1 00:02:45,000 --> 00:02:47,490 [Man Narrating] I never knew the old Vienna before the war... 2 00:02:47,600 --> 00:02:49,730 with its Strauss music, its glamour and easy charm. 3 00:02:49,840 --> 00:02:52,470 Constantinople suited me better. 4 00:02:52,570 --> 00:02:56,980 I really got to know it in the classic period of the black market. 5 00:02:57,080 --> 00:03:00,010 We'd run anything if people wanted it enough and had the money to pay. 6 00:03:00,110 --> 00:03:02,950 Of course, a situation like that does tempt amateurs... 7 00:03:03,050 --> 00:03:06,140 but, well, they-you know, they can't stay the course like a professional. 8 00:03:06,250 --> 00:03:09,450 Now the city, it's divided into four zones, you know... 9 00:03:09,560 --> 00:03:13,250 each occupied by a power- the American, the British, the Russian and the French. 10 00:03:13,360 --> 00:03:15,790 But the center of the city, that's international... 11 00:03:15,900 --> 00:03:18,800 policed by an international patrol, one member of each of the four powers. 12 00:03:18,900 --> 00:03:22,460 Wonderfull What a hope they had, all strangers to the place... 13 00:03:22,570 --> 00:03:24,830 and none of them could speak the same language... 14 00:03:24,940 --> 00:03:27,130 except a sort of smattering of German. 15 00:03:27,240 --> 00:03:29,510 Good fellows, on the whole. Did their best, you know. 16 00:03:29,610 --> 00:03:34,640 Vienna doesn't really look any worse than a lot of other European cities. Bombed about a bit. 17 00:03:34,750 --> 00:03:37,840 Oh, I was gonna tell you- Wait. I was gonna tell you about Holly Martins... 18 00:03:37,950 --> 00:03:41,010 an American, came all the way here to visit a friend ofhis. 19 00:03:41,120 --> 00:03:43,280 The name was Lime. Harry Lime. 20 00:03:43,390 --> 00:03:46,850 Now, Martins was broke, and Lime had offered him -I don't know-some sort of a job. 21 00:03:46,960 --> 00:03:50,830 Anyway, there he was, poor chap, happy as a lark and without a cent. 22 00:04:02,250 --> 00:04:04,150 - Passport, please. - Oh. 23 00:04:04,250 --> 00:04:07,690 - What's the purpose of your visit here? - Friend of mine offered me a job here. 24 00:04:07,790 --> 00:04:10,350 - Where are you staying? - With him. 15 Stiffgasse. 25 00:04:10,460 --> 00:04:12,590 - His name? - Lime. Harry Lime. 26 00:04:12,700 --> 00:04:15,160 - Okay. - Thought he'd be here to meet me. 27 00:04:34,850 --> 00:04:37,750 ?? [Man Singing In German] 28 00:04:42,390 --> 00:04:44,290 [Bell Rings] 29 00:04:46,000 --> 00:04:50,460 [Man Speaking German] 30 00:04:53,000 --> 00:04:55,230 - Speak English? - English? 31 00:04:55,340 --> 00:04:57,740 Uh - [Chuckles, Mutters] 32 00:04:57,840 --> 00:04:59,830 Little. Little. 33 00:05:00,880 --> 00:05:03,140 [Speaking German] 34 00:05:03,250 --> 00:05:06,410 Uh, 10 minutes too late. 35 00:05:06,520 --> 00:05:08,780 - Already gone. - Who? 36 00:05:08,890 --> 00:05:12,480 Um, his friends and the - Uh, no. 37 00:05:12,590 --> 00:05:15,530 - Uh, coffin. - Coffin? 38 00:05:15,640 --> 00:05:17,730 Mr. Lime's. An accident. 39 00:05:17,840 --> 00:05:21,640 Knocked over by a car, here in front of the house. 40 00:05:21,740 --> 00:05:26,010 Have seen it myself. Killed at once, immediately. 41 00:05:26,110 --> 00:05:30,610 Already in hell... or in heaven. 42 00:05:30,720 --> 00:05:35,780 Sorry for the gravediggers. Hard work. It is frost. 43 00:05:41,700 --> 00:05:44,600 [No Audible Dialogue] 44 00:05:47,000 --> 00:05:50,660 Can you tell me, uh, who's the - 45 00:05:50,770 --> 00:05:52,970 A fellow called Lime. 46 00:06:02,120 --> 00:06:04,350 [Speaking German] 47 00:06:13,460 --> 00:06:15,430 [Speaking German] 48 00:06:16,760 --> 00:06:21,130 [Rriest Continues In German] 49 00:06:26,570 --> 00:06:28,480 [Men Speaking German] 50 00:06:28,590 --> 00:06:30,520 [German] 51 00:07:04,720 --> 00:07:06,620 [German] 52 00:07:20,840 --> 00:07:23,360 Like a lift to town? 53 00:07:23,470 --> 00:07:25,240 I've got a car here. 54 00:07:31,480 --> 00:07:33,380 Thanks. 55 00:07:41,660 --> 00:07:44,500 - My name's Calloway. - Martins. 56 00:07:44,600 --> 00:07:47,570 - You a friend of Lime? - Yeah. 57 00:07:47,670 --> 00:07:50,070 - Been here long? - No. 58 00:08:00,120 --> 00:08:03,250 You've had a bit of a shock, haven't you? You could do with a drink. 59 00:08:03,360 --> 00:08:06,220 - Could you buy me one? I haven't got any Austrian - - Of course. 60 00:08:06,330 --> 00:08:08,190 - Thanks. - Schmolka. 61 00:08:08,460 --> 00:08:11,800 I guess nobody knew Harry like he did. 62 00:08:11,900 --> 00:08:15,330 - Like I did. - How long ago? 63 00:08:15,440 --> 00:08:17,370 Back in school. 64 00:08:17,470 --> 00:08:20,870 I was never so lonesome in my life till he showed up. 65 00:08:20,970 --> 00:08:23,470 - When did you see him last? - September '39. 66 00:08:23,580 --> 00:08:25,600 - When the business started? - Mm-hmm. 67 00:08:25,710 --> 00:08:27,840 - See much of him before that? - Once in a while. 68 00:08:27,950 --> 00:08:31,680 - Best friend I ever had. - That sounds like a cheap novelette. 69 00:08:33,020 --> 00:08:34,990 [Mutters] 70 00:08:35,090 --> 00:08:37,060 Well, I write cheap novelettes. 71 00:08:37,160 --> 00:08:40,220 I'm afraid I've never heard of you. What's your name again? 72 00:08:40,330 --> 00:08:42,690 - Holly Martins. - No, sorry. 73 00:08:42,800 --> 00:08:45,890 You ever hear of The Lone Rider of Santa Fe? 74 00:08:46,000 --> 00:08:48,060 Can't say that I have. 75 00:08:48,170 --> 00:08:51,500 Death at Double-X Ranch? Uh - [British Pronunciation] "Ranch." 76 00:08:51,610 --> 00:08:54,540 - Nope. - [Groans] 77 00:08:54,640 --> 00:08:58,490 He must've known I was broke. He even sent me an airplane ticket. 78 00:08:58,590 --> 00:09:01,350 - It's a shame. - What? 79 00:09:01,460 --> 00:09:04,430 Him dying like that. 80 00:09:04,530 --> 00:09:07,090 Best thing that ever happened to him. 81 00:09:07,200 --> 00:09:12,000 - What are you trying to say? - He was about the worst racketeer that ever made a dirty living in this city. 82 00:09:12,100 --> 00:09:15,330 - Policeman, huh? - Come on, have another drink. 83 00:09:15,440 --> 00:09:18,930 No, I never did like policemen. I have to call them sheriffs. 84 00:09:19,040 --> 00:09:21,910 - Ever seen one? - Pin it on a dead man. 85 00:09:22,010 --> 00:09:26,280 Some petty racket with gasoline or something. 86 00:09:26,380 --> 00:09:30,380 Just like a cop. You're a real cop, I suppose. 87 00:09:30,490 --> 00:09:33,580 - It wasrt petrol. - So it wasrt petrol. 88 00:09:33,690 --> 00:09:36,520 So it was tires or saccharin or- 89 00:09:36,630 --> 00:09:39,750 Why don't you catch a few murderers for a change? 90 00:09:39,860 --> 00:09:43,130 Well, you could say that murder was part of his racket. 91 00:09:45,070 --> 00:09:48,970 It's all right, Raine. He's only a scribbler with too much drink in him. 92 00:09:49,070 --> 00:09:51,560 Take Mr. Holly Martins home. 93 00:09:51,680 --> 00:09:55,580 Holly Martins, sir? The, uh -The writer? 94 00:09:55,680 --> 00:09:58,080 The author of Death at Double-X Ranch? 95 00:09:58,180 --> 00:10:00,710 - [Holly] Listen, Callaghan- - Calloway. I'm English, not Irish. 96 00:10:00,820 --> 00:10:03,720 You're not going to close your files at a dead mars expense. 97 00:10:03,820 --> 00:10:07,550 So you're going to find me the real criminal? Sounds like one of your stories. 98 00:10:07,660 --> 00:10:10,220 When I'm finished with you, you'll leave Vienna, you'll look so silly. 99 00:10:10,330 --> 00:10:13,430 Here's some army money. It should see you through tonight at Sacher's Hotel... 100 00:10:13,540 --> 00:10:15,470 if you don't drink too much in the bar. 101 00:10:15,580 --> 00:10:17,510 We'll keep a seat for you on tomorrow's plane. 102 00:10:22,620 --> 00:10:26,280 Please be careful, sir. Up we come. 103 00:10:26,390 --> 00:10:29,360 - Written anything lately? - [Calloway] Take him to Sacher's. 104 00:10:29,460 --> 00:10:31,820 Don't hit him again if he behaves. 105 00:10:31,930 --> 00:10:34,690 And you go carefully there. It's a military hotel. 106 00:10:34,790 --> 00:10:39,090 I'm so glad to have met you, sir. I've read quite a few of your books. 107 00:10:39,200 --> 00:10:41,720 - [Man] Auf Wiedersehen. - I like a good western. 108 00:10:42,040 --> 00:10:45,490 That's what I like about them. You can pick them up and put them down anytime. 109 00:10:45,610 --> 00:10:47,070 - Oh, Mr. Hardtmuth. - Yes, sir? 110 00:10:47,170 --> 00:10:50,110 Major Calloway said this gentlemars gotta have a room for the night. He'll be off tomorrow. 111 00:10:50,210 --> 00:10:52,110 Passport, please. 112 00:10:52,210 --> 00:10:54,240 Can't very well introduce you to everybody. 113 00:10:55,580 --> 00:10:58,380 Would you mind filling this in? 114 00:10:58,490 --> 00:11:00,390 - Mr. Crabbin. - What is it, Sergeant? 115 00:11:00,490 --> 00:11:02,250 - Mr. Holly Martins, sir. - Who? 116 00:11:02,360 --> 00:11:04,950 - The author. Thought you might be interested. - Never heard of him. 117 00:11:05,060 --> 00:11:07,460 He's very good, sir. I've read quite a few of his books. 118 00:11:07,560 --> 00:11:11,460 Have you, Sergeant? Author? Martins? Thank you, Sergeant. 119 00:11:11,560 --> 00:11:14,620 Mr. Martins? My name's Crabbin. 120 00:11:14,730 --> 00:11:17,360 I represent the C.R.S. of G.H.Q. 121 00:11:17,470 --> 00:11:20,530 - You do? - Yes. Cultural Reeducation Section. 122 00:11:20,640 --> 00:11:22,970 Propaganda. Very important in a place like this. 123 00:11:23,080 --> 00:11:25,640 We do a little show each week. Last week we had Hamlet. 124 00:11:25,750 --> 00:11:28,820 The week before we had, um, something. 125 00:11:28,930 --> 00:11:31,720 - The striptease, sir. - Yes, the Hindu dancers. Thank you, Sergeant. 126 00:11:31,830 --> 00:11:34,990 This is the first opportunity we've had of making an American author welcome. 127 00:11:35,100 --> 00:11:37,000 - Welcome? - I'll tell you what, Mr. Martins. 128 00:11:37,100 --> 00:11:41,300 On Wednesday night, at our institute, we're having a little lecture on the contemporary novel. 129 00:11:41,400 --> 00:11:44,340 - Thought perhaps you'd like to speak. - They wouldn't know me. 130 00:11:44,440 --> 00:11:47,340 Nonsense. Your novels are very popular here. Arert they, Sergeant? 131 00:11:47,440 --> 00:11:50,170 - Very popular. - Very popular. Are you staying long? 132 00:11:50,280 --> 00:11:53,180 How long can one stay here on this stage money? 133 00:11:53,280 --> 00:11:56,080 Listen, Mr. Martins, if you'd agree to be our guest... 134 00:11:56,190 --> 00:11:58,850 - we'd be delighted to have you. - [Rhone Rings] 135 00:11:58,960 --> 00:12:01,250 - Would you? - As long as you care to stay. 136 00:12:01,360 --> 00:12:04,760 - But he's due to leave tomorrow, sir. - Excuse me. Have you got a toothache? 137 00:12:04,860 --> 00:12:07,730 - Number 8, Mr. Martins. - Come upstairs a moment. 138 00:12:07,830 --> 00:12:10,860 - I know a very good dentist. - I don't need a dentist. Somebody hit me, that's all. 139 00:12:10,970 --> 00:12:13,940 Goodness. We must report that. Were they trying to rob you? 140 00:12:14,040 --> 00:12:16,940 Oh, just a soldier. I was trying to punch his major in the eye. 141 00:12:17,040 --> 00:12:19,510 - No. A major? Were you really? - Heard of Harry Lime? 142 00:12:19,610 --> 00:12:22,010 I've heard of him, of course, but I didn't exactly know him. 143 00:12:22,110 --> 00:12:24,950 - I was going to stay with him, but he died Thursday. - Goodness, that's awkward. 144 00:12:25,050 --> 00:12:28,110 - [Rhone Rings] - That what you say to people after death? "Goodness, that's awkward"? 145 00:12:28,220 --> 00:12:30,740 Mr. Martins. Excuse me. Telephone. 146 00:12:30,850 --> 00:12:32,620 Who is it? 147 00:12:32,720 --> 00:12:36,890 - Baron Kurtz. - Must be some mistake. Yes? 148 00:12:36,990 --> 00:12:39,480 [Man On Phone] I was a friend of Harry Lime. 149 00:12:39,600 --> 00:12:42,730 I'd very much like to meet you, Baron. Come around. 150 00:12:42,840 --> 00:12:45,310 Austrians aren't allowed in your hotel. 151 00:12:45,410 --> 00:12:48,040 - Couldrt we meet at the Mozart Caf'e? - Where? 