1
00:00:43,000 --> 00:00:47,200
(woman) Your Highness, please allow
me to make this little contribution.
2
00:00:47,400 --> 00:00:49,700
(man) No, I cannot accept it.
3
00:00:49,900 --> 00:00:52,300
But think of what these
could do for your cause.
4
00:00:52,600 --> 00:00:56,000
Even though I know they would mean
freedom for many of my people...
5
00:00:56,400 --> 00:00:59,600
...I will not take them.
- Please. Please!
6
00:01:00,400 --> 00:01:04,300
- These could save the lives of many men.
- The men of my country are proud.
7
00:01:04,500 --> 00:01:07,600
They would die rather than have
their prince accept charity.
8
00:01:07,900 --> 00:01:11,300
Then think of the lives
of the women, the mothers...
9
00:01:11,600 --> 00:01:14,100
The women of my country
fight alongside the men.
10
00:01:14,300 --> 00:01:16,900
They are also too proud to accept charity.
11
00:01:18,100 --> 00:01:20,800
Then consider the lives of the children.
12
00:01:21,100 --> 00:01:23,300
The innocent children.
13
00:01:25,700 --> 00:01:28,000
But... for the children.
14
00:03:45,700 --> 00:03:48,400
She's the blonde
in the blue sequinned dress.
15
00:03:48,700 --> 00:03:51,900
Extremely rich, very married...
16
00:03:52,100 --> 00:03:55,400
...eminently corruptible
and a willing infidel.
17
00:04:03,400 --> 00:04:05,300
Perfect.
18
00:04:22,000 --> 00:04:23,900
(croupier) Faites vos jeux!
19
00:04:35,000 --> 00:04:36,900
Rien ne va plus!
20
00:04:44,400 --> 00:04:46,000
Sept rouge, inpair et manque!
21
00:04:56,300 --> 00:04:58,200
Faites vos jeux, messieurs!
22
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Monsieur Andre, would you see
what you can get for this?
23
00:05:02,600 --> 00:05:05,600
- Not the royal ring, Your Highness?
- Sh!
24
00:05:05,800 --> 00:05:07,900
Do you want the whole world to know?
25
00:05:27,700 --> 00:05:30,900
Excuse me.
Is that man there truly royalty?
26
00:05:32,600 --> 00:05:35,300
- No, madame.
- But you called him "Your Highness".
27
00:05:35,600 --> 00:05:37,600
It was a faux pas. Please forget it.
28
00:05:37,800 --> 00:05:39,900
You can trust me, I won't tell.
29
00:05:41,500 --> 00:05:44,700
Madame, I am the police chief
of Beaumont-sur-Mer.
30
00:05:45,000 --> 00:05:48,100
What makes you Americans
think you can buy anyone at any price?
31
00:05:48,400 --> 00:05:50,500
- Oh, I'm so sorry.
- No!
32
00:05:50,800 --> 00:05:54,000
- I've already caused the prince enough...
- Prince?
33
00:05:56,500 --> 00:05:59,900
He sounded like he was in trouble.
Perhaps I can help.
34
00:06:00,200 --> 00:06:04,300
If you really want to help, forget
everything that you have seen and heard.
35
00:06:04,700 --> 00:06:06,800
Forget the very existence...
36
00:06:07,000 --> 00:06:10,100
...of that brilliant, extraordinary man...
37
00:06:11,200 --> 00:06:13,200
...of destiny.
38
00:06:20,800 --> 00:06:22,800
Your Highness...
39
00:06:24,200 --> 00:06:27,600
Your Highness, don't be alarmed.
I can be trusted.
40
00:06:28,000 --> 00:06:31,200
- Are you one of my subjects?
- No. I'm an American.
41
00:06:31,400 --> 00:06:33,400
Fanny Eubanks of Omaha.
42
00:06:34,700 --> 00:06:38,600
I couldn't help overhearing.
If you're in trouble and I can help...
43
00:06:38,900 --> 00:06:41,900
Thank you. But I cannot accept.
44
00:06:42,300 --> 00:06:44,900
You've already risked
too much just in speaking to me.
45
00:06:45,200 --> 00:06:47,100
I still wanna help.
46
00:06:50,900 --> 00:06:54,400
You must understand.
I have powerful enemies.
47
00:06:54,800 --> 00:06:57,500
They may be watching even as we...
48
00:06:58,100 --> 00:07:00,100
My God, you're attractive.
49
00:07:01,900 --> 00:07:04,000
It's late.
50
00:07:06,700 --> 00:07:08,900
I must go.
51
00:07:14,400 --> 00:07:17,000
- Has he left?
- Yes. Just a moment ago.
52
00:07:17,200 --> 00:07:18,900
Good.
53
00:07:19,100 --> 00:07:22,700
Please. You must tell me where he lives.
54
00:07:26,000 --> 00:07:30,400
- I feel it only fair to warn you...
- I know he has powerful enemies.
55
00:07:31,000 --> 00:07:33,400
There may also be an emotional risk.
56
00:07:34,300 --> 00:07:38,100
You see, His Highness has
been a widower for five years.
57
00:07:39,100 --> 00:07:41,400
For five years?
58
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
(Fanny) Please, Your Highness.
59
00:07:49,300 --> 00:07:52,700
("Prince")
Fanny... the Freedom Fighters thank you.
60
00:07:56,400 --> 00:07:58,800
This is for the overhead.
61
00:07:59,100 --> 00:08:01,200
This goes to you, Arthur.
62
00:08:01,500 --> 00:08:03,900
This goes to you, Andre.
63
00:08:04,100 --> 00:08:07,900
This goes to me...
which means it's time to go to Zurich.
64
00:09:10,200 --> 00:09:12,500
Excuse me. May I sit here, please?
65
00:09:13,500 --> 00:09:15,500
- If you like.
- Thank you.
66
00:09:16,900 --> 00:09:19,800
Good evening, sir.
Would you like to see the menu?
67
00:09:20,000 --> 00:09:22,500
Oh, yes. I'm starving.
68
00:09:22,700 --> 00:09:23,900
Really starving.
69
00:09:27,700 --> 00:09:29,800
Oh! Prices.
70
00:09:30,300 --> 00:09:32,300
Woo!
71
00:09:33,700 --> 00:09:36,100
I think I'll just have some water.
72
00:09:36,300 --> 00:09:38,300
- Water?
- Yes.
73
00:09:44,300 --> 00:09:46,600
Only water? But you seemed so hungry.
74
00:09:48,400 --> 00:09:51,500
I'm saving my money
for something special.
75
00:09:51,700 --> 00:09:53,700
- My mother.
- Your mother?
76
00:09:55,000 --> 00:09:58,600
Well, she's not really my mother.
Actually, she's my grandmother.
77
00:09:58,800 --> 00:10:00,700
But she raised me.
78
00:10:02,200 --> 00:10:05,900
My real parents... didn't want me.
79
00:10:06,800 --> 00:10:10,000
- Oh, I'm sorry.
- But my grandmother is wonderful.
80
00:10:10,300 --> 00:10:14,200
She has a laugh
that can make the birds sing.
81
00:10:17,500 --> 00:10:22,600
But she's been quite ill lately... and
the hospital bills have been adding up.
82
00:10:23,300 --> 00:10:25,500
I just wanna do my share.
83
00:10:26,100 --> 00:10:29,500
It's kinda tough for me because
I was never very good with money.
84
00:10:29,900 --> 00:10:34,900
I just seem to take what the Red Cross
pays me and I give it right back to them.
85
00:10:37,000 --> 00:10:39,800
But I am going to help my gram-gram.
86
00:10:41,800 --> 00:10:47,300
She is the one who taught me
it is better to be truthful and good...
87
00:10:49,100 --> 00:10:51,000
...than to not.
88
00:11:00,500 --> 00:11:03,500
- Waiter!
- What are you doing?
89
00:11:03,800 --> 00:11:05,800
Waiter.
90
00:11:07,800 --> 00:11:10,800
- Give this man whatever he wants.
