:16:55,720 Except you forget I may be wearing a false beard. 1198 01:16:58,772 --> 01:16:59,908 Very funny. 1199 01:16:59,919 --> 01:17:01,758 No, Professor. I'll tell you a better story. 1200 01:17:01,947 --> 01:17:04,889 Maybe he is wearing a false beard. - I hardly think so. 1201 01:17:05,107 --> 01:17:08,084 Why don't you convince yourself? Why don't you pull his beard? 1202 01:17:18,501 --> 01:17:20,752 I can't do it. - No, you can't. 1203 01:17:21,007 --> 01:17:25,248 Too sensitive. You can murder a man, kill in cold blood... 1204 01:17:25,362 --> 01:17:27,516 but you cannot pull a man's beard! 1205 01:17:30,084 --> 01:17:31,502 I can't believe it. 1206 01:17:33,429 --> 01:17:37,712 Schultz! How dare you put me in this position? I can't rely on anybody. 1207 01:17:37,749 --> 01:17:41,038 You gave the order yourself... - Shifting the responsibility on me again? 1208 01:17:41,071 --> 01:17:43,419 That's all, Schultz. Bye-bye, gentlemen. 1209 01:17:47,312 --> 01:17:51,176 Professor, I don't know how to apologize. - You were only doing your duty. 1210 01:17:51,200 --> 01:17:54,203 If there's a slightest doubt in your mind, why don't you pull my beard? 1211 01:17:54,396 --> 01:17:57,847 Please, Professor. No. - Come on. Just once. 1212 01:17:57,876 --> 01:18:01,144 Don't rub it in. I assure you, I never believed it for one minute... 1213 01:18:01,395 --> 01:18:04,001 but this Schultz... And, Professor, if you see the Fuhrer... 1214 01:18:03,989 --> 01:18:05,246 You'd appreciate it if I didn't tell him. 1215 01:18:05,264 --> 01:18:07,158 I won't tell. - Thank you so much. 1216 01:18:07,229 --> 01:18:11,091 Now, the important thing is to get you to London as quickly as possible. 1217 01:18:11,164 --> 01:18:14,712 With Mrs. Tura? - Of course. Anything you say, Professor. 1218 01:18:14,802 --> 01:18:17,398 Get me the airport. - Where's Colonel Ehrhardt's office? 1219 01:18:24,026 --> 01:18:26,492 Heil Hitler. Colonel Ehrhardt? - Yes, sir. 1220 01:18:26,585 --> 01:18:28,900 I'm in charge of the Fuhrer's Safety Squad. 1221 01:18:29,131 --> 01:18:31,533 I ride with the Fuhrer this morning, and in one hour... 1222 01:18:31,567 --> 01:18:34,575 I uncover a plot against his life. Can't I rely on anyone? 1223 01:18:34,705 --> 01:18:36,101 But, General... - Arrest this man. 1224 01:18:36,249 --> 01:18:37,828 No, General. - This man's an imposter. 1225 01:18:37,837 --> 01:18:40,761 Are you crazy? - He is Professor Siletsky! 1226 01:18:45,495 --> 01:18:48,154 Well? What do you have to say for yourself now? 1227 01:18:48,471 --> 01:18:51,296 Here is a man with a beard, and you didn't even pull it. 1228 01:18:51,565 --> 01:18:53,783 I never saw a more gross neglected duty in my life. 1229 01:18:53,893 --> 01:18:56,078 General... - I've no confidence in you anymore. 1230 01:18:56,062 --> 01:18:57,610 I'm taking charge of this case myself. 1231 01:18:57,723 --> 01:19:01,520 There will be a reorganization here, and your head will not be spared. 1232 01:19:01,552 --> 01:19:02,851 And furthermore...! 1233 01:19:02,882 --> 01:19:05,809 General, may I remind you of your appointment with the Fuhrer? 