152 00:12:48,150 --> 00:12:51,050 - Just around the corner. - How will I know you? 153 00:12:51,150 --> 00:12:55,320 I'll carry a copy of one of your books. Harry gave it to me. 154 00:12:55,420 --> 00:12:58,020 Be there in a moment. Wait a minute. 155 00:12:58,120 --> 00:13:00,750 If I do this lecture business, you'll put me up here a while? 156 00:13:00,860 --> 00:13:02,760 - Certainly. - It's a deal. 157 00:13:02,860 --> 00:13:05,920 - Ever read a book of mine called The Lone Rider of Santa Fe? - No, not that one. 158 00:13:06,030 --> 00:13:09,400 It's a story about a man who hunted down a sheriff who was victimizing his best friend. 159 00:13:09,500 --> 00:13:11,400 - Seems exciting. - It is. 160 00:13:11,500 --> 00:13:14,670 I'm gunning just the same way for your Major Callaghan. 161 00:13:14,770 --> 00:13:16,770 Sounds anti-British, sir. 162 00:13:30,590 --> 00:13:32,960 - Baron Kurtz? - Mr. Martins? 163 00:13:33,060 --> 00:13:36,500 Delighted to meet you. Come, let's sit down here. 164 00:13:36,600 --> 00:13:38,530 [Speaking German] 165 00:13:38,630 --> 00:13:41,330 - What would you like? Tea? Coffee? - Coffee. 166 00:13:41,430 --> 00:13:43,830 [Speaking German] 167 00:13:43,940 --> 00:13:46,460 It's wonderful how you keep the tension. 168 00:13:46,570 --> 00:13:48,170 - Tension? - Suspense. 169 00:13:48,270 --> 00:13:52,680 - You really liked it? - At the end of every chapter you are left guessing what he'll be up to next. 170 00:13:52,780 --> 00:13:55,010 So, you were a friend of Harry's? 171 00:13:55,110 --> 00:13:58,360 I think his best. Except you, of course. 172 00:13:58,460 --> 00:14:03,260 The police have a crazy notion that he was mixed up in some sort of a racket. 173 00:14:03,370 --> 00:14:08,700 Everyone in Vienna is. We all sell cigarettes and that kind of thing. 174 00:14:08,810 --> 00:14:13,710 I tell you, I've done things that would have seemed unthinkable before the war. 175 00:14:13,810 --> 00:14:18,710 Once when I was hard up, I sold some tires on the black market. 176 00:14:18,820 --> 00:14:21,610 I wonder what my father would have said. 177 00:14:21,720 --> 00:14:27,180 - I'm afraid the police meant more than that. - They get rather absurd ideas sometimes. 178 00:14:27,290 --> 00:14:30,050 He's somewhere now he won't mind about that. 179 00:14:30,160 --> 00:14:32,560 Even so, I'm not going to leave it at this. 180 00:14:32,660 --> 00:14:34,560 Will you help me? 181 00:14:36,530 --> 00:14:41,300 I wish I could. But, you know, I am an Austrian. 182 00:14:41,400 --> 00:14:44,430 I have to be careful with the police. 183 00:14:44,540 --> 00:14:47,530 I'm afraid I can't help you. 184 00:14:47,640 --> 00:14:50,980 Except with advice, of course. 185 00:14:51,080 --> 00:14:52,980 Advice. 186 00:14:54,320 --> 00:14:56,790 We came out of his place like this... 187 00:14:56,890 --> 00:14:59,480 and were walking this way. 188 00:14:59,590 --> 00:15:02,720 A friend of his called to him from over there. 189 00:15:02,830 --> 00:15:07,460 Harry went across, and from up there came the truck. 190 00:15:07,560 --> 00:15:10,540 It was just about here. 191 00:15:12,050 --> 00:15:15,640 - Here? - Yes. 192 00:15:15,750 --> 00:15:18,340 His friend and I picked him up... 193 00:15:18,450 --> 00:15:22,620 - carried him across over here. - [Car Horn Honks] 194 00:15:22,720 --> 00:15:26,020 It was a terrible thing. Terrible. 195 00:15:27,130 --> 00:15:30,490 We laid him down just about here. 196 00:15:32,800 --> 00:15:34,700 And this is where he died. 197 00:15:34,800 --> 00:15:36,930 Even at the end, his thoughts were of you. 198 00:15:37,040 --> 00:15:39,440 What did he say? 199 00:15:39,540 --> 00:15:42,270 I can't remember the exact words, Holly. 200 00:15:42,380 --> 00:15:46,140 - I may call you Holly, mayrt I? He always called you that to us. - [Dog Whimpers] 201 00:15:46,250 --> 00:15:49,210 He was anxious I should look after you when you arrived... 202 00:15:49,320 --> 00:15:52,940 to see that you got safely home, tickets, you know, and all that. 203 00:15:53,050 --> 00:15:55,950 But he said he died instantaneously. 204 00:15:58,890 --> 00:16:01,380 Well, he died before the ambulance could reach us. 205 00:16:01,490 --> 00:16:06,260 Well, there was only you and this, uh - this friend of his. Uh, who was he? 206 00:16:06,370 --> 00:16:08,660 A Romanian. Mr. Ropescu. 207 00:16:08,770 --> 00:16:11,900 - I'd like to talk to him. - H-He has left Vienna. 208 00:16:15,270 --> 00:16:17,170 [Dog Whimpering] 209 00:16:17,280 --> 00:16:19,470 - Uh, excuse me. - Yes? 210 00:16:19,580 --> 00:16:23,640 - Did you know Mr. Lime well? - Mr. Lime? Yes. 211 00:16:23,750 --> 00:16:26,560 - You remember me. U-Upstairs. - Yes, I remember you. 212 00:16:26,660 --> 00:16:28,930 Who used to visit Mr. Lime? 213 00:16:29,030 --> 00:16:31,090 Visit? Eh - 214 00:16:31,200 --> 00:16:34,470 [Speaking German] 215 00:16:42,150 --> 00:16:45,380 - What did he say? - He says he doesn't know everybody. 216 00:16:45,480 --> 00:16:47,950 [Speaking German] 217 00:16:48,050 --> 00:16:50,680 [German] 218 00:16:53,160 --> 00:16:55,090 Excuse me. 219 00:16:57,790 --> 00:17:00,060 Who was at the funeral besides you? 220 00:17:00,160 --> 00:17:02,790 Only his doctor, Dr. Winkel. 221 00:17:02,900 --> 00:17:05,230 Wasrt there a girl there? 222 00:17:05,330 --> 00:17:09,500 Some girl of theJosefstadt Theater. You know what Harry was. 223 00:17:09,610 --> 00:17:12,570 You oughtrt to speak to her. It would only cause her pain. 224 00:17:12,680 --> 00:17:16,740 Not necessarily. She'd probably want to help. 225 00:17:16,850 --> 00:17:19,540 What's the good of another postmortem? 226 00:17:19,650 --> 00:17:23,380 Suppose you dig up something, well, discreditable to Harry? 227 00:17:23,490 --> 00:17:26,720 - Would you give me your address? - I live in the Russian sector. 228 00:17:26,820 --> 00:17:29,450 But you'll find me at the Casanova Club every night. 229 00:17:29,560 --> 00:17:32,050 One has to work the best way one can, you know. 230 00:17:32,160 --> 00:17:34,560 - What's the name of this girl? - I don't know. 231 00:17:34,660 --> 00:17:36,720 I don't think I ever heard it. 232 00:17:36,830 --> 00:17:39,740 You did mention the theater. 233 00:17:39,850 --> 00:17:41,970 Josefstadt. 234 00:17:42,080 --> 00:17:45,520 But I still think it won't do Harry any good. 235 00:17:45,620 --> 00:17:48,420 You'd do better to think of yourself. 236 00:17:48,520 --> 00:17:51,290 [Chuckles] I'll be all right. 237 00:17:51,390 --> 00:17:54,990 Of course. I'm so glad I've met you. 238 00:17:55,090 --> 00:17:59,390 A master of suspense! Such a good cover, I think. 239 00:18:02,370 --> 00:18:05,100 - Number 8, please. - Major Calloway's compliments, sir. 240 00:18:05,200 --> 00:18:08,440 - Here's the ticket for the plane tomorrow. - Tell the major I won't need it. 241 00:18:08,540 --> 00:18:11,410 Oh, porter, order me a ticket tonight for theJosefstadt Theater. 242 00:18:11,510 --> 00:18:13,410 - Ah, Mr. Martinsl - Good evening, Mr. Crabbin. 243 00:18:13,510 --> 00:18:17,140 He said I was to drive you to the airfield or take you to the bus, whichever you prefer. 244 00:18:17,250 --> 00:18:20,780 Didrt you hear Mr. Crabbin offer me the hospitality of the H.Q. B.M.T.? 245 00:18:21,320 --> 00:18:24,220 [Speaking German] 246 00:19:14,220 --> 00:19:17,310 I was a friend of Harry Lime. 247 00:19:19,160 --> 00:19:21,560 - [Laughter, Chattering] - Afterwards. 248 00:19:21,660 --> 00:19:25,320 [Speaking German] 249 00:19:27,000 --> 00:19:30,120 [Audience Laughing] 250 00:19:30,230 --> 00:19:34,000 [Man Speaking German] 251 00:19:42,650 --> 00:19:44,550 Uh, Miss Schmidt? 252 00:19:44,650 --> 00:19:46,950 Oh, come in. 253 00:19:47,050 --> 00:19:48,950 - Thank you. - Sit down. 254 00:19:49,050 --> 00:19:51,580 Thank you. I enjoyed the play very much. Excuse me. 255 00:19:51,690 --> 00:19:53,590 - Danke. Gute Nacht, Anna. - Gute Nacht. 256 00:19:53,690 --> 00:19:55,710 You were -You were awfully good. 257 00:19:55,830 --> 00:20:00,390 - Do you understand German? - No, I - Excuse me. I could follow it fine. 258 00:20:00,500 --> 00:20:04,400 - Oh, yes. - Perhaps Harry told you about me. My name is Holly Martins. 259 00:20:04,500 --> 00:20:06,490 - No, he never told me about his friends. - Oh. 260 00:20:06,600 --> 00:20:08,510 - Would you like some tea? - Thank you. 261 00:20:08,610 --> 00:20:10,510 Someone threw me this packet last week. 262 00:20:10,620 --> 00:20:13,980 Sometimes the British do instead of flowers, you know, on the first night. 263 00:20:14,090 --> 00:20:17,080 That was a bouquet from an American. Would you rather have whiskey? 264 00:20:17,190 --> 00:20:20,490 - Oh, tea's fine. - Good. I wanted to sell it. 265 00:20:20,590 --> 00:20:24,860 - Oh, there is some tea left. - Had you known him some time? 266 00:20:26,970 --> 00:20:30,200 - Yes. - I wanted to talk to you - No, thank you. 267 00:20:30,300 --> 00:20:32,570 I wanted to talk to you about him. 268 00:20:32,670 --> 00:20:36,110 There's nothing really to talk about, is there? Nothing. 269 00:20:36,210 --> 00:20:39,230 Well, I saw you at the funeral. 270 00:20:39,350 --> 00:20:42,440 I'm so sorry. I didn't notice much. 271 00:20:44,450 --> 00:20:47,150 You were in love with him, werert you? 272 00:20:47,250 --> 00:20:51,780 I don't know. How can you know a thing like that afterwards? 273 00:20:51,890 --> 00:20:55,990 I don't know anything anymore, except I want to be dead too. 274 00:20:56,100 --> 00:20:58,220 Some more tea? 275 00:20:58,330 --> 00:21:02,320 No. No tea. Would you like a cigarette? 276 00:21:02,440 --> 00:21:04,960 Oh, American. Thank you. I like them. 277 00:21:05,070 --> 00:21:09,410 I was talking to another friend of Harry's, a Baron Kurtz. 278 00:21:09,510 --> 00:21:11,530 - Do you know him? - No. 279 00:21:11,640 --> 00:21:14,810 - He's got a little dog. - Oh, yes, yes. 280 00:21:14,910 --> 00:21:17,580 Don't understand what Harry saw in a fellow like that. 281 00:21:17,680 --> 00:21:20,850 That was the man who brought me some money when Harry died. 282 00:21:20,950 --> 00:21:23,190 He said Harry had been anxious at the last moment. 283 00:21:23,300 --> 00:21:26,700 Hmm. He said he remembered me too. 284 00:21:26,800 --> 00:21:29,790 Seems to show he wasrt in much pain. 285 00:21:29,910 --> 00:21:32,140 Dr. Winkel told me that. 286 00:21:32,240 --> 00:21:34,870 Dr. Winkel? Who's he? 287 00:21:34,980 --> 00:21:39,640 A doctor Harry used to go to. He was passing just after it happened. 288 00:21:39,750 --> 00:21:42,080 - His own doctor? - Yes. 289 00:21:42,180 --> 00:21:45,520 Well, were you at the inquest? 290 00:21:45,620 --> 00:21:48,520 Yes. They said it wasrt the driver's fault. 291 00:21:48,620 --> 00:21:51,530 Harry had often said what a careful driver he was. 292 00:21:51,630 --> 00:21:54,530 - He was Harry's driver? - Mm-hmm. 293 00:21:54,630 --> 00:21:58,930 Well, uh, I don't get it. 294 00:21:59,030 --> 00:22:03,530 All of them there! Uh, Kurtz, this Romanian, uh, Popescu... 295 00:22:03,640 --> 00:22:05,870 his own driver knocking him over... 296 00:22:05,980 --> 00:22:08,470 his own doctor just passing by. 297 00:22:08,580 --> 00:22:11,010 No strangers there at all. 298 00:22:11,110 --> 00:22:13,670 I know. I've wondered about it a hundred times... 299 00:22:13,780 --> 00:22:16,250 if it really was an accident. 300 00:22:20,990 --> 00:22:23,320 What difference does it make? He's dead, isn't he? 301 00:22:23,430 --> 00:22:25,390 - But if it wasrt an - - [Woman] Fr�ulein Schmidt. 302 00:22:25,490 --> 00:22:28,430 - [Speaking German] - [German] 303 00:22:29,470 --> 00:22:31,900 I must hurry. They don't like us to use the lights. 304 00:22:32,000 --> 00:22:35,330 - The porter saw it happen. - Then why worry? 305 00:22:37,950 --> 00:22:39,920 Look, do you know that porter? 306 00:22:42,860 --> 00:22:44,250 Yes. 307 00:22:45,360 --> 00:22:48,260 [Speaking German] 308 00:22:50,360 --> 00:22:52,920 - What's he saying? - He says it happened right down there. 309 00:22:53,030 --> 00:22:55,760 Happened, yes. Happened right down there. 