- I can't let you buy me a meal!
91
00:11:11,200 --> 00:11:12,500
Nonsense.
92
00:11:15,800 --> 00:11:19,500
I'll have a double turkey sandwich
on white, fries, a large knockwurst...
93
00:11:19,800 --> 00:11:22,400
...three bags of chips,
a chocolate milk and two beers.
94
00:11:22,600 --> 00:11:24,900
Why don't you have a beer? Three beers.
95
00:11:25,300 --> 00:11:26,500
Thank you.
96
00:11:48,900 --> 00:11:51,200
Forgot I had a first-class ticket.
97
00:11:51,500 --> 00:11:53,400
(chuckles)
98
00:11:56,500 --> 00:11:58,400
- That bother you?
- No.
99
00:12:00,400 --> 00:12:04,900
# I love to love you in the night...
100
00:12:05,200 --> 00:12:08,700
I couldn't help overhearing
your conversation in the dining car.
101
00:12:08,900 --> 00:12:11,300
My condolences to your grandmother.
102
00:12:11,700 --> 00:12:12,600
Huh?
103
00:12:12,700 --> 00:12:13,700
Oh!
104
00:12:14,700 --> 00:12:17,600
Oh... right(!)
105
00:12:18,600 --> 00:12:20,700
Didn't you say she was taken ill?
106
00:12:21,000 --> 00:12:24,300
I tell 'em what they wanna hear
if it gets me what I want.
107
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Rather a shabby trick, isn't it?
108
00:12:30,200 --> 00:12:33,500
I can tell you've got
a lot to learn about women.
109
00:12:33,800 --> 00:12:37,600
Yes, I'm afraid I am a bit naive
when it comes to the weaker sex.
110
00:12:43,800 --> 00:12:45,700
Freddy Benson.
111
00:12:47,100 --> 00:12:50,600
- And you are?
- Lawrence Jamieson.
112
00:12:53,400 --> 00:12:56,200
- You're married, aren't you?
- You can tell?
113
00:12:58,200 --> 00:13:00,200
Listen.
114
00:13:00,400 --> 00:13:03,200
We're the weaker sex.
Men don't live as long as women.
115
00:13:03,500 --> 00:13:07,300
We get more heart attacks,
more strokes, more prostate trouble.
116
00:13:07,500 --> 00:13:10,100
I say it's time for a change.
117
00:13:10,500 --> 00:13:14,100
I say let them give us money.
Let's live off them for a while.
118
00:13:15,500 --> 00:13:17,700
That probably shocks
a guy like you, right?
119
00:13:17,900 --> 00:13:20,600
Well, it's rather a revolutionary thought.
120
00:13:20,900 --> 00:13:23,400
Do you really think it's possible?
121
00:13:23,600 --> 00:13:24,500
(laughs)
122
00:13:24,700 --> 00:13:27,600
Look what I did in the dining car!
She gave me 100 francs.
123
00:13:28,000 --> 00:13:30,600
That's like, uh... 20 bucks!
124
00:13:31,100 --> 00:13:34,800
Do you have any idea what it feels like
to take a woman for 20 bucks?
125
00:13:35,100 --> 00:13:38,200
No, I haven't.
I'm afraid it's a little out of my class.
126
00:13:38,700 --> 00:13:39,700
(tuts)
127
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
- What?
- It's too bad.
128
00:13:43,300 --> 00:13:45,900
We could've had a blast on the Riviera.
129
00:13:51,000 --> 00:13:53,100
- You're headed for the Riviera?
- Yeah.
130
00:13:53,300 --> 00:13:57,000
There's a little town there, supposed
to be crawling with rich women.
131
00:13:57,400 --> 00:13:59,600
Oh. And what town is that?
132
00:14:00,900 --> 00:14:03,200
Uh... Beaumont-sur-Mer.
133
00:14:05,300 --> 00:14:07,800
Beaumont-sur-Mer? (laughs)
134
00:14:08,000 --> 00:14:10,100
I'm afraid you've been misinformed.
135
00:14:10,300 --> 00:14:15,300
Beaumont used to be lively, but it's been
taken over by older, retired couples.
136
00:14:15,600 --> 00:14:18,800
- Older, retired couples? Are you sure?
- Yes, I live there.
137
00:14:19,200 --> 00:14:21,600
I'm considered to be the town's playboy.
138
00:14:23,200 --> 00:14:24,200
(whistles)
139
00:14:24,500 --> 00:14:27,800
All the social activity
has gone to the Italian Riviera.
140
00:14:28,000 --> 00:14:29,900
Portofino.
141
00:14:30,500 --> 00:14:32,300
(exhales)
142
00:14:32,500 --> 00:14:36,600
Still doesn't hurt to check it out. Some
of these sleepy towns really pay off.
143
00:14:39,000 --> 00:14:42,600
Would you excuse me?
I have to phone my wife and children.
144
00:14:43,000 --> 00:14:45,600
I like to let them know
what time I'm arriving.
145
00:14:45,800 --> 00:14:49,900
- They really got you on a leash.
- Afraid so.
146
00:15:16,200 --> 00:15:18,100
Well, here we are.
147
00:15:27,100 --> 00:15:29,800
- Older, retired couples?
- (Lawrence chuckles)
148
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
- You have a ride into town?
- Yes, I have.
149
00:15:32,200 --> 00:15:35,000
- Great. You can give me lift.
- Do you have a hotel room?
150
00:15:35,200 --> 00:15:39,200
- I never make reservations.
- Excuse me. Is this the Portofino train?
151
00:15:39,500 --> 00:15:42,500
Yes, it is. But we're getting off, right?
152
00:15:42,700 --> 00:15:44,700
Scusi.
153
00:15:47,900 --> 00:15:50,000
- We're getting off, right?
- Uh...
154
00:15:52,900 --> 00:15:54,200
(Freddy) Gee.
155
00:15:54,800 --> 00:15:57,600
- How far up is Portofino?
- (woman) Portofino?
156
00:15:57,800 --> 00:16:00,600
It's about 170km. I live there.
157
00:16:01,200 --> 00:16:03,200
- No!
- Yes!
158
00:16:04,000 --> 00:16:06,600
Come and stay with me.
You can go to Portofino later.
159
00:16:06,800 --> 00:16:10,200
I would love to, but my grandmother
is there and she's expecting me.
160
00:16:10,500 --> 00:16:15,000
- Your grandmother is living in Portofino?
- Yes. Actually, she's quite ill.
161
00:16:15,300 --> 00:16:19,600
Well, good luck. Give my best to your
grandmother. I hope her health improves.
162
00:16:20,000 --> 00:16:21,500
- Ciao.
- Ciao.
163
00:16:21,700 --> 00:16:23,700
Ciao.
164
00:16:34,700 --> 00:16:37,000
Your phone call did not
give me much time.
165
00:16:37,200 --> 00:16:39,100
Marion was perfect.
166
00:16:39,400 --> 00:16:42,100
Make sure she gets back all right, Andre.
167
00:16:43,700 --> 00:16:46,100
May I ask why she was necessary?
168
00:16:46,300 --> 00:16:49,200
I needed a decoy.
This idiot was sharing my compartment.
169
00:16:49,400 --> 00:16:51,800
He fancied himself as a bit of a player.
170
00:16:52,000 --> 00:16:54,900
Said he was going to do
some hunting in my Beaumont-sur-Mer.
171
00:16:55,200 --> 00:16:58,500
Monsieur Lawrence,
you can afford to dismiss such amateurs.
172
00:16:58,800 --> 00:17:02,400
- Surely he was no match for you?
- You can't be too careful, Andre.
173
00:17:02,800 --> 00:17:06,100
A poacher who shoots at rabbits
may scare big game away.
174
00:17:25,900 --> 00:17:28,200
Hey, Lawrence, listen to this.
175
00:17:28,800 --> 00:17:33,000
"A clever, young American con artist,
nicknamed The Jackal...