1234 01:19:06,093 --> 01:19:08,656 Yes. You'll hear from me. 1235 01:19:08,662 --> 01:19:09,993 Take him out! 1236 01:19:13,310 --> 01:19:14,823 Piece of cheese? 1237 01:19:21,109 --> 01:19:22,710 Schultz! 1238 01:19:25,669 --> 01:19:27,303 I had a plane arranged and everything. 1239 01:19:27,557 --> 01:19:29,787 But Mr. Rawitch had a burning desire to act again. 1240 01:19:29,875 --> 01:19:31,747 When Mr. Rawitch acts, someone has to suffer. 1241 01:19:32,080 --> 01:19:35,181 Please, Mr. Tura. Forgive me for trying to save your life. 1242 01:19:35,163 --> 01:19:38,078 Who really bust the whole thing up? If you hadn't been so stupid... 1243 01:19:38,086 --> 01:19:39,607 and jealous of your wife. - I hope it's true. 1244 01:19:39,595 --> 01:19:41,047 But it isn't. - We'll talk about that later. 1245 01:19:48,429 --> 01:19:49,976 Friends... - Romans and countrymen. 1246 01:19:49,964 --> 01:19:52,262 We know you want to play Mark Antony, but that doesn't help us. 1247 01:19:54,264 --> 01:19:56,071 In 24 hours, they'll know everything. 1248 01:19:56,052 --> 01:19:57,603 Then we're caught like rats in a trap. 1249 01:19:58,948 --> 01:20:02,745 Just a moment. Hitler, of course, will be sitting in the royal box tonight. 1250 01:20:03,552 --> 01:20:06,274 You remember two years ago, we played Murder in The Opera House? 1251 01:20:06,402 --> 01:20:08,861 It was a flop. - It might be again. 1252 01:20:09,335 --> 01:20:11,171 But we have to take the chance to get out of here. 1253 01:20:11,803 --> 01:20:13,346 The situation is very similar. 1254 01:20:13,525 --> 01:20:16,114 There'll be soldiers in the corridor guarding Hitler's box. 1255 01:20:16,543 --> 01:20:19,144 If we can get them away for just one second... 1256 01:20:19,685 --> 01:20:22,743 That means we need a confusion, a commotion among the Gestapo. 1257 01:20:22,876 --> 01:20:25,377 I have started a commotion on every Gestapo man I've met. 1258 01:20:25,384 --> 01:20:27,064 No, we can't use you. There'll be no ladies. 1259 01:20:27,420 --> 01:20:29,098 But... - Greenberg? 1260 01:20:32,012 --> 01:20:33,526 Yes, Mr. Dobosh? 1261 01:20:33,930 --> 01:20:37,479 If we can manage that Greenberg suddenly pops up among the Nazis... 1262 01:20:37,444 --> 01:20:40,029 It'll get a terrific laugh. - No, it won't. 1263 01:20:40,353 --> 01:20:43,458 Greenberg, you always wanted to play an important part. 1264 01:20:43,693 --> 01:20:47,849 What do I have to do, Mr. Dobosh? - lf you don't play it right, we're all lost. 1265 01:20:48,167 --> 01:20:51,718 And if you do play it right, I still can't guarantee anything. 1266 01:20:52,250 --> 01:20:55,451 What do I have to do? - All right, let's rehearse. 1267 01:21:02,406 --> 01:21:04,012 How does it look? - Excellent. 1268 01:21:04,084 --> 01:21:05,825 Sobinski, it's time to go. 1269 01:21:08,080 --> 01:21:08,981 I'm ready. 1270 01:21:10,492 --> 01:21:11,463 Let's see. 1271 01:21:15,790 --> 01:21:18,160 Looks all right. - Yes. He looks very good. 1272 01:21:19,219 --> 01:21:22,961 I'll pick you up about 9:00. - Oh, darling. Goodbye. 