310 00:22:55,870 --> 00:22:58,930 - You saw it? - Well, not saw, heard. 311 00:22:59,040 --> 00:23:02,300 Heard. I heard the brakes. [Makes Screeching Sound] 312 00:23:02,410 --> 00:23:05,870 And I got to the window and saw them carry the body to the other side... 313 00:23:05,980 --> 00:23:09,880 uh, of theJosef- theJosef- 314 00:23:09,980 --> 00:23:12,450 EmperorJosef statue. 315 00:23:12,550 --> 00:23:15,450 Why didn't they bring him in the house? 316 00:23:39,450 --> 00:23:42,180 - Could he have been conscious? - Conscious? 317 00:23:42,280 --> 00:23:46,650 - [German] - Uh, was he -was he -was he still alive? 318 00:23:46,750 --> 00:23:49,920 Ah, alive! He couldn't have been alive... 319 00:23:50,020 --> 00:23:53,330 not with his head in the way it was. 320 00:23:53,440 --> 00:23:55,430 I was told that he did not die at once. 321 00:23:55,540 --> 00:23:58,010 [Speaking German] 322 00:23:58,110 --> 00:24:00,010 No, I mean that - 323 00:24:00,110 --> 00:24:02,010 [German] 324 00:24:02,110 --> 00:24:04,240 - No, you - - [German] Fr�ulein Schmidt. 325 00:24:08,350 --> 00:24:11,620 - He was quite dead. - He was - He was quite dead. 326 00:24:11,720 --> 00:24:14,120 He was quite dead. 327 00:24:14,220 --> 00:24:16,620 [Holly] But this sounds crazy. 328 00:24:16,730 --> 00:24:20,530 lfhe was killed at once, how could he have talked about me and this lady after he was dead? 329 00:24:20,630 --> 00:24:23,460 Why didn't you say all this at the inquest? 330 00:24:23,570 --> 00:24:27,560 Uh, it's better not to be mixed up in things like this. 331 00:24:27,670 --> 00:24:30,040 Things like what? 332 00:24:31,370 --> 00:24:34,400 I was not the only one who did not give evidence. 333 00:24:34,510 --> 00:24:35,910 Who else? 334 00:24:36,010 --> 00:24:39,280 Three men helped to carry your friend to the statue. 335 00:24:39,380 --> 00:24:40,870 - Kurtz? - Yes. 336 00:24:40,980 --> 00:24:42,810 - The Romanian? - Yes. 337 00:24:42,920 --> 00:24:46,120 - And? - There was a third man. He didn't give evidence. 338 00:24:46,220 --> 00:24:48,120 - You don't mean the doctor? - No, no, no. 339 00:24:48,220 --> 00:24:51,450 He came later, after they carried him to theJosef statue. 340 00:24:51,560 --> 00:24:54,050 What did this man look like? 341 00:24:54,160 --> 00:24:56,260 I didn't see his face. 342 00:24:59,340 --> 00:25:02,300 He didn't look up. He was, uh... 343 00:25:02,400 --> 00:25:04,960 quite, uh, gew�hnlich - ordinary. 344 00:25:05,070 --> 00:25:09,350 He-He might have been... 345 00:25:09,460 --> 00:25:11,360 just anybody. 346 00:25:13,190 --> 00:25:15,090 Just anybody. 347 00:25:15,190 --> 00:25:17,890 [Rhone Ringing] 348 00:25:18,000 --> 00:25:20,760 Hello? Hello. 349 00:25:20,870 --> 00:25:22,960 [Speaking German] 350 00:25:23,070 --> 00:25:24,970 Hallo. 351 00:25:26,340 --> 00:25:28,570 [German] 352 00:25:30,080 --> 00:25:31,600 Hello? 353 00:25:32,710 --> 00:25:34,700 - [Handset Settles In Cradle] - Who was that? 354 00:25:34,810 --> 00:25:37,110 I don't know. They didn't answer. 355 00:25:37,220 --> 00:25:39,680 But I was told there were only two men there. 356 00:25:39,790 --> 00:25:42,120 You've got to tell your story to the police. 357 00:25:42,220 --> 00:25:45,660 The police? Why police? [Speaking German] 358 00:25:45,760 --> 00:25:48,920 It's nonsense! It is all nonsense! It was an accident. 359 00:25:49,030 --> 00:25:50,930 You don't know it was an accident. 360 00:25:51,030 --> 00:25:54,230 - You only saw a dead man with three men carrying him. - [German] 361 00:25:54,330 --> 00:25:56,390 I should have listened to my wife. 362 00:25:56,500 --> 00:25:59,300 She said you were up to no good. Gossip. 363 00:25:59,410 --> 00:26:01,310 [Holly] Suppose I take your evidence to the police? 364 00:26:01,410 --> 00:26:03,640 [Man Shouting In German] 365 00:26:03,740 --> 00:26:05,870 [Holly] Now, hold on. 366 00:26:05,980 --> 00:26:08,910 [Shouting Continues] 367 00:26:11,250 --> 00:26:14,480 I have no evidence. l-I saw nothing, I said nothing. 368 00:26:14,590 --> 00:26:16,750 - It's not my business. - We'll make it your business. 369 00:26:16,860 --> 00:26:19,520 [Man Shouting In German] 370 00:26:19,630 --> 00:26:21,570 [Holly] Hold on. 371 00:26:22,670 --> 00:26:26,160 [Shouting Continues] 372 00:26:26,280 --> 00:26:30,110 I have always liked you, but you must not bring this gentleman again. 373 00:26:30,210 --> 00:26:32,940 You must go at once, please. Please! 374 00:26:33,050 --> 00:26:36,450 [Speaking German] Rleasel 375 00:26:36,550 --> 00:26:39,250 [Man Continues Shouting In German] 376 00:26:40,820 --> 00:26:42,720 [Streetcar Bell Dings] 377 00:26:42,830 --> 00:26:45,690 You shouldn't get mixed up in this. 378 00:26:45,790 --> 00:26:49,890 Well, if I do find out something, can I look you up again? 379 00:26:50,000 --> 00:26:52,300 Why don't you leave this town? Go home. 380 00:26:52,400 --> 00:26:55,130 [Speaking German] 381 00:27:02,240 --> 00:27:04,800 - What is it? - [Continues In German] 382 00:27:04,910 --> 00:27:06,810 [German] 383 00:27:12,190 --> 00:27:15,820 - What's she talking about? - The police. They are searching my room. 384 00:27:15,920 --> 00:27:18,980 [Continues Speaking German] 385 00:27:46,430 --> 00:27:49,370 - What the devil? - Getting around, Martins? 386 00:27:49,470 --> 00:27:54,270 - Oh, pinning things on girls now. - Miss Schmidt, I should like to see your papers, please. 387 00:27:54,370 --> 00:27:56,340 Don't you give him anything. 388 00:27:58,280 --> 00:28:00,180 Thank you. 389 00:28:02,110 --> 00:28:06,280 - You were born in Graz of Austrian parents? - Yes. 390 00:28:08,250 --> 00:28:10,220 Paine. 391 00:28:17,530 --> 00:28:19,430 Hmm. 392 00:28:24,900 --> 00:28:27,030 It's very good, sir, isn't it, eh? 393 00:28:28,140 --> 00:28:30,300 How much did you pay for this? 394 00:28:31,940 --> 00:28:34,570 I'm afraid I shall have to keep this for a while, Miss Schmidt. 395 00:28:34,680 --> 00:28:38,310 - How do you expect her to live in this city without her papers? - Write her out a receipt. 396 00:28:38,420 --> 00:28:41,180 - And give her a receipt for those letters too. - This way, miss. 397 00:28:41,290 --> 00:28:44,480 [Holly] I suppose it wouldn't interest you to know that Harry Lime was murdered. 398 00:28:44,590 --> 00:28:47,890 You're too busy. You haven't even bothered to get the complete evidence. 399 00:28:54,980 --> 00:28:58,440 - Must you take those? - They'll be returned, miss. 400 00:28:58,550 --> 00:29:01,280 They are private letters. 401 00:29:01,380 --> 00:29:03,440 That's all right, miss. Don't worry. 402 00:29:03,550 --> 00:29:06,450 We're used to it. Like doctors. 403 00:29:06,560 --> 00:29:10,250 There was a third man there. I suppose that doesn't sound peculiar to you. 404 00:29:10,360 --> 00:29:15,160 I'm not interested in whether a racketeer like Lime was killed by his friends or by an accident. 405 00:29:15,260 --> 00:29:17,260 The only important thing is that he's dead. 406 00:29:19,070 --> 00:29:22,260 - I'm sorry. - Tactful, too, aren't we, Callaghan? 407 00:29:22,370 --> 00:29:24,530 - Calloway. - Must you take those letters? 408 00:29:24,640 --> 00:29:27,110 - Yes, I'm afraid so. - They're Harry's. 409 00:29:27,210 --> 00:29:31,170 - That's the reason. - You won't learn anything from them. 410 00:29:31,280 --> 00:29:35,050 They're only... love letters. There are not many of them. 411 00:29:35,150 --> 00:29:38,550 They'll be returned to you, Miss Schmidt, as soon as they've been examined. 412 00:29:38,650 --> 00:29:41,710 There's nothing in them. Harry never did anything. 413 00:29:43,230 --> 00:29:45,390 Only a small thing once, out of kindness. 414 00:29:45,490 --> 00:29:49,660 - And what was that? - You've got it in your hand. 415 00:29:49,770 --> 00:29:52,170 [Man] Major Calloway. 416 00:29:52,270 --> 00:29:55,170 - Finished? - Yes. Okay. 417 00:29:55,270 --> 00:29:58,260 You will have to come with us, Miss Schmidt. 418 00:29:58,370 --> 00:30:02,640 - [Holly] You're not locking her up. - Go home, Martins, like a sensible chap. You don't know what you're mixing in. 419 00:30:02,740 --> 00:30:06,550 - Get the next plane. - As soon as I get to the bottom of this, I'll get the next plane. 420 00:30:06,660 --> 00:30:09,060 Death's at the bottom of everything. Leave death to the professionals. 421 00:30:09,160 --> 00:30:13,190 Mind if I use that line in my next western? You can't chuck me out. My papers are in order. 422 00:30:13,300 --> 00:30:17,200 - Here we are, miss. Your receipt for the letters. - I don't want it. 423 00:30:17,300 --> 00:30:19,500 Well, I've got it when you want it, miss. 424 00:30:23,810 --> 00:30:25,780 Anything really wrong with your papers? 425 00:30:29,450 --> 00:30:32,010 They're forged. 426 00:30:32,120 --> 00:30:34,480 Oh. 427 00:30:34,590 --> 00:30:36,580 Why? 428 00:30:36,690 --> 00:30:40,280 The Russians would claim me. I come from Czechoslovakia. 429 00:30:40,390 --> 00:30:43,020 [Speaking German] 430 00:30:59,810 --> 00:31:03,470 - [German] - [Woman Continues Speaking German] 431 00:31:03,580 --> 00:31:07,680 - What's she saying? - Only complaining about the way they behave in her house. 432 00:31:07,790 --> 00:31:11,650 [Continues Speaking German] 433 00:31:11,760 --> 00:31:14,060 Give her some cigarettes. 434 00:31:16,630 --> 00:31:19,540 - Uh, cigarettes, hmm? - Danke. 435 00:31:19,640 --> 00:31:22,010 - [Mumbles] - [German] 436 00:31:24,110 --> 00:31:27,010 Miss Schmidt, ready? 437 00:31:27,120 --> 00:31:29,480 Now, look... 438 00:31:29,580 --> 00:31:34,150 I'll, uh, straighten out all this nonsense about Harry. 439 00:31:35,590 --> 00:31:37,490 You'll be all right. 440 00:31:39,830 --> 00:31:42,420 Sometimes he said I laughed too much. 441 00:31:45,600 --> 00:31:48,500 Oh, what's the name of that doctor? Harry's doctor? 442 00:31:48,600 --> 00:31:52,540 - Dr. Winkel. - What do you want to see a doctor for? Hmm? 443 00:31:52,640 --> 00:31:55,410 - A bruised lip. - Good. 444 00:31:55,510 --> 00:31:59,000 [Woman Continues Complaining In German] 445 00:32:09,590 --> 00:32:11,920 [Calloway] Laboratory, we're coming right down. 446 00:32:19,500 --> 00:32:21,590 You wait here, Miss Schmidt. 447 00:32:45,400 --> 00:32:48,200 [Train Whistle Blows] 448 00:32:48,310 --> 00:32:51,610 - [Man Speaking German] - [Doorbell Rings] 449 00:32:55,010 --> 00:32:57,850 - Is Dr. Winkel in? - [Speaking German] 450 00:32:57,950 --> 00:33:00,920 - Dr. Winkel. I'm sorry. I don't speak German. - Nein. 451 00:33:01,020 --> 00:33:05,320 Please, won't you say that I'm a friend of Harry Lime? 452 00:33:05,420 --> 00:33:08,480 [Speaking German] 453 00:33:08,590 --> 00:33:10,620 - Bitte. - Thank you. 454 00:33:12,100 --> 00:33:15,260 - Bitte sehr. - ?? [Clock Chiming] 455 00:33:24,640 --> 00:33:27,110 Guten Abend. 456 00:33:27,210 --> 00:33:30,340 - Dr. Winkel? - "Vinkel." 457 00:33:30,450 --> 00:33:32,580 Uh, Dr. "Vinkel." 458 00:33:32,680 --> 00:33:36,210 Quite a collection of, uh - collection. 459 00:33:36,320 --> 00:33:38,590 - Yes. - [Dog Barking] 460 00:33:38,690 --> 00:33:40,320 [Whimpering] 461 00:33:40,430 --> 00:33:43,990 [Speaking German] 462 00:33:49,610 --> 00:33:51,910 Is that your dog? 463 00:33:52,010 --> 00:33:54,000 Yes. Would you mind, Mr., uh - 464 00:33:54,120 --> 00:33:56,310 - Martins. - Martins, coming to the point, please? 465 00:33:56,420 --> 00:33:58,510 - Thank you. - I have guests waiting. 466 00:33:58,620 --> 00:34:02,180 - We were both friends of Harry Lime. - I was his medical adviser. 467 00:34:02,290 --> 00:34:05,280 - I want to find out all I can. - Find out? 468 00:34:05,390 --> 00:34:08,360 - Hear the details. - I can tell you very little. 469 00:34:08,460 --> 00:34:12,520 He was run over by a car. He was dead when I arrived. 470 00:34:12,630 --> 00:34:16,400 - Who was with him? - Two friends of his. 471 00:34:16,500 --> 00:34:19,100 You sure? Two? 472 00:34:19,210 --> 00:34:21,180 Quite sure. 473 00:34:22,210 --> 00:34:24,440 Could he have been at all conscious? 