176
00:17:33,900 --> 00:17:36,200
...has been working Western Europe."
177
00:17:37,400 --> 00:17:40,300
If he's in the papers,
how clever can he be?
178
00:17:40,500 --> 00:17:44,500
Now, to business. Krista Knudsen.
179
00:17:46,100 --> 00:17:50,100
Widow of Lars Knudsen,
the Danish match king.
180
00:17:53,900 --> 00:17:56,500
She left the Excelsior Hotel in Genoa...
181
00:17:56,700 --> 00:18:00,700
...at 0740 hours this morning
in a white Ferrari.
182
00:18:01,100 --> 00:18:03,800
She should be arriving at approximately...
183
00:18:04,500 --> 00:18:06,200
Ah-hah!
184
00:18:06,400 --> 00:18:08,400
Here she is now.
185
00:18:11,400 --> 00:18:14,300
(woman) I would like
to help your grandmother.
186
00:18:14,500 --> 00:18:18,500
- I got some money here.
- (Freddy) Oh, no. No, I wouldn't accept it.
187
00:18:18,900 --> 00:18:21,900
That's strange.
There's a young man with her.
188
00:18:23,300 --> 00:18:26,400
- Please, I insist. I insist.
- I'm gonna pay you back.
189
00:18:27,300 --> 00:18:30,200
- The poacher?
- Yes.
190
00:18:30,500 --> 00:18:33,400
And he's no longer satisfied with rabbits.
191
00:18:34,100 --> 00:18:38,200
Monsieur Police Inspector,
can you arrange something for me?
192
00:18:38,600 --> 00:18:41,800
- I'm gonna pay you back, though.
- No!
193
00:18:42,800 --> 00:18:44,700
The usual?
194
00:18:49,900 --> 00:18:51,000
Bonjour!
195
00:18:51,800 --> 00:18:53,800
Bonjour!
196
00:18:59,400 --> 00:19:01,300
Bonjour!
197
00:19:02,100 --> 00:19:04,400
Hey! Encore, encore!
198
00:19:08,900 --> 00:19:10,800
(Freddy whoops)
199
00:19:22,200 --> 00:19:24,100
Yee-ha!
200
00:19:24,400 --> 00:19:25,400
# Da da-da da da
201
00:19:25,600 --> 00:19:26,600
# Da-da da-da da da
202
00:19:26,900 --> 00:19:29,100
# Da-da da-da da da daa!
203
00:19:30,500 --> 00:19:32,400
Monsieur!
204
00:19:34,000 --> 00:19:35,900
Merci.
205
00:19:40,400 --> 00:19:43,900
Something like this, OK?
All right, here we go! Here we go!
206
00:19:46,600 --> 00:19:49,500
OK. Two more! Two more.
How much is it?
207
00:19:54,300 --> 00:19:56,400
Have you seen enough, Mrs Knudsen?
208
00:19:57,000 --> 00:20:00,200
That money was to go toward
an operation for his grandmother!
209
00:20:00,700 --> 00:20:02,700
Here we go! Ha ha haa!
210
00:20:04,500 --> 00:20:08,500
He's a confidence man. A trickster.
Will Madame sign the complaint?
211
00:20:09,700 --> 00:20:11,500
Gladly.
212
00:20:16,400 --> 00:20:19,400
I told you, I didn't steal any money
from her! She gave it to me.
213
00:20:19,700 --> 00:20:21,700
She filed this complaint against you.
214
00:20:21,900 --> 00:20:26,000
She caught me with another woman.
You're French, you understand that!
215
00:20:26,300 --> 00:20:28,700
To be with another woman, that is French.
216
00:20:29,000 --> 00:20:30,800
To be caught, that is American.
217
00:20:31,000 --> 00:20:34,600
God! All right, what am I gonna do?
How am I gonna get out of here?
218
00:20:35,000 --> 00:20:39,500
It's very difficult. The charge is a serious
one and you are a vagrant, an unknown.
219
00:20:39,900 --> 00:20:41,900
Listen, I'm not a vagrant!
220
00:20:42,200 --> 00:20:44,100
This is my point!
221
00:20:44,200 --> 00:20:48,700
I know somebody here.
I met him on a train. His name is...
222
00:20:53,400 --> 00:20:56,700
His name is... James... No.
223
00:20:57,100 --> 00:21:00,500
His name is... James Josephson.
224
00:21:00,700 --> 00:21:01,800
Oh, no, no!
225
00:21:02,000 --> 00:21:04,600
James Lawrence. Lawrence! Lawrence!
226
00:21:07,200 --> 00:21:09,100
Lawrence...
227
00:21:09,900 --> 00:21:11,900
Lawrence Fells. Lawrence Fings.
228
00:21:13,000 --> 00:21:14,900
Forest Lawrenceton.
229
00:21:15,900 --> 00:21:18,600
La... Lars. Lars!
230
00:21:20,000 --> 00:21:24,200
Lawrence. Lawrence Lacko...
231
00:21:26,500 --> 00:21:28,400
Lawrence...
232
00:21:28,600 --> 00:21:30,600
His name is James Jessenden.
233
00:21:30,800 --> 00:21:32,900
Lawrence Fells. Lawrence Jesterton.
234
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Lawrence Jesterton.
235
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
- Lawrence Jamieson?
- Yes!
236
00:21:38,300 --> 00:21:42,500
Yes! Yes! We're like this!
237
00:21:50,800 --> 00:21:53,400
Freddy. This is really very serious.
238
00:21:54,700 --> 00:21:57,800
- They don't treat gigolos lightly in France.
- What do you mean?
239
00:21:58,200 --> 00:22:00,900
Until 75 years ago,
they were still castrating them.
240
00:22:01,100 --> 00:22:03,800
Don't say that word.
241
00:22:04,300 --> 00:22:07,900
- What do they do now?
- Well, that depends who the judge is.
242
00:22:09,200 --> 00:22:12,500
- Inspecteur, qui est le juge?
- (chuckles) Reynoux.
243
00:22:13,000 --> 00:22:15,200
Oh. Judge Reynoux.
244
00:22:15,500 --> 00:22:17,400
(both inhale)
245
00:22:18,300 --> 00:22:21,900
- Good luck, Freddy.
- No, no. You can't go. You gotta help me.
246
00:22:23,300 --> 00:22:26,900
- Do you have any money?
- Yeah, I got about 12... 900 dollars.
247
00:22:27,300 --> 00:22:29,600
No, I know this chap.
He'll want at least 5,000.
248
00:22:29,800 --> 00:22:31,500
5,000? I don't have 5,000!
249
00:22:31,900 --> 00:22:34,400
- Can you get it?
- I have it at home.
250
00:22:34,600 --> 00:22:37,100
- I could fly home and mail him a cheque.
- OK.
251
00:22:39,300 --> 00:22:41,300
- Inspecteur!
- Oui?
252
00:22:41,400 --> 00:22:43,300
Est-il possible...
253
00:22:43,500 --> 00:22:45,500
(whispering)
254
00:22:48,700 --> 00:22:52,100
Non! Non, non, pas possible! Cr�tin!
255
00:22:55,200 --> 00:22:57,100
Freddy.
256
00:22:59,400 --> 00:23:01,900
He says you can go... Ah-ah-ah!
257
00:23:02,300 --> 00:23:05,100
He's got to have the rest
of the money within 48 hours...
258
00:23:05,300 --> 00:23:10,300
...or he'll submit your name to Interpol
and you'll never travel in Europe again.
259
00:23:10,700 --> 00:23:13,300
That's fine, that's fine.
Thank you, thank you.
260
00:23:13,600 --> 00:23:15,900
Thank you, Lawrence Jamieson.
261
00:23:22,700 --> 00:23:25,200
You know, I'm pretty good
at sizing people up...
262
00:23:25,600 --> 00:23:28,200
...and I think you are one terrific guy.
263
00:23:28,500 --> 00:23:32,000
I suppose I get pleasure
from helping people like you out.
264
00:24:43,900 --> 00:24:47,000
- I see you know His Highness.