1273 01:21:25,558 --> 01:21:27,855 If anything should go wrong, if you shouldn't come back... 1274 01:21:27,839 --> 01:21:30,756 Then Sobinski won't come back either. - Goodbye, darling. 1275 01:21:35,647 --> 01:21:37,995 I guess you want to say goodbye. Go ahead. 1276 01:21:40,221 --> 01:21:42,111 This may be the last time we'll see each other. 1277 01:21:42,267 --> 01:21:44,864 I can only say it was wonderful knowing you, Maria. 1278 01:21:45,077 --> 01:21:47,480 Goodbye, Mrs. Tura. - Goodbye, Mr. Sobinski. 1279 01:23:38,474 --> 01:23:40,367 Heil the Fuhrer. - Heil. 1280 01:24:29,693 --> 01:24:31,976 How did you get here? - I was born here. 1281 01:24:32,207 --> 01:24:35,442 What made you decide to die here? - Him. 1282 01:24:36,658 --> 01:24:40,012 What do you want from the Fuhrer? - What does he want from us? 1283 01:24:40,311 --> 01:24:43,836 What does he want from Poland? Why all this? Why? Why? 1284 01:24:44,139 --> 01:24:47,309 "Aren't we human? Have we not eyes? Have we not hands... 1285 01:24:47,312 --> 01:24:50,666 "organs, senses, dimensions, affections, passions? 1286 01:24:50,842 --> 01:24:53,819 "fed with the same food, hurt with the same weapons... 1287 01:24:53,929 --> 01:24:57,635 "subject to the same diseases, healed by the same means... 1288 01:24:57,621 --> 01:25:00,418 "cooled and warmed by the same winter and summer." 1289 01:25:01,699 --> 01:25:04,230 "If you prick us, do we not bleed? 1290 01:25:04,530 --> 01:25:06,965 "if you tickle us, do we not laugh? 1291 01:25:07,701 --> 01:25:10,428 "if you poison us, do we not die? 1292 01:25:11,187 --> 01:25:13,847 "if you wrong us, shall we not revenge?" 1293 01:25:14,811 --> 01:25:17,344 Lieutenants Lange and Schneider. - Yes, sir. 1294 01:25:17,530 --> 01:25:19,996 Take charge of him and bring him to my headquarters. I want to question him. 1295 01:25:25,484 --> 01:25:28,871 Men, I don't want a word to leak out about this incredible incident. 1296 01:25:29,027 --> 01:25:31,212 Who's in charge here? - I am, sir. 1297 01:25:31,322 --> 01:25:32,803 How could this have happened? 1298 01:25:32,981 --> 01:25:34,968 I don't know, sir. - You don't know. That's just it. 1299 01:25:35,120 --> 01:25:36,700 That's how you safeguard our Fuhrer. 1300 01:25:37,703 --> 01:25:41,058 My Fuhrer, it is my duty to advise you to leave immediately. 1301 01:26:06,914 --> 01:26:10,711 To the airport. We have to make a stop on the way. I'll tell you where. 1302 01:26:16,532 --> 01:26:19,637 Greenberg, he always wanted to play Shylock. 1303 01:26:20,187 --> 01:26:21,832 And he got his chance at last. 1304 01:26:22,336 --> 01:26:24,143 And he'll play it again. 1305 01:26:24,563 --> 01:26:27,309 Not in the corridor, but on the stage of the Polski theater. 1306 01:26:34,371 --> 01:26:37,131 The railroad station. - The underground is still alive. 1307 01:26:41,317 --> 01:26:45,503 Yes. We saved the underground. Bronski, now we belong to history. 1308 01:26:45,692 --> 01:26:48,516 They might even erect a monument to us. - They will. 1309 01:26:48,950 --> 01:26:51,612 I can see myself sitting on a horse for the next century. 1310 01:26:51,802 --> 01:26:53,220 Yes, and sometimes when... 1311 01:26:58,904 --> 01:27:00,677 What's the matter? - Nothing. 