474 00:34:24,550 --> 00:34:28,410 I understand he was, yes, for a short time... 475 00:34:28,520 --> 00:34:30,920 while they carried him across the road. 476 00:34:31,020 --> 00:34:33,990 - In great pain? - Mmm, not necessarily. 477 00:34:34,090 --> 00:34:37,180 Could he have been capable of making plans... 478 00:34:37,290 --> 00:34:41,730 for me and others just- just during those few moments? 479 00:34:41,830 --> 00:34:44,730 I understand he left some instructions before he died. 480 00:34:44,830 --> 00:34:48,060 I cannot give an opinion. I was not there. 481 00:34:48,170 --> 00:34:52,500 My opinion is, uh, limited to the causes of death. 482 00:34:54,810 --> 00:34:57,280 Have you any reason to be dissatisfied? 483 00:34:57,380 --> 00:35:01,440 Was it possible that his death might have been... 484 00:35:01,560 --> 00:35:03,460 not accidental? 485 00:35:05,230 --> 00:35:07,490 Could he have been- 486 00:35:07,600 --> 00:35:11,700 Could he have been... pushed, Dr. Winkel? 487 00:35:13,970 --> 00:35:16,440 "Vinkel." 488 00:35:16,540 --> 00:35:18,870 I cannot give an opinion. 489 00:35:18,980 --> 00:35:23,380 The injuries to the head and skull would have been the same. 490 00:35:30,320 --> 00:35:33,220 Major, may I see you for a moment, please? 491 00:35:33,330 --> 00:35:35,450 Certainly, Brodsky. What is it? 492 00:35:35,560 --> 00:35:40,160 This forgery is very clever, and we are interested in this case. 493 00:35:40,270 --> 00:35:42,230 - Have you arrested the girl? - No, not yet. 494 00:35:42,330 --> 00:35:46,860 Please, keep this passport to yourself until I will make some inquiries. Will you, Major? 495 00:35:46,970 --> 00:35:49,170 - Yes, of course. - Thank you. 496 00:35:49,270 --> 00:35:51,300 Right, sit down, Miss Schmidt. 497 00:35:51,410 --> 00:35:53,780 We'll send your letters and things back to you. 498 00:35:53,880 --> 00:35:56,970 - And my passport? - We'll need that for a while longer. 499 00:36:02,020 --> 00:36:04,490 What did he mean? 500 00:36:04,590 --> 00:36:06,990 You know as much as I do. 501 00:36:07,090 --> 00:36:09,720 Miss Schmidt... 502 00:36:09,830 --> 00:36:11,730 you were intimate with Lime, werert you? 503 00:36:12,930 --> 00:36:15,160 We loved each other. Do you mean that? 504 00:36:15,270 --> 00:36:17,710 - Do you know this man? - I've never seen him. 505 00:36:17,810 --> 00:36:20,140 - Joseph Harbin. - No. 506 00:36:20,250 --> 00:36:23,180 - He works in a military hospital. - No. 507 00:36:24,690 --> 00:36:28,590 It's stupid to lie to me, Miss Schmidt. I'm in a position to help you. 508 00:36:28,690 --> 00:36:30,820 I'm not lying. 509 00:36:30,930 --> 00:36:33,550 You're wrong about Harry. You're wrong about everything. 510 00:36:33,660 --> 00:36:38,260 In one of his letters, he asked you to telephone a good friend of his called Joseph. 511 00:36:38,370 --> 00:36:41,270 He gave you the number of the Casanova Club. 512 00:36:41,370 --> 00:36:43,600 That's where a lot of friends of Lime used to go. 513 00:36:45,440 --> 00:36:49,140 - It wasrt important. - What was the message? 514 00:36:49,240 --> 00:36:51,870 Something about meeting Harry at his home. 515 00:36:51,980 --> 00:36:55,380 Harbin disappeared the day you telephoned. 516 00:36:55,480 --> 00:36:58,580 We've got to find him. You can help us. 517 00:37:00,460 --> 00:37:03,820 What can I tell you, but you've got everything upside down. 518 00:37:03,930 --> 00:37:06,220 Okay. 519 00:37:06,330 --> 00:37:09,160 That American friend of yours is still waiting for you. 520 00:37:10,270 --> 00:37:12,730 He won't do you much good. 521 00:37:15,440 --> 00:37:18,340 I thank you, Miss Schmidt. We'll send for you when we want you. 522 00:37:23,210 --> 00:37:26,080 [Man Speaking German] 523 00:37:26,180 --> 00:37:29,580 Hello, Mr. Martins. I've been trying to get you at your hotel. 524 00:37:29,680 --> 00:37:31,920 I've arranged that lecture for tomorrow. 525 00:37:32,030 --> 00:37:35,060 - Well, what about? - On the modern novel. You remember what we arranged. 526 00:37:35,170 --> 00:37:37,600 - Oh. - They want you to talk on the crisis of faith. 527 00:37:37,700 --> 00:37:40,760 - What's that? - Oh, I thought you'd know. You're a writer. 528 00:37:40,870 --> 00:37:44,270 [Chuckles] But of course you do. Good night, old man. Oh, I've forgotten my hat. 529 00:37:44,380 --> 00:37:46,780 - I'll let you know the time later. - Mmm. 530 00:37:46,880 --> 00:37:49,750 ?? [Violin] 531 00:37:54,320 --> 00:37:56,220 - Drink? - Whiskey. 532 00:37:56,320 --> 00:37:58,220 Two whiskeys. 533 00:38:03,930 --> 00:38:05,900 - Zwei Whisky. - How much? 534 00:38:06,000 --> 00:38:08,830 - [Speaks German] - Oh, they don't take army money here. 535 00:38:08,930 --> 00:38:10,830 How much did he say? 536 00:38:12,800 --> 00:38:15,240 - Harry? - Yes. 537 00:38:16,340 --> 00:38:18,940 He moved his head, but the rest is good, isn't it? 538 00:38:34,990 --> 00:38:37,520 - Good evening, Miss Schmidt. - Good evening. 539 00:38:37,630 --> 00:38:40,030 You've found out my little secret. 540 00:38:40,130 --> 00:38:42,030 A man must live. 541 00:38:42,130 --> 00:38:44,030 How goes the investigation? 542 00:38:44,140 --> 00:38:46,380 - Have you proved the policemen are wrong? - Not yet. 543 00:38:46,480 --> 00:38:50,510 But you will. Our friend Dr. Winkel said you had called. 544 00:38:50,620 --> 00:38:54,080 - Wasrt he helpful? - Well, he was, uh, limited. 545 00:38:54,190 --> 00:38:57,090 - But Mr. Popescu is here tonight. - The Romanian? 546 00:38:57,190 --> 00:38:59,420 - Yes, the man who helped carry him. - I thought he'd left Vienna. 547 00:38:59,530 --> 00:39:01,590 He's back now. 548 00:39:01,700 --> 00:39:04,890 Well, I'd like to meet all of Harry's friends. 549 00:39:05,000 --> 00:39:07,090 I'll bring him to you. 550 00:39:07,200 --> 00:39:09,140 Havert you done enough for tonight? 551 00:39:10,240 --> 00:39:13,540 The porter said three men carried the body, and two of them are here. 552 00:39:19,250 --> 00:39:21,610 Who are you lookir for now? 553 00:39:21,720 --> 00:39:24,080 Shh. Shh. Don't. Don't. Please don't. 554 00:39:25,490 --> 00:39:27,420 Silly lookir bunch. 555 00:39:29,660 --> 00:39:31,680 - Mr. Popescu, Mr. Martins. - How do you do? 556 00:39:31,790 --> 00:39:34,420 - How do you do? - Any friend of Harry is a friend of mine. 557 00:39:34,530 --> 00:39:36,460 - I'll leave you together. - Good evening, Miss Schmidt. 558 00:39:36,560 --> 00:39:39,260 - You remember me? - Of course. 559 00:39:39,370 --> 00:39:42,300 - I helped Harry fix her papers, Mr. Martins. - Oh, you did? 560 00:39:42,400 --> 00:39:44,740 Not the sort of thing I should confess to a stranger... 561 00:39:44,840 --> 00:39:47,400 but you have to break the rules sometimes. 562 00:39:47,510 --> 00:39:49,940 Humanity is a duty. Cigarette, Miss Schmidt? 563 00:39:50,040 --> 00:39:51,670 - [Speaks German] - Keep the pack. 564 00:39:51,780 --> 00:39:54,250 I understand you were with Harry- 565 00:39:54,350 --> 00:39:56,650 Two double whiskeys. [Speaking German] 566 00:39:56,750 --> 00:39:59,020 - [Anna Speaks German] - [German] 567 00:40:00,130 --> 00:40:04,530 It was a terrible thing. I was just crossing the road to go to Harry. 568 00:40:04,640 --> 00:40:07,870 He and the baron were on the sidewalk. 569 00:40:07,970 --> 00:40:11,670 Maybe if I hadrt started to cross the road, it wouldn't have happened. 570 00:40:11,780 --> 00:40:15,840 I can't help blaming myself and wishing things had been different. 571 00:40:15,950 --> 00:40:21,110 Anyway, he saw me and stepped off the sidewalk to meet me. 572 00:40:21,220 --> 00:40:23,480 And the truck- 573 00:40:23,590 --> 00:40:27,850 It was terrible, Mr. Martins. Terrible. I've never seen a man killed before. 574 00:40:27,960 --> 00:40:30,660 I think there was something funny about the whole thing. 575 00:40:30,760 --> 00:40:33,200 - Funny? - Something wrong. 576 00:40:33,300 --> 00:40:36,530 Of course there was. Some ice for Mr. Martins. 577 00:40:36,630 --> 00:40:39,400 - You think so too, hmm? - It was so terribly stupid... 578 00:40:39,500 --> 00:40:42,940 for a man like Harry to be killed in an ordinary street accident. 579 00:40:43,040 --> 00:40:45,200 - That's all you meant? - What else? 580 00:40:45,310 --> 00:40:48,040 Who was the third man? 581 00:40:48,150 --> 00:40:50,940 [Chuckles] I oughtrt to drink it. 582 00:40:51,050 --> 00:40:52,950 It makes me acid. 583 00:40:53,050 --> 00:40:54,990 What man would you be referring to, Mr. Martins? 584 00:40:55,090 --> 00:40:57,880 I was told that a third man helped you and Kurtz carry the body. 585 00:40:57,990 --> 00:41:02,480 Oh, I don't know how you got that idea. You'll find all about it in the police report. 586 00:41:02,590 --> 00:41:05,390 There was just the two of us. Me and the baron. 587 00:41:05,500 --> 00:41:07,860 Who could have told you a story like that? 588 00:41:07,970 --> 00:41:11,030 The porter at Harry's place. He was cleaning the window at the time. 589 00:41:11,140 --> 00:41:13,040 And saw the accident? 590 00:41:13,140 --> 00:41:17,020 No, he didn't see the accident, but he saw three men carrying the body. 591 00:41:17,120 --> 00:41:19,850 Why wasrt he at the police inquiry? 592 00:41:19,950 --> 00:41:21,920 He doesn't want to get involved. 593 00:41:22,020 --> 00:41:24,580 You'll never teach these Austrians to be good citizens. 594 00:41:24,690 --> 00:41:27,460 It was his duty to give the evidence. 595 00:41:27,560 --> 00:41:29,460 Even so, he remembers wrong. 596 00:41:29,560 --> 00:41:31,830 What else did he tell you? 597 00:41:31,930 --> 00:41:35,490 That Harry was dead before you got him to that statue. 598 00:41:35,600 --> 00:41:38,330 He probably knows a lot more than that. 599 00:41:38,440 --> 00:41:40,960 - Somebody's lying. - Hmm, not necessarily. 600 00:41:41,080 --> 00:41:44,070 The police say he was mixed up in some, uh, racket? 601 00:41:44,180 --> 00:41:47,940 Oh, that's quite impossible. He had a great sense of duty. 602 00:41:48,050 --> 00:41:50,610 Your friend Kurtz seems to think it was possible. 603 00:41:50,720 --> 00:41:54,950 I understand how an Anglo-Saxon feels. The baron hasn't traveled, you know? 604 00:41:55,060 --> 00:41:57,750 He seems to have been around a bit. 605 00:41:57,860 --> 00:42:00,830 Do you know a man called, uh, Harbin? 606 00:42:00,930 --> 00:42:03,760 - No. - Joseph Harbin. 607 00:42:03,870 --> 00:42:06,060 Joseph Harbin? No. 608 00:42:08,900 --> 00:42:13,570 That's a nice girl, that, but she ought to go careful in Vienna. 609 00:42:13,670 --> 00:42:17,470 Everybody ought to go careful in a city like this. 610 00:42:20,750 --> 00:42:24,010 He will meet us at the bridge. Good. 611 00:43:01,170 --> 00:43:04,860 Hellol Is it so very important for you? 612 00:43:04,970 --> 00:43:07,460 - Yes, it is. - I am not a bad man. 613 00:43:07,570 --> 00:43:09,840 I'd like to tell you something. 614 00:43:09,940 --> 00:43:11,840 Tell me, how did the car- 615 00:43:11,940 --> 00:43:16,040 Shh, shh. Come tonight. My wife goes out. 616 00:43:16,150 --> 00:43:19,510 - All right, I'll come back, but - - Shh. Tonight. 617 00:43:33,430 --> 00:43:35,400 - [Knocking At Door] - [Speaking German] 618 00:43:35,500 --> 00:43:37,470 Does that mean come in? 619 00:43:37,570 --> 00:43:39,500 Oh, yes, yes. Come in. 620 00:43:39,600 --> 00:43:41,540 The porter's going to talk to us tonight. 621 00:43:41,640 --> 00:43:43,550 Need we go through it all again? 622 00:43:43,650 --> 00:43:46,310 I can manage by myself. You busy? 623 00:43:46,420 --> 00:43:48,850 Just another part I've got to learn. 624 00:43:48,960 --> 00:43:51,080 Can I hear you? 625 00:43:51,190 --> 00:43:53,220 - In German? - I can try. 626 00:43:53,330 --> 00:43:56,920 - Is it comedy or tragedy? - Comedy. I don't play tragedy. 627 00:43:57,030 --> 00:43:59,430 - Do I, uh, read - - Well, you read this. 628 00:43:59,530 --> 00:44:02,530 Oh. Well, uh - 629 00:44:02,640 --> 00:44:05,660 [Speaking Broken German] 630 00:44:05,770 --> 00:44:09,110 - What's that? - Uh, Heurigen, I guess. 