- Who?
265
00:24:48,600 --> 00:24:51,000
- The prince.
- The prince?
266
00:24:51,500 --> 00:24:54,600
I saw him shake your hand
and pat you on the back.
267
00:24:56,800 --> 00:24:58,800
No kidding!
268
00:24:59,000 --> 00:25:01,800
- And you are?
- Fanny Eubanks.
269
00:25:04,300 --> 00:25:07,100
Fanny Eubanks? Of Omaha?
270
00:25:08,600 --> 00:25:11,900
- Of Omaha?
- You don't have to cover up with me.
271
00:25:12,200 --> 00:25:16,100
It may be my money
that's financing your mission.
272
00:25:16,900 --> 00:25:19,600
You're financing my mission?
273
00:25:19,900 --> 00:25:22,000
Perhaps His Highness has mentioned me?
274
00:25:31,100 --> 00:25:34,300
Oh, Lady Fanny of Omaha?
275
00:25:34,600 --> 00:25:36,700
He called me Lady Fanny?
276
00:25:37,100 --> 00:25:41,900
Oh, yes. Lady Fanny of Omaha.
He speaks of you with great affection.
277
00:25:42,400 --> 00:25:44,300
Drink, sir?
278
00:25:48,800 --> 00:25:50,800
You have done a wonderful thing.
279
00:26:12,700 --> 00:26:14,200
Sir.
280
00:26:14,500 --> 00:26:18,700
Excuse me. I'm very sorry, sir,
but the man said it was urgent.
281
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
- What man?
- The courier, sir. He's waiting outside.
282
00:26:22,300 --> 00:26:26,000
He said you would recognise
the secret password.
283
00:26:26,900 --> 00:26:30,300
- What secret password?
- (Freddy) Lady Fanny of Omaha!
284
00:26:38,000 --> 00:26:39,500
Hi!
285
00:26:40,400 --> 00:26:44,100
Could you take this to the guest bedroom
and see everything is pressed?
286
00:26:44,800 --> 00:26:46,700
Go ahead, Arthur.
287
00:26:47,800 --> 00:26:49,300
Wow!
288
00:26:49,500 --> 00:26:51,900
Wo-ha-ha-how! Wow!
289
00:26:52,200 --> 00:26:54,100
All I can say is "wow"!
290
00:26:54,900 --> 00:26:58,100
What an asshole I was
telling you how to take women!
291
00:26:58,500 --> 00:27:01,800
All right. How much do you want?
292
00:27:02,300 --> 00:27:04,600
Oh, Your Highness,
I don't want money from a man...
293
00:27:04,900 --> 00:27:08,100
...who needs every penny
to free his enslaved people.
294
00:27:08,400 --> 00:27:10,300
(laughs)
295
00:27:12,700 --> 00:27:15,500
- What do you want?
- This!
296
00:27:15,700 --> 00:27:18,800
This! I want this!
297
00:27:21,800 --> 00:27:23,800
This is what I want.
298
00:27:24,000 --> 00:27:27,400
I don't want money. I want you
to teach me. I'm in your hands.
299
00:27:28,200 --> 00:27:30,500
- You can't be serious.
- Larry...
300
00:27:30,700 --> 00:27:32,100
Lawrence.
301
00:27:32,300 --> 00:27:37,300
All my life, I wanted to be the best at
something. I thought I was, till I met you.
302
00:27:37,600 --> 00:27:40,600
I never realised how far
you could go with this scamming thing.
303
00:27:40,900 --> 00:27:43,900
- You've opened my eyes!
- Freddy, this "scamming" thing...
304
00:27:44,100 --> 00:27:46,900
...as you put it, took me years to perfect.
305
00:27:48,700 --> 00:27:51,200
- I got time.
- Why should I help you?
306
00:27:52,800 --> 00:27:56,700
A guy with my mouth could ruin
a lot of business around here for you.
307
00:28:04,300 --> 00:28:06,700
What sort of an education did you have?
308
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
High school diploma.
309
00:28:10,200 --> 00:28:12,600
And you majored in?
310
00:28:12,800 --> 00:28:15,700
- Metal shop.
- Metal shop.
311
00:28:30,100 --> 00:28:32,100
All right. I'll do it.
312
00:28:32,600 --> 00:28:34,000
Ha ha haa!
313
00:28:34,300 --> 00:28:37,800
- I'll teach you and pay you a percentage.
- Great!
314
00:28:38,100 --> 00:28:40,400
But with this one understanding.
315
00:28:40,700 --> 00:28:44,700
- I run this operation and you do as I say.
- Great!
316
00:28:46,800 --> 00:28:49,700
- Classes begin after lunch.
- (Freddy laughs)
317
00:28:55,400 --> 00:28:57,500
I have a plan for this Jackal.
318
00:28:57,700 --> 00:28:59,700
There is a man who owes me a favour.
319
00:28:59,800 --> 00:29:02,400
R�n� the Knife.
He is a master with the stiletto...
320
00:29:02,800 --> 00:29:05,300
...and an absolute magician
at hiding a body.
321
00:29:05,600 --> 00:29:08,200
- Andre...
- As police inspector I give you my word...
322
00:29:08,400 --> 00:29:11,600
...the case will be investigated
in a very slipshod manner.
323
00:29:11,900 --> 00:29:15,200
- Stop worrying, Andre.
- I tell you, it is a mistake to take him in!
324
00:29:15,500 --> 00:29:19,900
I am taking him in gracefully
in order to get him out gracefully.
325
00:29:23,600 --> 00:29:25,600
(# "Putting on the Ritz")
326
00:32:23,000 --> 00:32:26,400
- Well done!
- I look great, don't I? I know the moves!
327
00:32:26,700 --> 00:32:29,300
Yes, you're ready.
But remember our agreement.
328
00:32:29,500 --> 00:32:33,300
- I'm in charge. You do exactly as I say.
- Exactly as you say!
329
00:32:35,600 --> 00:32:37,600
(slurps and gulps)
330
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
I feel like a kept man.
331
00:32:46,500 --> 00:32:48,400
I'm sorry.
332
00:32:48,700 --> 00:32:51,200
I'm going to tell Andre
to tear up the cheque.
333
00:32:51,400 --> 00:32:55,700
Oh, no, you can't!
I paid the 100,000 francs in cash.
334
00:32:57,900 --> 00:32:59,900
Damn.
335
00:33:00,500 --> 00:33:02,500
Please don't be mad at me.
336
00:33:02,700 --> 00:33:06,600
He said he wouldn't let you leave
unless I paid off your loan.
337
00:33:06,900 --> 00:33:09,200
What else did he say?
338
00:33:09,400 --> 00:33:13,900
He told me how you needed that money
for your country, to fight the communists.
339
00:33:14,200 --> 00:33:16,600
It's just such a noble cause.
340
00:33:16,900 --> 00:33:19,800
Oh, please don't be angry with me.
341
00:33:20,000 --> 00:33:23,900
Pretty please! Here comes a creep man...
He's out to get you!
342
00:33:24,300 --> 00:33:26,400
There's that smile!
343
00:33:27,800 --> 00:33:31,800
Daddy says we're gonna have
the biggest weddin' Tulsa's ever seen.
344
00:33:32,200 --> 00:33:34,100
When do you think we can fly back?
345
00:33:35,000 --> 00:33:37,100
Perhaps we should go by ship.
346
00:33:37,400 --> 00:33:38,800
Oh! (giggles)
347
00:33:39,100 --> 00:33:41,000
Ruprecht loves the water.
348
00:33:41,500 --> 00:33:44,000
- R... Ruprecht?
- Yes, Ruprecht.
349
00:33:46,300 --> 00:33:48,300
Didn't I tell you about him?
350
00:33:48,600 --> 00:33:50,500
Ruprecht is my brother.
351
00:33:51,200 --> 00:33:54,100
- You have a brother?
- Yes, the young prince.
352
00:33:55,700 --> 00:33:59,100
You mean I'm goin' home
with two princes?