1312 01:27:00,951 --> 01:27:04,751 I am such a nervous wreck, I'm imagining things. 1313 01:27:04,844 --> 01:27:08,166 Imagining what? - For a moment I thought you were wearing a mustache. 1314 01:27:08,136 --> 01:27:10,668 I am. - No, you're not. 1315 01:27:10,758 --> 01:27:12,273 Are you crazy? 1316 01:27:14,150 --> 01:27:17,158 Where's my mustache? This is a catastrophe. We've got to find it. 1317 01:27:17,311 --> 01:27:19,237 I can't get out without it. I've got to get Maria. 1318 01:27:19,294 --> 01:27:20,958 What did you do with it? - My mustache! 1319 01:27:21,086 --> 01:27:22,566 We got to find it. 1320 01:27:29,533 --> 01:27:30,993 Good evening, Mrs. Tura. 1321 01:27:33,566 --> 01:27:35,381 I suppose you're surprised to see us? 1322 01:27:35,537 --> 01:27:38,642 I'm delighted, gentlemen, but unfortunately I have an appointment. 1323 01:27:38,691 --> 01:27:40,563 We have several things we want to find out. 1324 01:27:40,606 --> 01:27:42,531 Couldn't I see you tomorrow at your office? 1325 01:27:42,625 --> 01:27:47,288 No, I'm sorry. It is very urgent. The Colonel and I were talking things over. 1326 01:27:47,583 --> 01:27:50,817 Mrs. Tura, we consider you a women of enormous appeal. 1327 01:27:51,243 --> 01:27:53,461 Thank you. But what's so very urgent about that? 1328 01:27:53,509 --> 01:27:56,829 It struck me as rather peculiar why anybody like you could be... 1329 01:27:56,882 --> 01:27:59,257 - attracted to Professor Siletsky. 1330 01:27:59,258 --> 01:28:01,632 You never can tell about those things. 1331 01:28:01,748 --> 01:28:04,005 For instance, you're attractive yourself. 1332 01:28:04,327 --> 01:28:06,262 Perhaps my taste is a little peculiar. 1333 01:28:06,344 --> 01:28:08,866 But I haven't Professor Siletsky's distinguished beard. 1334 01:28:08,936 --> 01:28:11,759 That's what fascinated you so much. - Yes, it did intrigue me. 1335 01:28:11,762 --> 01:28:15,082 Brought out the child in me. I always felt like pulling it, but I didn't. 1336 01:28:15,137 --> 01:28:17,877 What do you mean by that? - It was a false beard, you know that. 1337 01:28:17,869 --> 01:28:20,432 He fooled me and he certainly fooled you, Colonel. 1338 01:28:20,814 --> 01:28:21,883 How do you know all this? 1339 01:28:22,158 --> 01:28:25,087 Gen. Von Seidelman. - What do you know about him? 1340 01:28:25,076 --> 01:28:28,366 He asked me to his office, and I had to answer a million questions. 1341 01:28:28,359 --> 01:28:30,093 He thanked me for the information and... 1342 01:28:30,515 --> 01:28:32,473 Gentlemen, do you by any chance suspect me? 1343 01:28:32,649 --> 01:28:35,190 Mrs. Tura... - General thought everything was all right. 1344 01:28:35,171 --> 01:28:38,179 If Gen. Von Seidelman thinks it's all right, then it is all right. 1345 01:28:39,174 --> 01:28:42,529 What are you trying to get me into now? - Colonel, it was your own idea. 1346 01:28:42,537 --> 01:28:44,653 Shifting the responsibility on me again. 1347 01:28:44,677 --> 01:28:46,268 Good night, Schultz. - Good night, Colonel. 1348 01:28:49,734 --> 01:28:52,323 This Schultz! Oh, Mrs. Tura, I'm so sorry. 