631 00:44:09,210 --> 00:44:11,440 H-E-Z-T - 632 00:44:11,550 --> 00:44:14,040 Oh, let me see. No, no, that's not the cue. 633 00:44:14,150 --> 00:44:16,210 It means she has to sit down. 634 00:44:19,850 --> 00:44:24,190 Well, uh, Frau Hausman- 635 00:44:25,390 --> 00:44:27,990 No, no. 636 00:44:28,100 --> 00:44:30,060 It's no good. 637 00:44:31,730 --> 00:44:33,630 Bad day? 638 00:44:33,730 --> 00:44:35,930 It's always bad around this time. 639 00:44:37,170 --> 00:44:39,640 He used to look in around 6:00. 640 00:44:41,480 --> 00:44:45,500 I've been frightened. I've been alone without friends and money. 641 00:44:45,610 --> 00:44:48,880 But I've never known anything like this. 642 00:44:50,620 --> 00:44:53,990 - Please talk. Tell me about him. - Tell you what? 643 00:44:55,090 --> 00:44:57,180 Oh, anything. Just talk. 644 00:44:57,290 --> 00:45:00,670 Where did you see him last? When? What did you do? 645 00:45:00,770 --> 00:45:03,800 Oh, we didn't make much sense. We drank too much. 646 00:45:03,910 --> 00:45:06,810 - Once he tried to steal my girl. - Where is she? 647 00:45:08,950 --> 00:45:10,850 Oh, that was nine years ago. 648 00:45:10,950 --> 00:45:12,920 - Tell me more. - [Clears Throat] 649 00:45:13,020 --> 00:45:15,280 Well, it's very difficult. You knew Harry. 650 00:45:16,390 --> 00:45:19,020 We didn't do anything very amusing. 651 00:45:19,120 --> 00:45:22,060 He just made everything seem like such, uh, fun. 652 00:45:22,160 --> 00:45:26,030 - Was he clever when he was a boy? - I suppose so. He could fix anything. 653 00:45:26,130 --> 00:45:28,960 - What sort of things? - Oh, little things. 654 00:45:29,070 --> 00:45:33,200 How to put your temperature up before exam. The best crib. 655 00:45:33,300 --> 00:45:36,000 How to avoid this and that. 656 00:45:36,110 --> 00:45:38,470 He fixed my papers for me. 657 00:45:38,580 --> 00:45:43,310 He heard the Russians were repatriating people like me who came from Czechoslovakia. 658 00:45:43,410 --> 00:45:46,510 He knew the right person straightaway for forging stamps. 659 00:45:46,620 --> 00:45:48,140 Yeah. 660 00:45:48,250 --> 00:45:51,280 When he was 14, he taught me the three-card trick. 661 00:45:51,390 --> 00:45:54,760 - That's growing up fast. - He never grew up. 662 00:45:55,930 --> 00:45:58,660 The world grew up around him, that's all. 663 00:46:00,330 --> 00:46:03,820 - And buried him. - Anna. 664 00:46:05,100 --> 00:46:09,060 - You'll fall in love again. - Don't you see I don't want to? 665 00:46:09,170 --> 00:46:11,070 I don't ever want to. 666 00:46:11,180 --> 00:46:13,710 Come on out and have a drink. 667 00:46:13,820 --> 00:46:16,290 Why did you say that? 668 00:46:16,390 --> 00:46:18,820 Seemed like a good idea. 669 00:46:18,930 --> 00:46:21,620 It was just what he used to say. 670 00:46:21,730 --> 00:46:25,690 Well, uh, I didn't learn that from him. 671 00:46:25,800 --> 00:46:28,360 If we have to see the porter, we'd better go. 672 00:46:28,470 --> 00:46:31,530 What's the hurry? Can't we talk quietly for a couple of minutes? 673 00:46:31,640 --> 00:46:34,870 - I thought you wanted - - A moment ago, you said you didn't want to see the porter. 674 00:46:34,980 --> 00:46:38,470 - We're both in it, Harry. - Holly. 675 00:46:38,580 --> 00:46:40,810 I'm so sorry. 676 00:46:40,920 --> 00:46:44,720 It's all right. You might get my name right. 677 00:46:47,760 --> 00:46:50,920 You know, you ought to find yourself a girl. 678 00:46:52,090 --> 00:46:54,650 His English is so very bad, we'll let him talk German. 679 00:46:54,760 --> 00:46:57,250 - If you'll just be good enough to trans - - Look. 680 00:46:59,700 --> 00:47:02,070 - That's Harry's place, isn't it? - Yes. 681 00:47:02,170 --> 00:47:05,070 - Let's go away. - What's the matter? 682 00:47:05,170 --> 00:47:07,330 Let's not get into any more trouble. 683 00:47:07,440 --> 00:47:09,410 Wait here. 684 00:47:13,850 --> 00:47:16,870 What's the matter? Uh, what is, uh, los, uh - 685 00:47:16,980 --> 00:47:20,250 - [Speaking German] - l-I don't understand. 686 00:47:20,350 --> 00:47:23,150 Um, porter, uh, dead. 687 00:47:23,260 --> 00:47:26,500 - Kaputt. - The porter is - [Makes Snapping Sound] 688 00:47:26,600 --> 00:47:28,500 [German] Kaputt. 689 00:47:28,610 --> 00:47:30,510 - Porter? - He's murdered. 690 00:47:30,610 --> 00:47:32,510 Rapal 691 00:47:33,980 --> 00:47:38,310 [Both Speaking German] 692 00:47:42,250 --> 00:47:45,880 [German] 693 00:47:50,930 --> 00:47:53,260 [German] 694 00:47:55,530 --> 00:47:57,900 I, uh, don't understand. 695 00:47:58,000 --> 00:47:59,660 [German] 696 00:48:08,010 --> 00:48:11,380 - What is it? - [Holly] The porter's been murdered. 697 00:48:11,480 --> 00:48:15,420 [German] 698 00:48:17,350 --> 00:48:20,850 - They think you did it. - [Boy Shouting In German] 699 00:48:22,160 --> 00:48:24,350 [German] 700 00:48:27,830 --> 00:48:32,170 [German] 701 00:48:34,940 --> 00:48:38,670 [German] 702 00:48:40,040 --> 00:48:42,650 [Boy] Rapal 703 00:48:46,130 --> 00:48:48,890 - Rapal - [Man Shouts In German] 704 00:49:11,320 --> 00:49:14,480 Their money's no good. [German] 705 00:49:22,700 --> 00:49:26,100 [Movie Soundtrack In German] 706 00:49:28,040 --> 00:49:31,560 Sneak out the other way and go back to your theater. I'd better not see you again. 707 00:49:31,670 --> 00:49:34,200 - What are you going to do? - I wish I knew. 708 00:49:34,310 --> 00:49:36,570 Be sensible. Tell Major Calloway. 709 00:49:36,680 --> 00:49:39,370 [Movie Soundtrack Continues] 710 00:49:41,020 --> 00:49:44,010 [German] 711 00:49:51,730 --> 00:49:54,290 [Honking] 712 00:49:57,880 --> 00:50:00,610 - Get me Major Callaghan on the phone. - Oh, Mr. Martins. 713 00:50:00,710 --> 00:50:03,480 - It's very urgent. Just get him on the telephone. - Do you know his number? 714 00:50:03,580 --> 00:50:06,480 - No, I don't know his number. - I'll look it up for you. 715 00:50:06,580 --> 00:50:11,020 - Is there a car here I can use? - Of course. There's one waiting for you. 716 00:50:11,120 --> 00:50:14,320 - [German] - Never mind about the number. 717 00:50:20,630 --> 00:50:23,120 Take me to the headquarters - 718 00:50:27,940 --> 00:50:31,240 Hold on! Hold on! I haven't even told you where to take me yet! 719 00:50:31,340 --> 00:50:34,310 - [German] - [Tires Squeal] 720 00:50:34,410 --> 00:50:38,510 - Driver! Driver! - [Tires Squeal] 721 00:50:38,620 --> 00:50:42,550 - Slow down! - [Horn Honking] 722 00:50:42,650 --> 00:50:45,520 Have you got orders to kill me? 723 00:51:02,670 --> 00:51:05,370 [Horn Honks, Tires Squealing] 724 00:51:07,610 --> 00:51:09,480 [Tires Screech] 725 00:51:12,630 --> 00:51:15,190 [German] 726 00:51:17,870 --> 00:51:21,860 [Chuckling] Ah, Mr. Martinsl What a relief to see you. 727 00:51:21,970 --> 00:51:24,730 I was beginning to think something had happened to you. 728 00:51:24,840 --> 00:51:28,430 Come along, Mr. Martins. Everything's ready for you. I was frantic in case you hadrt got... 729 00:51:28,540 --> 00:51:30,870 my message at the hotel. 730 00:51:30,980 --> 00:51:33,670 The porters out here are so unreliable, if you know what I mean. 731 00:51:33,780 --> 00:51:35,720 We're all set for a wonderful meeting. 732 00:51:35,820 --> 00:51:38,080 You'll find the audience most appreciative. 733 00:51:38,190 --> 00:51:40,550 Oh, let me take your coat. I've got it. 734 00:51:40,650 --> 00:51:43,820 There'll be refreshments afterwards. Come along, Mr. M. Follow me. 735 00:51:43,920 --> 00:51:46,550 Well, here we are, ladies and gentlemen. All's well that ends well. 736 00:51:46,660 --> 00:51:48,630 Would you look after those for me? Thank you. 737 00:51:48,730 --> 00:51:51,060 Would you like to sit there, Mr. Martins? That's right. 738 00:51:51,170 --> 00:51:55,660 Ladies and gentlemen, I have much pleasure in introducing Mr. Holly Martins from the other side. 739 00:51:55,770 --> 00:51:58,000 [Applause] 740 00:52:00,740 --> 00:52:03,610 Well - [Clears Throat] 741 00:52:03,710 --> 00:52:07,010 Bring the car and anyone else who would like to come. 742 00:52:07,110 --> 00:52:10,110 Don't be long. Hmm. 743 00:52:13,750 --> 00:52:17,250 Yeah, well, I - I suppose that is what I meant to say. 744 00:52:17,360 --> 00:52:19,260 Of course, of course, of course. 745 00:52:19,360 --> 00:52:22,120 Do you believe, Mr. Martins, in the stream of consciousness? 746 00:52:22,230 --> 00:52:24,090 [Holly Stammers] 747 00:52:24,200 --> 00:52:28,440 Stream of consciousness? Well, uh - 748 00:52:28,550 --> 00:52:32,140 - Well, uh - - [Man] What author has chiefly influenced you? 749 00:52:32,250 --> 00:52:35,080 - Grey. - Grey? What Grey? 750 00:52:35,190 --> 00:52:38,640 - Zane Grey. - That's Mr. Martins's little joke, of course. 751 00:52:38,760 --> 00:52:42,020 We all know perfectly well Zane Grey wrote what we call westerns. 752 00:52:42,130 --> 00:52:44,090 Cowboys and bandits. 753 00:52:44,190 --> 00:52:48,220 [Man] Mr. James Joyce- Now, where would you put him? 754 00:52:50,070 --> 00:52:52,560 Oh, uh, would you mind repeating that question? 755 00:52:52,670 --> 00:52:55,830 I said, where would you put Mr. James Joyce? 756 00:52:55,940 --> 00:53:01,400 - In what category? - Can I ask, is Mr. Martins engaged on a new book? 757 00:53:02,510 --> 00:53:06,350 Yes. It's called The Third Man. 758 00:53:06,450 --> 00:53:09,510 - A novel, Mr. Martins? - It's a murder story. 759 00:53:09,620 --> 00:53:12,890 I've just started it. It's based on fact. 760 00:53:12,990 --> 00:53:16,980 Why, it's Mr. Popescu! Oh, very great pleasure to see you here. 761 00:53:17,090 --> 00:53:21,690 As you know, ladies and gentlemen, Mr. Popescu is a very great supporter of one of our medical charities. 762 00:53:21,800 --> 00:53:24,730 Are you a slow writer, Mr. Martins? 763 00:53:24,840 --> 00:53:27,360 Not when I get interested. 764 00:53:27,470 --> 00:53:30,440 I'd say you were doing something pretty dangerous this time. 765 00:53:30,540 --> 00:53:33,740 - Yeah? - Mixing fact and fiction. 766 00:53:33,840 --> 00:53:37,440 - Should I make it all fact? - Why, no, Mr. Martins. 767 00:53:37,550 --> 00:53:39,960 I'd say stick to fiction. Straight fiction. 768 00:53:40,060 --> 00:53:42,930 I'm too far along with the book, Mr. Popescu. 769 00:53:43,030 --> 00:53:46,090 - Havert you ever scrapped a book, Mr. Martins? - Never. 770 00:53:46,200 --> 00:53:47,930 Pity. 771 00:53:48,040 --> 00:53:49,940 [Chattering In German] 772 00:53:50,040 --> 00:53:52,700 Ladies and gentlemen, if there are no more questions for Mr. Martins... 773 00:53:52,810 --> 00:53:55,140 I think I can call the meeting officially closed. 774 00:54:13,390 --> 00:54:14,880 [German] 775 00:54:31,280 --> 00:54:33,510 - [Clattering] - [Moaning] 776 00:54:33,610 --> 00:54:36,740 Who's there? Who is it? 777 00:54:36,850 --> 00:54:38,440 Who is it? 778 00:54:38,550 --> 00:54:40,820 [Moaning Continues] 779 00:54:40,920 --> 00:54:43,750 It's all right. It's all right. 780 00:54:45,060 --> 00:54:47,750 [Squawking] 781 00:54:51,100 --> 00:54:53,030 [Footsteps Approaching] 782 00:55:15,600 --> 00:55:17,790 [Train Whistle Blows] 783 00:55:47,260 --> 00:55:49,600 I told you to go away, Martins. 784 00:55:49,700 --> 00:55:53,230 This isn't Santa Fe, I'm not a sheriff and you aren't a cowboy. 785 00:55:53,340 --> 00:55:56,270 You've been blundering around with the worst bunch of racketeers in Vienna - 786 00:55:56,370 --> 00:55:58,930 your precious Harry's friends - and now you're wanted for murder. 787 00:55:59,040 --> 00:56:01,510 - Put down drunk and disorderly too. - I have. 788 00:56:01,610 --> 00:56:04,050 - What's the matter with your hand? - Parrot bit me. 789 00:56:04,150 --> 00:56:06,980 Oh, stop behaving like a fool, Martins. 790 00:56:07,080 --> 00:56:10,330 I'm only a little fool. I'm an amateur at it. You're a professional. 791 00:56:10,430 --> 00:56:12,730 You've been shaking your cap and bells all over town. 792 00:56:12,830 --> 00:56:16,330 Paine, get me the Harry Lime file, and get Mr. Martins a large whiskey. 793 00:56:16,440 --> 00:56:18,870 I don't need your drinks, Calloway. 794 00:56:18,970 --> 00:56:21,570 You will. I don't want another murder in this case... 795 00:56:21,680 --> 00:56:24,470 and you were born to be murdered, so you're going to hear the facts. 