353
00:34:00,100 --> 00:34:02,700
Wherever I go, Ruprecht goes too.
354
00:34:04,600 --> 00:34:08,700
- When do I meet him?
- He's in his room, even as we speak.
355
00:34:09,000 --> 00:34:12,500
- Would you like to meet him right now?
- I would love to.
356
00:34:23,900 --> 00:34:27,900
- What's he doin' out here?
- His quarters are here.
357
00:34:28,200 --> 00:34:30,100
(banging)
358
00:34:39,900 --> 00:34:43,700
I think I should warn you
that Ruprecht is, well, uh...
359
00:34:43,900 --> 00:34:45,900
...special.
360
00:34:49,500 --> 00:34:51,500
(banging stops)
361
00:34:51,700 --> 00:34:53,700
(rumbling)
362
00:34:54,600 --> 00:34:56,500
Ruprecht, it is I, your brother.
363
00:34:57,700 --> 00:34:59,600
No sudden moves.
364
00:35:01,100 --> 00:35:03,100
(clattering)
365
00:35:18,800 --> 00:35:22,000
You've been banging on your pots again,
haven't you?
366
00:35:26,500 --> 00:35:31,300
I told you, if you keep on doing it,
you won't have any pots left.
367
00:35:32,800 --> 00:35:34,700
(whimpers)
368
00:35:37,300 --> 00:35:39,200
All right.
369
00:35:40,900 --> 00:35:43,200
(Lawrence) Cuddly-cuddly.
370
00:35:44,300 --> 00:35:46,200
Oh, Ruprecht.
371
00:35:46,600 --> 00:35:49,600
Ruprecht, don't do that. Ruprecht, no!
372
00:35:51,000 --> 00:35:53,600
Stop it, Ruprecht! Ruprecht!
373
00:35:57,400 --> 00:35:59,700
He's very affectionate.
374
00:36:00,000 --> 00:36:02,900
Now, come along. Come along.
375
00:36:04,200 --> 00:36:07,800
Now, I want you to meet this nice lady.
376
00:36:08,800 --> 00:36:11,400
- Mother?
- No, this isn't your mother.
377
00:36:11,700 --> 00:36:15,500
- Not Mother?
- No. But I have wonderful news.
378
00:36:15,800 --> 00:36:18,400
Miss Trumble and I
are going to be married.
379
00:36:20,000 --> 00:36:22,100
And we are going to live in Oklahoma.
380
00:36:26,900 --> 00:36:28,900
Really?
381
00:36:31,200 --> 00:36:33,200
Oh dear.
382
00:36:38,700 --> 00:36:40,600
Ruprecht!
383
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
Ruprecht!
384
00:36:47,200 --> 00:36:48,800
Ruprecht!
385
00:36:49,000 --> 00:36:52,800
We have a guest.
What do we do for guests?
386
00:36:53,200 --> 00:36:55,900
What did we do
when Uncle Ted was here?
387
00:37:04,000 --> 00:37:05,900
No, Ruprecht.
388
00:37:08,100 --> 00:37:10,200
Ruprecht, no!
389
00:37:10,600 --> 00:37:12,100
After that.
390
00:37:14,800 --> 00:37:17,100
We apologise.
391
00:37:35,500 --> 00:37:37,400
Ruprecht!
392
00:37:41,500 --> 00:37:44,100
Ruprecht! You want the genital cuff?
393
00:37:48,300 --> 00:37:51,400
Don't worry, Ruprecht.
We won't go anywhere without you.
394
00:37:51,900 --> 00:37:53,400
(roars)
395
00:37:53,700 --> 00:37:58,000
Oklahoma! Oklahoma!
Oklahoma! Oklahoma! Oklahoma!
396
00:37:58,900 --> 00:38:01,700
He'll enjoy Oklahoma's wide-open spaces.
397
00:38:01,900 --> 00:38:04,200
He loves to run and run and run.
398
00:38:04,600 --> 00:38:06,900
(Freddy chants)
399
00:38:20,500 --> 00:38:24,000
- Not Mother?
- No, Ruprecht. She's not our mother.
400
00:38:25,800 --> 00:38:29,800
- Go on, Diana. You were saying.
- Well, I think that... Ow!
401
00:38:30,100 --> 00:38:31,200
Ruprecht!
402
00:38:31,500 --> 00:38:33,800
- May I take your trident, sir?
- Yes.
403
00:38:34,500 --> 00:38:38,500
Now, you were saying. You don't think
the poor should be allowed in museums?
404
00:38:38,900 --> 00:38:40,700
- I think...
- Ruprecht.
405
00:38:40,900 --> 00:38:43,200
Don't take the cork off the fork.
406
00:38:44,100 --> 00:38:45,900
Why is the cork on the fork?
407
00:38:46,200 --> 00:38:48,800
To prevent him hurting
himself... and others.
408
00:38:49,300 --> 00:38:50,300
Ooh!
409
00:38:51,800 --> 00:38:55,300
Ruprecht, eat your apple sauce.
410
00:38:57,000 --> 00:39:01,000
Ruprecht, we have wonderful news.
411
00:39:02,400 --> 00:39:05,000
Diana and I are going to be married...
412
00:39:06,100 --> 00:39:08,400
...and we are all
going to live in Palm Beach.
413
00:39:10,100 --> 00:39:12,100
Ruprecht!
414
00:39:14,800 --> 00:39:17,600
- Eat your food.
- Excuse me.
415
00:39:18,000 --> 00:39:21,800
- May I go to the bathroom first?
- Of course you may.
416
00:39:35,600 --> 00:39:37,500
Thank you.
417
00:39:37,700 --> 00:39:39,600
(gasps)
418
00:39:43,200 --> 00:39:45,100
Driving relaxes Ruprecht.
419
00:39:46,900 --> 00:39:48,800
(toots horn)
420
00:39:52,500 --> 00:39:56,200
(Freddy) Oh, Lawrence, this
is the happiest day of my life!
421
00:39:56,400 --> 00:39:58,800
I think my testicles are dropping!
422
00:40:05,400 --> 00:40:07,600
It's been a very good month, chaps.
423
00:40:07,800 --> 00:40:10,500
Now, we've got 20 for the overhead.
424
00:40:10,800 --> 00:40:13,500
- For you, Arthur, it's 10.
- Thank you, sir.
425
00:40:13,700 --> 00:40:14,600
Ow!
426
00:40:14,900 --> 00:40:18,200
- 15 for you, Andre.
- Nice work.
427
00:40:18,500 --> 00:40:20,500
And the rest is for me.
428
00:40:20,700 --> 00:40:23,300
- Au revoir, Lawrence.
- Au revoir, Andre.
429
00:40:29,300 --> 00:40:32,000
Excuse me!
What about me? What do I get?
430
00:40:33,300 --> 00:40:36,200
You are the student, Freddy.
You get knowledge.
431
00:40:36,600 --> 00:40:39,600
Wait. I did most of the work.
I should get my share of the cash.
432
00:40:39,800 --> 00:40:43,000
I wouldn't dream of giving you
your share without ensuring...
433
00:40:43,300 --> 00:40:46,600
...that you would spend it wisely
on beauty and culture.
434
00:40:46,800 --> 00:40:49,800
I've got culture coming out of my ass.
435
00:40:50,000 --> 00:40:52,800
Spending money is
a responsibility, Freddy.
436
00:40:53,800 --> 00:40:56,600
All right, all right. How am I
supposed to spend my money?
437
00:40:58,300 --> 00:41:01,100
Now, all these wines are very old.
438
00:41:01,300 --> 00:41:05,000
I purchased them to make certain
that they were cared for properly.
439
00:41:05,300 --> 00:41:09,500
- So you got a lot of wine to drink.
- You can't. They're far too valuable.
440
00:41:09,800 --> 00:41:11,800
- So you sell them?
- I'd never sell them.
441
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
They mean too much to me.
442
00:41:16,500 --> 00:41:21,000
In Europe, Freddy, gardens
take centuries to grow and cultivate.