1349 01:28:52,302 --> 01:28:54,189 I don't like to be impolite, but I have an appointment. 1350 01:28:54,204 --> 01:28:55,340 Alright. I'll drive you there. 1351 01:28:55,326 --> 01:28:57,035 You don't understand. Someone is coming. 1352 01:28:57,748 --> 01:28:59,626 Someone is coming here? - lf he should find you... 1353 01:29:00,106 --> 01:29:03,115 I am here on official business. There is nothing to worry about. 1354 01:29:03,142 --> 01:29:05,966 Mrs. Tura, consider yourself in the arms of the Gestapo. 1355 01:29:05,947 --> 01:29:09,004 Colonel, I'm a married woman. - But you're expecting someone. 1356 01:29:09,075 --> 01:29:11,542 - Now I have to stay here. - But, Colonel... 1357 01:29:11,531 --> 01:29:14,062 I have to protect your husband. 1358 01:29:19,524 --> 01:29:23,171 No, Colonel, you mustn't do this. - Mrs. Tura, I'll give you a bracelet. 1359 01:29:23,155 --> 01:29:26,168 I confiscated a beautiful one today. - I don't want a bracelet. 1360 01:29:26,177 --> 01:29:28,234 I can make life worth living for you. 1361 01:29:28,262 --> 01:29:31,551 I can give you extra butter rations. I'll give you three eggs a week. 1362 01:29:31,710 --> 01:29:34,652 I don't want any eggs. Colonel, please go. 1363 01:29:40,742 --> 01:29:41,683 Maria? 1364 01:29:53,299 --> 01:29:56,241 Why didn't you tell me? - How could I? Don't you understand? 1365 01:29:56,230 --> 01:29:57,744 Haven't you any tact? 1366 01:29:58,033 --> 01:30:00,434 My Fuhrer! 1367 01:30:14,085 --> 01:30:15,632 Schultz! 1368 01:30:26,960 --> 01:30:30,542 Gentlemen, the Fuhrer wants to talk to both of you himself. 1369 01:30:30,630 --> 01:30:33,097 The Lieutenant will take the control. 1370 01:30:38,249 --> 01:30:40,142 Yes, mein Fuhrer. - Jump. 1371 01:30:40,569 --> 01:30:42,855 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1372 01:30:44,652 --> 01:30:46,459 Two very obliging fellows. 1373 01:30:47,066 --> 01:30:48,025 Now let's go to England. 1374 01:31:15,535 --> 01:31:17,721 First it was Hess, now it's him. 1375 01:31:20,134 --> 01:31:22,828 Everybody, a nice smile. Thank you. 1376 01:31:24,134 --> 01:31:27,716 And you, Mr. Tura. You played the real hero in this amazing play. 1377 01:31:29,093 --> 01:31:33,215 I did my best and I was very ably assisted by my colleagues. 1378 01:31:33,923 --> 01:31:37,052 Thank you, my friends, for everything you did. 1379 01:31:37,310 --> 01:31:39,529 As little as it may have been. 1380 01:31:40,782 --> 01:31:43,218 I am sure England will want to show its gratitude. 1381 01:31:43,433 --> 01:31:45,386 What do you desire most, Mr. Tura? 1382 01:31:45,795 --> 01:31:48,393 Well, l... - He wants to play Hamlet. 1383 01:31:48,667 --> 01:31:51,514 After all, we are in the country of William Shakespeare... 1384 01:31:51,504 --> 01:31:53,149 He wants to play Hamlet. 1385 01:31:54,866 --> 01:31:57,940 "Than is my deed to my most painted word. 1386 01:31:58,894 --> 01:32:01,263 "O heavy burden!" 1387 01:32:02,072 --> 01:32:05,209 "I hear him coming. Let's withdraw, my Lord." 1388 01:32:44,461 --> 01:32:46,550 "To be or not to be." 1389 01:32:48,296 --> 01:32:49,615 "That is..." 1390 01:32:54,398 --> 01:33:02,355 Preradila: Nela81