796 00:56:24,580 --> 00:56:26,440 You haven't told me a single one yet. 797 00:56:28,150 --> 00:56:30,120 Have you ever heard of penicillin? 798 00:56:30,220 --> 00:56:34,310 - Well? - In Vienna, there hasn't been enough penicillin to go round. 799 00:56:34,420 --> 00:56:37,050 So a nice trade started here: 800 00:56:37,160 --> 00:56:40,220 Stealing penicillin from the military hospitals... 801 00:56:40,330 --> 00:56:44,060 diluting it to make it go further and selling it to patients. 802 00:56:44,160 --> 00:56:46,460 - Do you see what that means? - Are you too busy... 803 00:56:46,570 --> 00:56:49,300 chasing a few tubes of penicillin to investigate a murder? 804 00:56:49,400 --> 00:56:51,700 These were murders. 805 00:56:51,810 --> 00:56:53,930 Men with gangrened legs... 806 00:56:54,040 --> 00:56:56,670 women in childbirth, and there were children too. 807 00:56:56,780 --> 00:57:00,300 They used some of this diluted penicillin against meningitis. 808 00:57:00,410 --> 00:57:02,310 The lucky children died. 809 00:57:02,420 --> 00:57:05,820 The unlucky ones went off their heads. You can see them now in the mental ward. 810 00:57:05,920 --> 00:57:08,750 That was the racket Harry Lime organized. 811 00:57:08,860 --> 00:57:12,020 Calloway, you haven't shown me one shred of evidence. 812 00:57:12,130 --> 00:57:17,290 We're just coming to that. Paine, magic lantern show. 813 00:57:17,400 --> 00:57:19,300 Very good, sir. 814 00:57:19,400 --> 00:57:21,490 [Calloway] Raine's one of your devoted readers. 815 00:57:21,600 --> 00:57:24,050 He's promised to lend me one of your books. Which one is it, Paine? 816 00:57:24,150 --> 00:57:26,210 The Lone Rider of Santa Fe, sir. 817 00:57:26,320 --> 00:57:30,180 - That's right. The Lone Rider of Santa Fe. - I'd like to visit Texas one day, sir. 818 00:57:30,290 --> 00:57:33,420 - Come on. Show me what you've got to show. - All right, Paine? 819 00:57:33,520 --> 00:57:35,120 Yes, sir. 820 00:57:37,490 --> 00:57:39,520 Paine, Paine, Paine. 821 00:57:39,630 --> 00:57:43,690 I got them muddled. It's the new lot that's just come in for Mr. Crabbin. 822 00:57:45,640 --> 00:57:48,760 See this man here? A fellow called Harbin... 823 00:57:48,870 --> 00:57:51,710 a medical orderly at the general hospital. 824 00:57:51,810 --> 00:57:55,570 He worked for Lime and helped to steal the stuff from the laboratories. 825 00:57:55,680 --> 00:58:00,170 We forced him to give information to us which led us as far as Kurtz and Lime. 826 00:58:00,280 --> 00:58:02,720 But we didn't arrest them, as our evidence wasrt complete... 827 00:58:02,820 --> 00:58:05,190 and it might have spoiled our chances of getting the others. 828 00:58:05,290 --> 00:58:08,550 - Next, Raine. - I'd like a word with this orderly, uh, Harbin. 829 00:58:08,660 --> 00:58:10,890 - So would I. - Well, bring him in. 830 00:58:10,990 --> 00:58:13,520 I can't. He disappeared a week ago. 831 00:58:13,630 --> 00:58:16,030 This is more like a mortuary than police headquarters. 832 00:58:16,130 --> 00:58:19,160 We have better witnesses. Look here. 833 00:58:28,250 --> 00:58:30,340 [No Audible Dialogue] 834 00:58:47,470 --> 00:58:51,470 - How could he have done it? - Seventy pounds a tube. 835 00:58:51,580 --> 00:58:54,780 Go back to the hotel, and do keep out of trouble. 836 00:58:54,880 --> 00:58:58,440 I'll try and fix things with the Austrian police. You'll be all right in the hotel... 837 00:58:58,550 --> 00:59:00,710 but I can't be responsible for you on the streets. 838 00:59:00,820 --> 00:59:04,050 - I'm not asking you to. - I'm sorry, Martins. 839 00:59:04,160 --> 00:59:06,090 I'm sorry too. 840 00:59:08,830 --> 00:59:11,060 You still got that airplane ticket on you? 841 00:59:11,160 --> 00:59:13,530 We'll send one across to your hotel in the morning. 842 00:59:13,630 --> 00:59:16,000 Thank you. Excuse me. 843 00:59:16,100 --> 00:59:18,730 Get me Austrian Rolice Headquarters. 844 00:59:18,840 --> 00:59:20,900 Can I have that womars passport? 845 00:59:21,010 --> 00:59:23,670 You know, the Anna Schmidt one. 846 00:59:23,780 --> 00:59:27,010 Oh -We're not going to pick her up for that, are we? 847 00:59:27,110 --> 00:59:30,780 What can we do? We have our instructions. 848 00:59:37,660 --> 00:59:40,390 ?? [Jazz] 849 01:00:13,870 --> 01:00:16,600 - [Knocking At Door] - [German] 850 01:00:16,710 --> 01:00:19,230 [Holly] Me. 851 01:00:23,010 --> 01:00:24,910 It's me. 852 01:00:29,990 --> 01:00:31,890 Hello. 853 01:00:31,990 --> 01:00:34,010 What is it? What's happened to you? 854 01:00:34,120 --> 01:00:35,850 Just came to see you. 855 01:00:37,760 --> 01:00:41,820 Come in. I thought you were going to keep away. Are the police after you? 856 01:00:41,930 --> 01:00:43,830 I don't know. 857 01:00:45,300 --> 01:00:49,200 - You're drunk, aren't you? - A bit. I'm sorry. 858 01:00:51,270 --> 01:00:54,180 But I did want to say good-bye before I pushed off. 859 01:00:55,280 --> 01:00:57,510 - I'm going back home. - Why? 860 01:00:59,220 --> 01:01:02,740 It's what you've always wanted - all of you. 861 01:01:03,850 --> 01:01:06,090 Kitty? Here, kitty. 862 01:01:06,200 --> 01:01:08,960 Kitty? Here, kitty. Kitty, kitty, kitty, kitty. 863 01:01:09,070 --> 01:01:12,530 Don't you want to play, kitty? Aw, sleepy? Sleepy, kitty? 864 01:01:14,710 --> 01:01:18,140 - Not very sociable, is he? - No, he only liked Harry. 865 01:01:19,710 --> 01:01:22,610 - What made you decide so suddenly? - Uh, I brought you these. 866 01:01:22,720 --> 01:01:24,910 Uh, they got a little wet. 867 01:01:25,020 --> 01:01:28,010 - What happened to your hand? - A parrot - 868 01:01:29,060 --> 01:01:31,290 - Let it go. - Have you seen Calloway? 869 01:01:32,890 --> 01:01:36,090 - Imagine a parrot nipping a man. - Have you? 870 01:01:36,200 --> 01:01:38,320 It's - 871 01:01:38,430 --> 01:01:40,490 Oh, I - I - 872 01:01:40,600 --> 01:01:43,830 I've been saying good-bye all over, you know. 873 01:01:43,940 --> 01:01:48,430 - He told you, didn't he? - Told me? 874 01:01:48,540 --> 01:01:52,340 - About Harry. - Do you know? 875 01:01:54,410 --> 01:01:56,750 I've seen Major Calloway today. 876 01:02:24,920 --> 01:02:26,820 [Meows] 877 01:02:38,500 --> 01:02:40,470 He's better dead. 878 01:02:41,940 --> 01:02:44,870 I knew he was mixed up, but not like that. 879 01:02:44,970 --> 01:02:48,910 I knew him for 20 years - at least, I thought I knew him. 880 01:02:49,010 --> 01:02:52,470 Suppose he was laughing at fools like us all the time? 881 01:02:52,580 --> 01:02:56,250 - He liked to laugh. - Seventy pounds a tube. 882 01:02:56,350 --> 01:03:00,480 He wanted me to write for his great medical charity. 883 01:03:00,590 --> 01:03:02,750 I'll put these flowers in the water. 884 01:03:02,860 --> 01:03:06,560 Perhaps I could have raised the price to �80 for him. 885 01:03:06,660 --> 01:03:10,260 Oh, please. For heavers sake, stop making him in your image. 886 01:03:10,370 --> 01:03:14,000 Harry was real. He wasrt just your friend and my lover. 887 01:03:14,100 --> 01:03:17,900 - He was Harry. - Well, don't preach wisdom to me. 888 01:03:18,010 --> 01:03:19,980 You talk about him... 889 01:03:21,010 --> 01:03:23,500 as if he had occasional bad manners. 890 01:03:23,610 --> 01:03:28,110 No. I don't know. I'm just a hack writer who drinks too much... 891 01:03:28,220 --> 01:03:31,280 and falls in love with girls. 892 01:03:33,160 --> 01:03:36,690 - You. - Me? 893 01:03:36,800 --> 01:03:38,900 Don't be such a fool. Of course. 894 01:03:40,540 --> 01:03:43,870 If you'd rung me up and asked me were you fair or dark... 895 01:03:43,980 --> 01:03:47,040 or had a mustache, I wouldn't have known. 896 01:03:47,150 --> 01:03:49,050 Oh, I am leaving Vienna. 897 01:03:49,150 --> 01:03:52,780 I don't care whether Harry was murdered by Kurtz or Popescu... 898 01:03:52,890 --> 01:03:55,290 or the third man. 899 01:03:55,390 --> 01:04:00,120 Whoever killed him, there was some sort of... justice. 900 01:04:01,160 --> 01:04:03,130 Maybe I would've killed him myself. 901 01:04:03,230 --> 01:04:05,630 A person doesn't change because you find out more. 902 01:04:05,730 --> 01:04:11,070 Look. I've got a splitting headache, and you stand there and just talk and talk and talk. 903 01:04:11,170 --> 01:04:13,800 l-I hate it. 904 01:04:13,910 --> 01:04:16,900 That's the first time I ever saw you laugh. 905 01:04:18,010 --> 01:04:19,910 Do it again. 906 01:04:24,380 --> 01:04:26,780 There isn't enough for two laughs. 907 01:04:36,330 --> 01:04:38,760 I'd make comic faces and... 908 01:04:40,530 --> 01:04:43,970 stand on my head and grin at you between my legs and... 909 01:04:45,870 --> 01:04:47,860 tell all sorts of jokes. 910 01:04:51,220 --> 01:04:53,620 I wouldn't stand a chance, would I? 911 01:04:59,230 --> 01:05:01,390 Hmm. 912 01:05:04,770 --> 01:05:06,670 Well... 913 01:05:08,640 --> 01:05:12,840 you did tell me I ought to find myself a girl. 914 01:05:31,790 --> 01:05:34,190 [Cat Meowing] 915 01:05:42,440 --> 01:05:45,670 What kind of a spy do you think you are, satchel foot? 916 01:05:48,140 --> 01:05:50,670 What are you tailing me for? 917 01:05:53,020 --> 01:05:54,980 Cat got your tongue? 918 01:05:56,220 --> 01:05:58,190 Come on out. 919 01:05:59,490 --> 01:06:02,750 Come out, come out, whoever you are. 920 01:06:04,970 --> 01:06:07,700 Step out in the light, and let's have a look at ya. 921 01:06:07,810 --> 01:06:10,970 - Who's your boss? - [Woman Speaking German] 922 01:06:15,210 --> 01:06:16,880 [Woman Continues Speaking German] 923 01:06:18,250 --> 01:06:20,080 [German] 924 01:06:24,360 --> 01:06:25,920 Harry. 925 01:06:28,830 --> 01:06:31,090 [German] 926 01:06:36,700 --> 01:06:38,970 [Horn Honks] 927 01:06:43,340 --> 01:06:45,970 [Hurried Footsteps Departing] 928 01:06:53,050 --> 01:06:54,750 [Holly] Harryl 929 01:07:42,250 --> 01:07:44,150 I followed his shadow... 930 01:07:44,250 --> 01:07:46,150 until suddenly- 931 01:07:46,250 --> 01:07:49,220 - Well? - This is where he vanished. 932 01:07:49,320 --> 01:07:52,520 - I see. - I suppose you don't believe me. 933 01:07:52,620 --> 01:07:54,920 - No. - Look. I tell you - 934 01:07:55,020 --> 01:07:57,220 - You don't think I'm blind, do you? - Yes. 935 01:07:57,330 --> 01:08:00,190 - Where were you when you saw him first? - Fifty yards right down there. 936 01:08:00,300 --> 01:08:03,230 - Which side of the road? - I was on that side. His shadow was on that side. 937 01:08:03,330 --> 01:08:05,930 - And there are no turnings on either side. - What about the doorways? 938 01:08:06,040 --> 01:08:08,270 - I tell you, I heard him running ahead of me! - Yes, yes, yes. 939 01:08:08,370 --> 01:08:11,900 And then he vanished out there, I suppose, with a puff of smoke and like a clap of- 940 01:08:30,130 --> 01:08:32,540 It wasrt the German gin. 941 01:08:34,070 --> 01:08:36,970 [Low Roaring] 942 01:09:00,800 --> 01:09:03,740 Well, what's this? Where are we? 943 01:09:03,840 --> 01:09:05,800 It's the main sewer. 944 01:09:06,840 --> 01:09:10,640 Runs right into the blue Danube. Smells sweet, doesn't it? 945 01:09:14,010 --> 01:09:17,240 We should have dug deeper than a grave. 946 01:09:30,260 --> 01:09:32,160 [Wood Creaking] 947 01:09:34,070 --> 01:09:37,190 [Creaking Continues] 948 01:09:37,300 --> 01:09:39,830 [German] 949 01:09:41,240 --> 01:09:43,330 [German] 950 01:09:48,060 --> 01:09:50,460 [Creaking Continues] 951 01:10:05,010 --> 01:10:06,910 You knew him, Major? 952 01:10:07,010 --> 01:10:10,470 Hmm. Yes. 953 01:10:10,580 --> 01:10:12,570 Yes. Joseph Harbin. 954 01:10:12,680 --> 01:10:15,210 Medical orderly at the general hospital. 955 01:10:17,420 --> 01:10:20,220 - He used to work for Harry Lime. - Joseph Harbin? 956 01:10:20,320 --> 01:10:22,380 Yes. 957 01:10:22,490 --> 01:10:25,050 He's the man I told you was missing. 958 01:10:26,560 --> 01:10:29,030 Next time we'll have a foolproof coffin. 