443
00:41:21,300 --> 00:41:26,300
This one was about to die, until Mrs
Everson's brooch funded its preservation.
444
00:41:26,700 --> 00:41:29,500
- What's the angle?
- There is no angle, Freddy.
445
00:41:35,900 --> 00:41:40,200
I rescued this from certain destruction
and donated it to the museum.
446
00:41:41,100 --> 00:41:43,400
Just looking at it feeds my soul.
447
00:41:45,100 --> 00:41:47,800
- May I say something here?
- Of course.
448
00:41:48,000 --> 00:41:49,900
Are you kidding me or what?!
449
00:41:51,600 --> 00:41:55,700
I don't get it. You want me to spend
my money on wine you can't drink...
450
00:41:55,900 --> 00:41:59,000
...and a garden that, to me,
looks like a big mowing headache.
451
00:41:59,300 --> 00:42:03,200
It's true that is a sculpture of a naked
woman, and I can appreciate that.
452
00:42:03,400 --> 00:42:06,100
But otherwise, you have got to be joking.
453
00:42:06,700 --> 00:42:08,500
You agreed to do what I say.
454
00:42:08,700 --> 00:42:10,900
Not to you telling me
how to spend money...
455
00:42:11,000 --> 00:42:14,200
...and not to playing
Ruprecht the Monkey Boy all the time!
456
00:42:14,500 --> 00:42:16,400
I'm going it alone.
457
00:42:17,000 --> 00:42:18,100
Ugh!
458
00:42:18,300 --> 00:42:22,000
Freddy. You still have so much to learn.
459
00:42:22,300 --> 00:42:25,300
No, thanks.
I was doing great with my own look.
460
00:42:25,600 --> 00:42:28,000
I don't need these clothes
or your instructions.
461
00:42:28,300 --> 00:42:32,000
You taught me what you know.
Great. Thanks. Thanks a yahoo.
462
00:42:32,200 --> 00:42:34,100
I'm gettin' out of this town.
463
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
Good luck.
464
00:42:55,700 --> 00:42:59,800
Well, the Jackal has finally tucked his tail
between his legs and crawled away.
465
00:43:00,200 --> 00:43:02,800
Good. Then it is business as usual, huh?
466
00:43:03,900 --> 00:43:06,500
- Au revoir, Lawrence.
- Au revoir, Andre.
467
00:43:07,300 --> 00:43:09,400
(man) Oh, Miss! Miss!
468
00:43:11,000 --> 00:43:13,500
Excuse me.
Where can I get the Wall Street Journal?
469
00:43:13,800 --> 00:43:17,400
I'm trying to find out the stock prices
to see how my takeover bid is going.
470
00:43:17,800 --> 00:43:20,700
It's so hard to get
the stock prices around here.
471
00:43:22,100 --> 00:43:24,100
Au revoir!
472
00:43:25,900 --> 00:43:27,900
What are you doing here?
473
00:43:29,100 --> 00:43:31,400
You know, that's a funny story.
474
00:43:31,700 --> 00:43:34,600
I was at the train station, ticket in hand...
475
00:43:34,900 --> 00:43:38,300
...and I thought "What am I leaving
this place for? I love me here!"
476
00:43:38,500 --> 00:43:41,400
So, I'll be around a little bit more.
Lucky you.
477
00:43:41,700 --> 00:43:44,200
Freddy. Freddy!
478
00:43:45,200 --> 00:43:47,400
Freddy!
479
00:43:47,600 --> 00:43:52,000
There simply isn't enough room
for both of us to work Beaumont-sur-Mer.
480
00:43:52,300 --> 00:43:55,400
- You know what? I think you're scared.
- Of what?
481
00:43:55,600 --> 00:43:59,500
Competition. You've been top dog here
for so long, you think you own the place.
482
00:43:59,800 --> 00:44:00,700
Nice!
483
00:44:00,800 --> 00:44:04,600
- Believe me, Freddy, I'm not afraid of you.
- Sure you are, and you should be.
484
00:44:04,900 --> 00:44:08,100
I'm younger than you.
I'm better-looking than you.
485
00:44:08,800 --> 00:44:13,900
I'm thinner than you. I could kick your
ass off this hill in a New York minute.
486
00:44:14,200 --> 00:44:16,800
And I could have you arrested again.
487
00:44:22,400 --> 00:44:25,000
And I could always call
Lady Fanny of Omaha.
488
00:44:31,500 --> 00:44:33,600
Freddy, as a younger man...
489
00:44:34,700 --> 00:44:38,000
...I was a sculptor,
a painter and a musician.
490
00:44:39,600 --> 00:44:41,500
There was just one problem.
491
00:44:42,200 --> 00:44:44,100
I wasn't very good.
492
00:44:44,400 --> 00:44:47,700
As a matter of fact, I was dreadful.
493
00:44:48,000 --> 00:44:53,900
I finally came to the frustrating conclusion
that I had taste and style, but not talent.
494
00:44:54,200 --> 00:44:56,200
I knew my limitations.
495
00:44:57,600 --> 00:45:00,100
We all have our limitations, Freddy.
496
00:45:00,300 --> 00:45:03,500
Fortunately,
discovered that taste and style...
497
00:45:03,700 --> 00:45:06,300
...were commodities that people desired.
498
00:45:06,500 --> 00:45:11,000
Freddy, what I'm saying is...
know your limitations.
499
00:45:11,400 --> 00:45:13,200
You are a moron.
500
00:45:13,500 --> 00:45:17,600
You've been trying to get me
out of this town ever since I came here.
501
00:45:17,900 --> 00:45:20,100
I'll tell you what. We'll make a bet.
502
00:45:20,300 --> 00:45:22,700
If I lose, I'll leave.
503
00:45:23,000 --> 00:45:25,900
If I win... you leave.
504
00:45:26,600 --> 00:45:29,600
All right, Freddy, suppose we try this.
505
00:45:30,800 --> 00:45:33,200
We find a woman, set a price...
506
00:45:33,400 --> 00:45:37,400
...and the first man to extract
the correct amount from her wins.
507
00:45:38,100 --> 00:45:40,100
But if you...
508
00:45:42,000 --> 00:45:46,000
But if you lose,
you not only leave town graciously...
509
00:45:46,400 --> 00:45:49,700
...you promise never to come back
to Beaumont-sur-Mer again.
510
00:45:49,900 --> 00:45:51,900
Done. Who's the woman?
511
00:45:52,100 --> 00:45:53,800
- (woman) Ooh!
- (clattering)
512
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
(dogs yapping)
513
00:46:10,800 --> 00:46:12,500
- Charles!
- Yes, monsieur?
514
00:46:12,600 --> 00:46:15,900
- Who is that?
- Miss Janet Colgate, monsieur.
515
00:46:16,200 --> 00:46:17,600
Who is she?
516
00:46:17,800 --> 00:46:21,200
I believe she is
the United States Soap Queen.
517
00:46:21,500 --> 00:46:23,000
Thank you, Charles.
518
00:46:28,600 --> 00:46:32,800
- OK, how much?
- She's a little young, isn't she?
519
00:46:33,200 --> 00:46:35,300
Out of your league?
520
00:46:44,900 --> 00:46:47,800
All right. I'll make it easy for you. $50,000.
521
00:46:48,000 --> 00:46:50,200
$50,000?!
522
00:46:51,100 --> 00:46:53,000
Out of your league?
523
00:46:55,000 --> 00:46:58,000
All right. I could use $50,000.
524
00:46:59,000 --> 00:47:01,300
First one to get 50,000 out of her.
525
00:47:01,500 --> 00:47:03,500
May the best man win.
526
00:47:04,600 --> 00:47:06,500
Thank you.
527
00:47:44,100 --> 00:47:46,200
She is at the roulette table...
528
00:47:46,500 --> 00:47:49,200
...just waiting for Your Highness.
529
00:47:49,800 --> 00:47:51,700
And Freddy?