959 01:10:38,070 --> 01:10:40,270 [Speaking Russian] 960 01:10:49,650 --> 01:10:52,550 [Woman Speaking German] 961 01:11:00,530 --> 01:11:02,910 [Footsteps Approaching] 962 01:11:06,610 --> 01:11:08,510 [Knock At Door] 963 01:11:08,610 --> 01:11:11,010 - [Man Speaking German] - [German] 964 01:11:11,120 --> 01:11:13,020 [German Continues] 965 01:11:32,270 --> 01:11:34,930 - Fr�ulein Schmidt? - Ja. 966 01:11:35,040 --> 01:11:37,130 [Speaking German] 967 01:12:03,640 --> 01:12:06,540 [Woman Speaking German] 968 01:12:09,940 --> 01:12:12,840 [German] 969 01:12:38,710 --> 01:12:42,740 - Where are you taking me? - International Police Headquarters, just to check up. 970 01:12:42,850 --> 01:12:44,680 [German] 971 01:12:44,790 --> 01:12:47,380 [German] 972 01:12:50,790 --> 01:12:54,190 I'm sorry, miss. It's orders. We can't go against the protocol. 973 01:12:54,300 --> 01:12:57,230 - I don't even know what protocol means. - Neither do I, miss. 974 01:12:57,330 --> 01:13:00,390 Mademoiselle, your lipstick. 975 01:13:00,500 --> 01:13:02,400 Thank you. 976 01:13:14,750 --> 01:13:17,380 - Anna, what's happened to you? - [Man] All right. Keep out of this. 977 01:13:17,490 --> 01:13:20,510 [Holly] Listen, I've got to talk to you. I've just seen a dead man walking. 978 01:13:20,620 --> 01:13:24,180 - All right, chum. Get back. - I saw him buried. 979 01:13:24,290 --> 01:13:27,060 And now I've seen him alive. 980 01:13:33,750 --> 01:13:36,180 Just a minute. Bring her in here. 981 01:13:40,850 --> 01:13:43,050 You stay out here. 982 01:13:43,160 --> 01:13:45,120 Come in, Miss Schmidt. 983 01:13:46,260 --> 01:13:49,060 Now then, Miss Schmidt. I'm not interested in your forged papers. 984 01:13:49,160 --> 01:13:51,060 That's purely a Russian case. 985 01:13:51,160 --> 01:13:54,390 - When did you last see Lime? - Two weeks ago. 986 01:13:54,500 --> 01:13:56,760 I want the truth, Miss Schmidt. We know he's alive. 987 01:13:57,870 --> 01:14:02,070 - It is true, then. - Joseph Harbirs body was found in the coffin. 988 01:14:03,610 --> 01:14:05,510 What did you say? I'm sorry. 989 01:14:05,610 --> 01:14:08,080 I said another man was buried in his place. 990 01:14:09,180 --> 01:14:11,080 Where's Harry? 991 01:14:11,180 --> 01:14:13,780 That's what we want to find out. 992 01:14:15,390 --> 01:14:19,120 I'm sorry. I don't seem able to understand anything you say. I - 993 01:14:20,230 --> 01:14:22,130 He is alive. 994 01:14:22,230 --> 01:14:24,290 Now this minute, he is doing something. 995 01:14:24,400 --> 01:14:28,390 Miss Schmidt, we know he's somewhere across the canal in the Russian sector. 996 01:14:28,500 --> 01:14:30,730 You may as well help us. In a few minutes... 997 01:14:30,840 --> 01:14:33,270 Colonel Brodsky will be questioning you about your papers. 998 01:14:33,370 --> 01:14:36,930 - Tell me where Lime is. - I don't know. 999 01:14:37,040 --> 01:14:39,340 If you help me, I am prepared to help you. 1000 01:14:40,580 --> 01:14:42,910 Martins always said you were a fool. 1001 01:14:44,020 --> 01:14:47,550 Vienna is a closed city, Miss Schmidt. He can't get away. Right. 1002 01:14:47,660 --> 01:14:49,560 Poor Harry. 1003 01:14:50,830 --> 01:14:53,130 I wish he was dead. 1004 01:14:54,270 --> 01:14:56,700 He would be safe from all of you then. 1005 01:15:06,380 --> 01:15:09,680 Why, that's you! Come up. 1006 01:15:09,790 --> 01:15:12,580 Winkel, look who is here. 1007 01:15:12,690 --> 01:15:14,590 I want to speak to you, Kurtz. 1008 01:15:14,690 --> 01:15:17,180 - Of course. Come up. - I'll wait here. 1009 01:15:17,290 --> 01:15:20,730 - I don't understand. - I want to talk to Harry. 1010 01:15:21,930 --> 01:15:24,020 - Are you mad? - All right. I'm mad. 1011 01:15:24,130 --> 01:15:27,730 I've seen a ghost. You tell Harry I want to see him. 1012 01:15:29,200 --> 01:15:31,430 Be reasonable. Come up and talk. 1013 01:15:31,540 --> 01:15:35,140 No, thank you. I like the open. 1014 01:15:35,240 --> 01:15:38,010 Tell him I'll wait by that wheel there. 1015 01:15:39,620 --> 01:15:42,110 Or do ghosts only rise by night, Dr. Winkel? 1016 01:15:43,750 --> 01:15:46,520 You got an opinion on that? 1017 01:16:48,530 --> 01:16:52,290 - Hello, old man. How are you? - Hello, Harry. 1018 01:16:52,400 --> 01:16:55,030 Well, well, they seem to be giving you quite some busy time. 1019 01:16:55,130 --> 01:16:57,030 - Well, listen. - Hmm, yes? 1020 01:16:57,140 --> 01:17:01,330 - I want to talk to you. - Talk to me? Well, of course. Come on. 1021 01:17:04,210 --> 01:17:06,510 Kids used to ride this thing a lot in the old days. 1022 01:17:06,610 --> 01:17:10,810 - But they haven't the money now, poor devils. - [German] 1023 01:17:10,920 --> 01:17:13,820 Listen, Harry. I didn't believe that - 1024 01:17:13,930 --> 01:17:16,520 - It's good to see you, Holly. - I was at your funeral. 1025 01:17:16,630 --> 01:17:19,070 That was pretty smart, wasrt it? 1026 01:17:19,170 --> 01:17:21,300 Oh, the same old indigestion, Holly. 1027 01:17:21,400 --> 01:17:23,530 These are the only things that help - these tablets. 1028 01:17:23,640 --> 01:17:26,340 These are the last. Can't get 'em anywhere in Europe anymore. 1029 01:17:26,440 --> 01:17:28,840 - Do you know what's happened to your girl? - Hmm? 1030 01:17:28,940 --> 01:17:31,640 - She's been arrested. - Tough. Very tough. But don't worry, old man. 1031 01:17:31,750 --> 01:17:34,380 - They won't hurt her. - They're handing her over to the Russians. 1032 01:17:34,480 --> 01:17:36,680 What can I do, old man? I'm dead, aren't I? 1033 01:17:36,790 --> 01:17:38,690 - You can help somehow. - Holly... 1034 01:17:38,790 --> 01:17:41,520 exactly who did you tell about me, hmm? 1035 01:17:41,620 --> 01:17:44,560 - I told the police. - Unwise, Holly. 1036 01:17:44,660 --> 01:17:46,820 - And Anna. - Unwise. 1037 01:17:46,930 --> 01:17:49,630 Did the, uh, police believe you? 1038 01:17:49,730 --> 01:17:51,670 You don't care anything at all about Anna, do you? 1039 01:17:51,770 --> 01:17:53,670 [Chuckling] I've got quite a lot on my mind. 1040 01:17:53,770 --> 01:17:56,200 - You wouldn't do anything. - What do you want me to do? Be reasonable. 1041 01:17:56,310 --> 01:17:58,970 - You can get somebody else - - Do you expect me to give myself up? 1042 01:17:59,070 --> 01:18:02,980 - Why not? - "It's a far, far better thing that I do," the old limelight, the fall of the curtain - 1043 01:18:03,080 --> 01:18:06,840 No. Holly, you and I aren't heroes. The world doesn't make any heroes - 1044 01:18:06,950 --> 01:18:09,110 - You've got plenty of contacts. - outside of your stories. 1045 01:18:09,220 --> 01:18:11,380 I've got to be so careful. 1046 01:18:11,490 --> 01:18:14,850 I'm only safe in the Russian zone. I'm only safe as long as they can use me. 1047 01:18:14,960 --> 01:18:18,050 - As long as they can use you? - I wish I could get rid of this thing. 1048 01:18:18,160 --> 01:18:21,620 So that's how they found out about Anna. You told them, didn't you? 1049 01:18:21,730 --> 01:18:23,660 Don't try to be a policeman, old man. 1050 01:18:23,770 --> 01:18:26,100 - What do you expect me to be? Part of your- - Part? 1051 01:18:26,200 --> 01:18:30,240 You can have any part you want as long as you don't interfere. I've never cut you out of anything. 1052 01:18:30,350 --> 01:18:33,750 - Yes, I remember when they raided the gambling joint, you knew a safe way out. - Sure! 1053 01:18:33,850 --> 01:18:36,750 Yeah, safe for you. Not safe for me. 1054 01:18:36,860 --> 01:18:41,490 Old man, you never should have gone to the police, you know. 1055 01:18:41,590 --> 01:18:44,530 You ought to leave this thing alone. 1056 01:18:44,630 --> 01:18:47,430 Have you ever seen any of your victims? 1057 01:18:47,530 --> 01:18:50,900 You know, I never feel comfortable on these sort of things. 1058 01:18:51,000 --> 01:18:53,490 Victims? Don't be melodramatic. 1059 01:18:55,410 --> 01:18:57,500 Tell me. 1060 01:18:57,610 --> 01:19:02,410 Would you really feel any pity if one of those dots stopped moving forever? 1061 01:19:02,510 --> 01:19:05,680 If I offered you �20,000 for every dot that stopped... 1062 01:19:05,780 --> 01:19:08,180 would you really, old man, tell me to keep my money? 1063 01:19:08,290 --> 01:19:12,280 Or would you calculate how many dots you could afford to spend? 1064 01:19:12,390 --> 01:19:15,290 Free of income tax, old man. Free of income tax - 1065 01:19:15,390 --> 01:19:18,090 the only way you can save money nowadays. 1066 01:19:18,200 --> 01:19:21,630 - A lot of good your money will do you in jail. - That jail's in another zone. 1067 01:19:22,870 --> 01:19:25,630 There's no proof against me... 1068 01:19:25,740 --> 01:19:27,640 besides you. 1069 01:19:34,980 --> 01:19:37,110 I should be pretty easy to get rid of. 1070 01:19:39,520 --> 01:19:42,390 - Pretty easy. - I wouldn't be too sure. 1071 01:19:42,490 --> 01:19:45,330 I carry a gun. 1072 01:19:45,430 --> 01:19:48,870 I don't think they'd look for a bullet wound after you hit that ground. 1073 01:19:51,670 --> 01:19:53,730 They dug up your coffin. 1074 01:19:57,580 --> 01:19:59,480 And found Harbin? 1075 01:20:04,120 --> 01:20:06,020 Mm-hmm. 1076 01:20:08,190 --> 01:20:11,160 Pity. [Chuckles] Holly. 1077 01:20:11,260 --> 01:20:13,820 What fools we are talking to each other this way... 1078 01:20:13,930 --> 01:20:16,660 as though I'd do anything to you or you to me. 1079 01:20:16,770 --> 01:20:19,530 You're just a little mixed up about things in general. 1080 01:20:19,630 --> 01:20:23,370 Nobody thinks in terms ofhuman beings. 1081 01:20:23,470 --> 01:20:25,370 Governments don't. Why should we? 1082 01:20:25,470 --> 01:20:29,100 They talk about the people and the proletariat. I talk about the suckers and the mugs. 1083 01:20:29,210 --> 01:20:35,050 It's the same thing. They have their five-year plans, and so have I. 1084 01:20:35,150 --> 01:20:36,780 You used to believe in God. 1085 01:20:37,920 --> 01:20:40,650 I still do believe in God, old man. 1086 01:20:41,790 --> 01:20:45,490 I believe in God and mercy and all that. 1087 01:20:45,590 --> 01:20:47,930 But the dead are happier dead. 1088 01:20:48,030 --> 01:20:51,090 They don't miss much here, poor devils. 1089 01:20:54,800 --> 01:20:56,700 What do you believe in? 1090 01:20:56,810 --> 01:21:00,250 Oh, if you ever get Anna out of this mess, be kind to her. 1091 01:21:00,350 --> 01:21:02,320 I think you'll find she's won'th it. 1092 01:21:02,420 --> 01:21:05,480 I wish I'd asked you to bring me some of these tablets from home. 1093 01:21:05,590 --> 01:21:09,320 Holly, I'd like to cut you in, old man. 1094 01:21:09,430 --> 01:21:13,460 There's nobody left in Vienna I can really trust, and we've always done everything together. 1095 01:21:13,570 --> 01:21:16,930 When you make up your mind, send me a message. I'll meet you anyplace, anytime. 1096 01:21:17,040 --> 01:21:19,970 And when we do meet, old man, it's you I want to see... 1097 01:21:20,070 --> 01:21:22,200 not the police. 1098 01:21:22,310 --> 01:21:24,210 Remember that, won't you? 1099 01:21:24,310 --> 01:21:27,840 [Chuckling] And don't be so gloomy. After all, it's not that awful. 1100 01:21:27,950 --> 01:21:30,380 Remember what the fella said: 1101 01:21:30,480 --> 01:21:35,110 In Italy, for 30 years under the Borgias, they had warfare, terror, murder and bloodshed... 1102 01:21:35,220 --> 01:21:38,820 but they produced Michelangelo, Leonardo da Vinci and the Renaissance. 1103 01:21:38,920 --> 01:21:41,290 In Switzerland, they had brotherly love. 1104 01:21:41,390 --> 01:21:45,890 They had 500 years of democracy and peace, and what did that produce? 1105 01:21:46,000 --> 01:21:48,760 The cuckoo clock. So long, Holly. 1106 01:21:57,040 --> 01:21:59,770 But look here, Martins. You can always arrange to meet him at - 1107 01:21:59,880 --> 01:22:02,400 at some little caf'e here in the international zone. 1108 01:22:02,510 --> 01:22:04,570 - Wouldrt work. - We'll never get him in the Russian zone. 1109 01:22:04,680 --> 01:22:07,450 Calloway, you expect too much. 1110 01:22:07,550 --> 01:22:10,490 Oh, I know he deserves to hang. You've proved your stuff... 1111 01:22:10,590 --> 01:22:14,040 but 20 years is a long time. 1112 01:22:14,140 --> 01:22:16,730 Don't ask me to tie the rope. 1113 01:22:16,840 --> 01:22:19,070 Okay. Forget it. 1114 01:22:19,170 --> 01:22:22,300 - Busy, Major? - What is it, Brodsky? 1115 01:22:22,410 --> 01:22:26,070 We have identified the girl. Here is her report. 1116 01:22:27,420 --> 01:22:29,580 [Calloway] I've questioned her. We've got nothing against her. 1117 01:22:29,680 --> 01:22:33,120 We shall apply for her at the Four Rower meeting tomorrow. 1118 01:22:33,220 --> 01:22:35,820 She has no right to be here. 1119 01:22:37,430 --> 01:22:40,260 I've asked your people to help with Lime. 1120 01:22:40,360 --> 01:22:44,030 That's a different case. It is being looked into. 1121 01:22:44,130 --> 01:22:46,500 - So long, Major. - [Door Closes] 1122 01:22:46,600 --> 01:22:51,730 [Calloway] In the last war, a general would hang his opponent's picture on the wall. 1123 01:22:51,840 --> 01:22:53,930 He got to know him that way. 1124 01:22:54,040 --> 01:22:56,910 I'm beginning to know Lime. 1125 01:22:57,010 --> 01:23:01,070 I think this would've worked, with your help. 1126 01:23:07,520 --> 01:23:09,420 What price would you pay? 1127 01:23:16,060 --> 01:23:18,500 Name it. 1128 01:23:18,670 --> 01:23:22,570 - [Train Whistle Blowing] - [Man On R.A. Speaking German] 1129 01:23:28,190 --> 01:23:30,090 [German Continues] 1130 01:23:46,740 --> 01:23:49,370 Here we are. You'll be all right here, miss. 1131 01:23:53,010 --> 01:23:55,480 I don't understand Major Calloway. I - 1132 01:23:55,580 --> 01:23:59,450 - I expect he's got a soft spot for you, miss. - Why has he done all this? 1133 01:23:59,550 --> 01:24:03,490 Don't you worry, miss. You're well out of things. 1134 01:24:03,590 --> 01:24:05,560 There we are, miss. 1135 01:24:05,660 --> 01:24:09,120 - Thank you. You've been so kind. - Well, I'll be saying good night. 1136 01:24:11,360 --> 01:24:13,850 - Good night, miss. - Good-bye. 1137 01:24:13,970 --> 01:24:16,330 [Man On R.A. Speaking German] 1138 01:24:34,790 --> 01:24:36,690 [Train Whistle Blows] 1139 01:24:51,780 --> 01:24:53,770 Are you going too? 1140 01:24:53,880 --> 01:24:55,850 Oh. 1141 01:24:55,950 --> 01:24:59,220 - What are you doing here? - I wanted to see you off. 1142 01:24:59,320 --> 01:25:01,050 See me off? From here? 1143 01:25:01,160 --> 01:25:03,650 Oh, I watched you onto the train, uh - 1144 01:25:03,760 --> 01:25:07,320 - No harm in that, is there? - How did you know I'd be here? 1145 01:25:07,430 --> 01:25:11,260 I heard something about it at police headquarters. 1146 01:25:12,770 --> 01:25:14,740 Have you been seeing Major Calloway again? 1147 01:25:14,840 --> 01:25:17,600 Of course not. I don't live in his pocket. 1148 01:25:19,010 --> 01:25:20,910 Harry, what is it? 1149 01:25:22,410 --> 01:25:25,380 - For heavers sake, stop calling me Harry. - I'm sorry. 1150 01:25:25,480 --> 01:25:27,540 - [Man On R.A., Indistinct] - Come on. 1151 01:25:27,650 --> 01:25:29,640 What's on your mind? Why did you hide here? 1152 01:25:29,750 --> 01:25:33,350 Hide? Can't a fellow have a drink? Here. It'll be cold on that train. 1153 01:25:33,460 --> 01:25:35,980 - I shall be all right. - You send me a wire as soon as you are. 1154 01:25:36,090 --> 01:25:38,860 - What's going to happen? Where is Harry? - He's safe in the Russian zone. 1155 01:25:38,960 --> 01:25:41,220 - How do you know? - Well, I saw him today. 1156 01:25:41,330 --> 01:25:43,730 - How is he? - He can look after himself. Don't worry. 1157 01:25:43,830 --> 01:25:46,700 - Did he say anything about me? Tell me! - Oh, the usual things. 1158 01:25:46,800 --> 01:25:49,930 - Is something wrong? Did you tell Calloway about meeting Harry? - Of course I didn't. 1159 01:25:50,040 --> 01:25:52,630 Why should he help me? The Russians will make trouble for him. 1160 01:25:52,740 --> 01:25:55,580 - That's his headache. Oh, Anna! - His? Why are you lying? 1161 01:25:55,690 --> 01:25:58,320 - We're getting you out of here, aren't we? - I'm not going. 1162 01:25:58,420 --> 01:26:00,580 You'd - 1163 01:26:00,690 --> 01:26:04,150 Anna, don't you recognize a good turn when you see one? 1164 01:26:04,260 --> 01:26:06,790 You have seen Calloway. What are you two doing? 1165 01:26:08,870 --> 01:26:12,800 Well, they- they asked me to help take him. 1166 01:26:12,900 --> 01:26:14,800 I'm helping. 1167 01:26:23,980 --> 01:26:27,180 - Poor Harry. - Poor Harry. 1168 01:26:29,190 --> 01:26:33,450 Poor Harry... wouldn't even lift a finger to help you. 1169 01:26:33,560 --> 01:26:37,460 Oh, you've got your precious honesty and don't want anything else. 1170 01:26:37,560 --> 01:26:39,500 You still want him. 1171 01:26:39,600 --> 01:26:41,720 I don't want him anymore. 1172 01:26:41,830 --> 01:26:46,770 I don't want to see him, hear him, but he's still a part of me. That's a fact. 1173 01:26:46,870 --> 01:26:49,170 I couldn't do a thing to harm him. 1174 01:26:49,270 --> 01:26:51,470 [Train Whistle Blowing] 1175 01:26:51,580 --> 01:26:54,440 [Train Departing] 1176 01:27:08,060 --> 01:27:13,370 Oh, Anna, why do we always... have to quarrel? 1177 01:27:13,470 --> 01:27:17,810 If you want to sell your services, I'm not willing to be the price. 1178 01:27:20,550 --> 01:27:23,680 I loved him. You loved him. 1179 01:27:23,790 --> 01:27:25,750 What good have we done him? 1180 01:27:25,850 --> 01:27:27,820 Love. 1181 01:27:28,860 --> 01:27:30,830 Look at yourself. 1182 01:27:30,930 --> 01:27:34,220 They have a name for faces like that. 1183 01:27:55,620 --> 01:27:57,920 - Calloway. - There you are. Come in here. There isn't much time. 1184 01:27:58,020 --> 01:28:01,250 I want to get a plane out of here tonight. 1185 01:28:01,360 --> 01:28:04,090 - So she talked you out of it. - Gave me these. 1186 01:28:05,560 --> 01:28:07,530 A girl of spirit. 1187 01:28:07,630 --> 01:28:11,660 She's right. It is none of my business. 1188 01:28:11,770 --> 01:28:15,930 It won't make any difference in the long run. I'll get him. 1189 01:28:16,040 --> 01:28:20,440 - Well, I won't have helped. - That'll be a fine boast to make. 1190 01:28:20,540 --> 01:28:23,640 - Well, I always wanted you to catch that plane, didn't I? - You all did. 1191 01:28:23,750 --> 01:28:28,450 I'd better see if there's anyone still at the terminus. You may need a priority. 1192 01:28:30,360 --> 01:28:32,630 Mind if I drop off somewhere on the way? 1193 01:28:32,730 --> 01:28:35,600 - I've got an appointment. It won't take five minutes. - Of course. 1194 01:28:35,700 --> 01:28:38,760 Why don't you come in too? You're a writer. It might interest you. 1195 01:28:40,070 --> 01:28:42,970 This is the biggest childrers hospital in Vienna. 1196 01:28:43,070 --> 01:28:46,240 All the kids in here are the result of Lime's penicillin racket. 1197 01:29:06,900 --> 01:29:11,200 It had meningitis. They gave it some of Lime's penicillin. 1198 01:29:12,300 --> 01:29:14,170 Terrible pity, isn't it? 1199 01:29:41,240 --> 01:29:45,240 Paine lent me one of your books. Oklahoma Kid, I think it was. 1200 01:29:45,350 --> 01:29:47,910 I read a bit of it. Looks as if it's gonna be pretty good. 1201 01:29:48,020 --> 01:29:52,420 What made you take up this sort of thing? Been doing it for long? 1202 01:29:52,520 --> 01:29:55,750 - All right, Calloway. You win. - I never knew there were snake charmers in Texas. 1203 01:29:55,860 --> 01:29:58,830 - I said you win. - Win what? 1204 01:29:58,930 --> 01:30:03,490 I'll be your... dumb decoy duck. 1205 01:30:56,930 --> 01:30:58,830 Psst! 1206 01:31:08,370 --> 01:31:10,270 Paine. 1207 01:31:36,130 --> 01:31:38,030 Look, sir! 1208 01:31:44,810 --> 01:31:46,710 How much longer are you going to sit here? 1209 01:31:46,810 --> 01:31:48,800 Shall I go over there, sir? 1210 01:31:48,910 --> 01:31:51,810 No. No, leave them for a while. 1211 01:32:11,450 --> 01:32:13,970 [Man] Mein Herr, Ballon? 1212 01:32:14,080 --> 01:32:16,550 Nein, danke. Nein. 1213 01:32:19,420 --> 01:32:21,720 - Ballon? - [German] 1214 01:32:21,820 --> 01:32:24,760 [German] Go on. Hop it. Scarper. 1215 01:32:25,860 --> 01:32:29,590 - Ballon, mein Herr? - [German] 1216 01:32:31,300 --> 01:32:33,200 [German] 1217 01:32:33,300 --> 01:32:35,240 Come on. Schnell. Schnell. 1218 01:32:35,340 --> 01:32:39,000 All right, all right. Only one. Go on. Scarper. 1219 01:33:16,640 --> 01:33:20,440 You should have gone. How did you know I was here anyway? 1220 01:33:20,550 --> 01:33:24,020 From Kurtz. They have just been arrested. 1221 01:33:24,130 --> 01:33:27,000 But Harry won't come. He's not a fool. 1222 01:33:27,100 --> 01:33:31,260 - Yes, Paine. Slip over there. See what she's up to. - Right, sir. 1223 01:33:31,370 --> 01:33:33,890 [Anna] Don't tell me you are doing all this for nothing. 1224 01:33:36,440 --> 01:33:38,840 - What's your price this time? - No price, Anna. 1225 01:33:38,940 --> 01:33:41,710 Honest, sensible, sober... 1226 01:33:41,810 --> 01:33:44,110 harmless Holly Martins. 1227 01:33:44,220 --> 01:33:47,340 Holly. What a silly name. 1228 01:33:47,450 --> 01:33:52,120 You must feel very proud to be a police informer. 1229 01:33:54,090 --> 01:33:56,620 Harry, get away! The police are outside! 1230 01:33:57,530 --> 01:33:58,860 - Quickl - Anna. 1231 01:34:00,970 --> 01:34:02,800 [Door Opens] 1232 01:34:05,370 --> 01:34:06,670 Sir, the back! 1233 01:34:06,770 --> 01:34:08,670 [Whistles Blowing] 1234 01:34:10,940 --> 01:34:14,310 - [Whistles Blowing] - [Dogs Barking] 1235 01:34:17,210 --> 01:34:20,270 [Siren Wailing] 1236 01:34:26,420 --> 01:34:28,320 [Siren Continues] 1237 01:35:07,680 --> 01:35:09,580 All right. 1238 01:35:10,680 --> 01:35:13,410 [Gunshots] 1239 01:35:19,020 --> 01:35:20,920 [Calloway] Martins, get backl 1240 01:35:33,130 --> 01:35:36,470 [Speaking German] 1241 01:35:44,810 --> 01:35:47,280 [German] 1242 01:35:50,350 --> 01:35:52,450 [German] 1243 01:35:59,870 --> 01:36:02,100 [Man Shouts] 1244 01:36:09,710 --> 01:36:13,910 [Shouting In German] 1245 01:36:17,920 --> 01:36:19,820 [Sirens Wailing] 1246 01:36:24,400 --> 01:36:26,800 [Dogs Barking] 1247 01:36:28,200 --> 01:36:32,640 [Man Speaking German] 1248 01:36:36,140 --> 01:36:39,040 [German] 1249 01:37:03,170 --> 01:37:05,570 [German] 1250 01:37:09,020 --> 01:37:11,540 [Man Speaking German] 1251 01:37:27,700 --> 01:37:30,170 [Footsteps Echoing] 1252 01:37:33,770 --> 01:37:36,870 - [Footsteps Continue] - [German] 1253 01:37:36,980 --> 01:37:39,950 [Man Shouting In German] 1254 01:37:40,050 --> 01:37:43,020 - [Whistles Blowing] - [Shouting In German] 1255 01:37:55,160 --> 01:37:57,290 [Man Speaking German] 1256 01:38:01,840 --> 01:38:04,240 [Footsteps Approaching] 1257 01:38:21,930 --> 01:38:24,560 [German Continues] 1258 01:38:55,630 --> 01:38:57,790 - [Barking] - [Shouts In German] 1259 01:39:05,380 --> 01:39:08,280 [German Continues] 1260 01:39:20,090 --> 01:39:23,690 [German Continues] 1261 01:39:34,170 --> 01:39:36,080 Harry! 1262 01:39:38,250 --> 01:39:40,050 - Is that you? - You're through, Harry. 1263 01:39:40,150 --> 01:39:42,210 Come out. You haven't got a chance this way. 1264 01:39:42,320 --> 01:39:44,690 - What do you want? - You might as well give up. 1265 01:39:45,490 --> 01:39:48,430 Mr. Martins, sir, get back! Get back! 1266 01:39:48,530 --> 01:39:51,660 Keep back, sir! Come back! Come back, sir! 1267 01:40:17,690 --> 01:40:20,420 [Grunts] 1268 01:41:27,240 --> 01:41:29,330 Martins! Martins! 1269 01:41:29,440 --> 01:41:32,170 Be careful, Martins. 1270 01:41:32,280 --> 01:41:35,540 Don't take any chances. If you see him, shoot! 1271 01:41:55,570 --> 01:41:57,470 [Gunshot] 1272 01:42:10,760 --> 01:42:13,660 [German] 1273 01:42:37,150 --> 01:42:39,120 What time is it? 1274 01:42:39,220 --> 01:42:41,690 - [Engine Starts] - 2:30. 1275 01:42:45,360 --> 01:42:48,590 I'll have to step on it if you're going to catch that plane. 1276 01:42:48,700 --> 01:42:52,760 Calloway, can't you do something about Anna? 1277 01:42:52,870 --> 01:42:56,300 I'll do what I can, if she'll let me. 1278 01:43:06,580 --> 01:43:10,410 - Wait a minute. Let me out. - Well, there's not much time. 1279 01:43:10,520 --> 01:43:14,420 One can't just leave. Please. 1280 01:43:15,560 --> 01:43:17,890 Be sensible, Martins. 1281 01:43:18,000 --> 01:43:20,600 I haven't got a sensible name, Calloway.