530
00:47:51,900 --> 00:47:54,200
He has dropped from sight.
531
00:47:54,500 --> 00:47:58,500
Perhaps the Jackal finally realises
he is no match for the lion, huh?
532
00:47:58,900 --> 00:48:02,200
Keep your eyes open, Andre. He'll turn up.
533
00:48:17,600 --> 00:48:20,000
Mesdames, Messieurs, faites vos jeux.
534
00:48:29,800 --> 00:48:32,000
Rien ne va plus. Termin�.
535
00:48:48,000 --> 00:48:49,700
Merci.
536
00:48:55,000 --> 00:48:57,100
Les jeux, messieurs.
537
00:49:14,100 --> 00:49:16,100
(croupier) 33!
538
00:49:20,300 --> 00:49:22,400
400 francs.
539
00:49:22,800 --> 00:49:24,700
Voila, monsieur, 200 francs.
540
00:49:25,800 --> 00:49:29,100
- (Freddy) Excuse me. Excuse me!
- (woman gasps)
541
00:49:30,100 --> 00:49:32,500
- (woman) Ohh!
- (Freddy) Sorry, ma'am. Excuse me!
542
00:49:32,800 --> 00:49:34,900
- (woman gasps)
- (Freddy) Oh, I'm sorry.
543
00:49:37,800 --> 00:49:39,700
I'm sorry.
544
00:49:42,700 --> 00:49:44,700
Pardon me.
545
00:49:47,000 --> 00:49:49,000
Hi.
546
00:49:52,700 --> 00:49:54,600
Thank you.
547
00:49:55,700 --> 00:49:58,400
Sorry. Excuse me.
548
00:49:59,800 --> 00:50:01,800
Thank you.
549
00:50:10,400 --> 00:50:13,900
Pardon me, miss.
Would you mind placing the bet for me?
550
00:50:14,200 --> 00:50:17,200
It's terribly difficult
for me to reach the table.
551
00:50:17,500 --> 00:50:19,500
Sure. What number would you like?
552
00:50:21,600 --> 00:50:23,700
The way my luck's been running...
553
00:50:24,700 --> 00:50:26,600
Would you pick a number for me?
554
00:50:28,900 --> 00:50:30,800
I could use all the luck I can get.
555
00:50:46,400 --> 00:50:48,400
(Janet) Oh.
556
00:50:56,900 --> 00:51:01,500
Miss? Would you ask the gentleman if he
could advance me a few dollars on this?
557
00:51:01,900 --> 00:51:04,000
(croupier) I'm sorry, I cannot, monsieur.
558
00:51:04,200 --> 00:51:06,100
That's fine. Thank you.
559
00:51:15,300 --> 00:51:17,200
(Freddy whimpers)
560
00:51:24,100 --> 00:51:26,900
- Excuse me.
- (croupier) Monsieur wins again.
561
00:51:33,500 --> 00:51:36,200
Listen, maybe I can help you.
562
00:51:37,000 --> 00:51:40,400
- It's just that that was my last chance.
- Your last chance for what?
563
00:51:40,700 --> 00:51:42,600
My last chance for an operation.
564
00:51:43,600 --> 00:51:46,600
Well, shouldn't the Navy
pay for your operation?
565
00:51:47,800 --> 00:51:48,700
(laughs)
566
00:51:48,900 --> 00:51:52,100
It's not for me. It's for my grandmother.
567
00:51:53,400 --> 00:51:55,500
I just got word from the hospital...
568
00:51:55,700 --> 00:51:59,200
...that she's in pretty bad shape
and if they don't operate soon...
569
00:51:59,600 --> 00:52:01,800
...she might...
570
00:52:03,000 --> 00:52:07,700
I'm sorry. I don't even know you and here
I am bothering you with my problems.
571
00:52:08,000 --> 00:52:10,600
Oh, please don't feel that way.
572
00:52:11,500 --> 00:52:13,900
Why don't you just tell me what they are?
573
00:52:20,000 --> 00:52:22,800
Just one stroke of bad luck after another.
574
00:52:23,000 --> 00:52:25,200
Andre, come with me.
575
00:52:38,100 --> 00:52:40,300
10,000 francs.
576
00:52:40,500 --> 00:52:42,500
That's almost $2,000.
577
00:52:44,700 --> 00:52:46,600
I don't know how to thank you.
578
00:52:49,500 --> 00:52:51,800
But I want you to know...
579
00:52:52,000 --> 00:52:55,700
...that you have saved the life
of a wonderful person.
580
00:52:56,000 --> 00:52:58,900
You are a wonderful person. Thank you.
581
00:53:00,200 --> 00:53:02,200
You're welcome.
582
00:53:05,900 --> 00:53:09,400
Freddy... would an operation help you?
583
00:53:11,000 --> 00:53:14,000
No. My problem isn't physical.
584
00:53:14,300 --> 00:53:16,600
- It's emotional.
- Really?
585
00:53:17,700 --> 00:53:19,600
I'm on six weeks' MTL.
586
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
Mental trauma leave.
587
00:53:23,800 --> 00:53:26,400
- What happened?
- Well...
588
00:53:26,700 --> 00:53:29,500
...I was engaged to a girl
back in the States.
589
00:53:31,100 --> 00:53:33,100
And we loved to dance.
590
00:53:33,900 --> 00:53:36,900
We wanted to be professionals.
Isn't that silly?
591
00:53:38,900 --> 00:53:42,700
And we got an opportunity
to perform on TV, on Dance USA.
592
00:53:43,900 --> 00:53:47,800
And we decided that if we won,
we'd get married.
593
00:53:48,900 --> 00:53:53,400
So, we went on and we danced,
and we won!
594
00:53:53,800 --> 00:53:56,000
Oh, great!
595
00:53:56,200 --> 00:54:00,700
And in the excitement... we got separated.
596
00:54:01,700 --> 00:54:03,600
So I went back to the studio...
597
00:54:05,700 --> 00:54:07,700
...and there they were...
598
00:54:09,000 --> 00:54:10,900
...naked...
599
00:54:11,100 --> 00:54:13,000
...dancing.
600
00:54:14,700 --> 00:54:16,900
And then they stopped...
601
00:54:17,200 --> 00:54:20,800
...and they made love,
right there on the dance floor.
602
00:54:22,700 --> 00:54:25,100
Who was she with?
603
00:54:29,400 --> 00:54:32,700
Deney Terrio, the host of Dance USA.
604
00:54:35,100 --> 00:54:37,300
I'm sorry.
605
00:54:41,300 --> 00:54:45,800
In the morning, I woke up
and my legs were useless.
606
00:54:47,100 --> 00:54:50,200
- Numb.
- Oh, my God.
607
00:54:50,500 --> 00:54:54,000
- I couldn't walk.
- Oh, my God.
608
00:54:55,400 --> 00:54:57,300
(slurps)
609
00:54:58,100 --> 00:55:02,800
- Well, surely someone can help you?
- Oh, yeah. There is, but...
610
00:55:03,200 --> 00:55:05,300
What?
611
00:55:05,600 --> 00:55:07,600
There's this psychiatrist...
612
00:55:07,900 --> 00:55:11,300
...Doctor Emil Schauffhausen
of Liechtenstein.
613
00:55:11,700 --> 00:55:13,600
Why don't you go to him?
614
00:55:14,500 --> 00:55:17,800
A man like Schauffhausen
is in demand all over the world.
615
00:55:18,100 --> 00:55:20,200
He gets astronomical fees.
616
00:55:20,500 --> 00:55:24,100
It's just not something I can handle.
617
00:55:25,200 --> 00:55:28,000
What do you mean by astronomical?
618
00:55:28,800 --> 00:55:31,200
$50,000.
619
00:55:32,800 --> 00:55:34,800
That is a lot of money.
620
00:55:35,000 --> 00:55:37,000
(# piano)
621
00:55:44,500 --> 00:55:48,300
- Freddy, are you OK?
- Oh, God.
622
00:55:48,600 --> 00:55:52,600
They're dancing. They're dancing!
623
00:55:55,000 --> 00:55:58,700
Freddy, we are going up to my room
right now and write to Dr Schauffhausen.
624
00:55:59,100 --> 00:56:01,900
- Oh, God! They're dancing!
- Ssh-ssh-ssh.
625
00:56:02,200 --> 00:56:04,200
Oh, take me from this place!
626
00:56:04,700 --> 00:56:07,300
Oh, God!
627
00:56:07,500 --> 00:56:11,900
(Freddy sobs)
628
00:56:25,600 --> 00:56:28,800
I wish you hadn't written
these things about me.
629
00:56:29,100 --> 00:56:32,700
- You make me sound like a hero.
- They're true, aren't they?
630
00:56:33,500 --> 00:56:36,300
Yes. Still, you shouldn't have
promised him the money.
631
00:56:36,500 --> 00:56:38,500
Where am I gonna get $50,000?
632
00:56:38,700 --> 00:56:42,600
You leave that to me, Freddy. When the
time comes, I promise you, you'll have it.
633
00:56:43,000 --> 00:56:46,400
I'm going downstairs to mail this
letter and I'll be right back.
634
00:56:46,600 --> 00:56:48,100
Janet.
635
00:56:49,700 --> 00:56:52,200
Thank you.
636
00:56:59,700 --> 00:57:02,200
Number one! Number one!
Number one! Number one!
637
00:57:10,400 --> 00:57:12,400
Dr Schauffhausen!
638
00:57:12,700 --> 00:57:14,600
Dr Emil Schauffhausen!
639
00:57:17,700 --> 00:57:19,600
Dr Schauffhausen!
640
00:57:20,400 --> 00:57:22,300
Dr Emil Schauffhausen!
641
00:57:31,100 --> 00:57:32,200
(gasps)
642
00:57:32,500 --> 00:57:35,200
Hello again! (laughs)
643
00:57:35,400 --> 00:57:37,400
Are you Dr Schauffhausen?
644
00:57:39,000 --> 00:57:44,300
- Yes, Fraulein.
- What a coincidence! This is a miracle!
645
00:57:44,600 --> 00:57:47,700
I just wrote you a letter
about someone who needs your help.
646
00:57:47,900 --> 00:57:52,900
(German accent) Good. I look forward to
reading it when I get back to my clinic.
647
00:57:54,700 --> 00:57:56,600
- Auf Wiedersehen.
- Uh, what?
648
00:57:57,600 --> 00:57:59,600
Goodbye. (laughs)
649
00:58:04,900 --> 00:58:07,400
Could I just talk to you
for a minute, right now?
650
00:58:07,600 --> 00:58:09,900
Please. I am on my vacation.
651
00:58:10,200 --> 00:58:13,200
But it's about an American Naval Officer,
Fred Benson.
652
00:58:13,600 --> 00:58:16,200
You saw him.
He was next to you at the roulette table.
653
00:58:16,500 --> 00:58:19,400
- Benson. Benson.
- In the wheelchair?
654
00:58:20,200 --> 00:58:22,700
Is he the one who wrote me
all those letters?
655
00:58:23,100 --> 00:58:27,100
Something about his fianc�e
running off with a, uh... dancer.
656
00:58:27,300 --> 00:58:30,100
That's the one!
And he's right here in the hotel.
657
00:58:30,400 --> 00:58:33,400
I hate to disturb you while
you're on vacation, Doctor...
658
00:58:33,700 --> 00:58:36,800
...but could I just get you
to take a look at him?
659
00:58:37,100 --> 00:58:39,600
I'm sorry, Fr�u... What is your name?
660
00:58:39,800 --> 00:58:42,400
- Janet Colgate.
- Janet. Oh.
661
00:58:42,700 --> 00:58:47,600
I am sorry, Janet, but if I see your friend
Benson, I have to see everyone.
662
00:58:48,800 --> 00:58:50,700
I must draw the line somewhere.
663
00:58:54,400 --> 00:58:58,200
- But if it's a matter of money, I...
- You haven't given him any money?
664
00:58:58,600 --> 00:59:01,000
Just a bit.
For his grandmother's operation.
665
00:59:01,600 --> 00:59:04,200
- Don't give him any more money.
- Why?
666
00:59:04,500 --> 00:59:05,800
You see...
667
00:59:06,000 --> 00:59:10,000
...his ego has taken
one shattering blow from a woman.
668
00:59:10,900 --> 00:59:15,900
And, if he accepts charity
from a woman, that is another blow.
669
00:59:16,400 --> 00:59:20,200
- It makes my work so much harder.
- Does that mean you'll see him?
670
00:59:20,500 --> 00:59:23,400
- All right. I'll see him.
- That's wonderful!
671
00:59:23,700 --> 00:59:27,300
But remember what I said.
No money for him.
672
00:59:27,800 --> 00:59:33,200
If I do decide to take this case,
you must pay the fee directly to me.
673
00:59:33,900 --> 00:59:36,200
- You understand?
- Absolutely.
674
00:59:36,500 --> 00:59:38,900
All right.
675
00:59:39,200 --> 00:59:41,300
Where is the boy?
676
00:59:45,800 --> 00:59:47,600
(laughter)
677
00:59:54,700 --> 00:59:56,600
(Janet) Freddy!
678
00:59:57,600 --> 00:59:59,500
Freddy!
679
01:00:01,100 --> 01:00:03,200
Where are you?
680
01:00:03,500 --> 01:00:06,200
Boy, you can really get lost
in one of these big places.
681
01:00:06,400 --> 01:00:08,300
(Janet laughs)
682
01:00:08,600 --> 01:00:11,100
I have a wonderful surprise for you.
683
01:00:12,200 --> 01:00:14,700
- What?
- Cover your eyes.
684
01:00:16,000 --> 01:00:19,000
- You are a nut!
- Go on.
685
01:00:19,200 --> 01:00:21,700
(giggles)
686
01:00:21,900 --> 01:00:26,700
Now, who is the one person in this world,
outside of your grandmother...
687
01:00:27,000 --> 01:00:29,800
...that you would like most
to see at this moment?
688
01:00:31,300 --> 01:00:36,000
- I give up! Who?
- Dr Emil Schauffhausen!
689
01:00:42,600 --> 01:00:44,700
At last we meet, Officer Benson.
690
01:00:45,500 --> 01:00:48,300
After all those letters,
I feel that I know you.
691
01:00:51,400 --> 01:00:54,900
- He can't believe it's really you!
- Yes, I think that's it.
692
01:00:55,800 --> 01:00:57,800
I am here to help you, my boy.
693
01:01:00,300 --> 01:01:02,300
Great!
694
01:01:06,300 --> 01:01:09,700
Now, let's have a look
at those legs, shall we?
695
01:01:12,300 --> 01:01:13,900
So.
696
01:01:14,200 --> 01:01:16,600
You are numb from the waist down?
697
01:01:19,100 --> 01:01:21,300
- Is that correct?
- Yes, sir.
698
01:01:22,400 --> 01:01:25,200
Completely numb?
No feeling whatsoever?
699
01:01:25,900 --> 01:01:27,800
- That's right.
- Mm-hm.
700
01:01:31,900 --> 01:01:34,900
So you won't be feeling Mr Piggy,
then, will you?
701
01:01:35,100 --> 01:01:36,500
No.
702
01:01:41,100 --> 01:01:42,900
Tell me if you feel this.
703
01:01:43,600 --> 01:01:46,500
Tickle, tickle, tickle.
704
01:01:49,600 --> 01:01:51,600
- No.
- No?
705
01:01:53,600 --> 01:01:55,500
(Lawrence sighs)
706
01:01:58,200 --> 01:02:00,300
We must try something else.
707
01:02:02,200 --> 01:02:04,300
Something a little more stringent.
708
01:02:37,000 --> 01:02:39,600
Now tell me, do you feel this?
709
01:02:44,300 --> 01:02:45,300
No.
710
01:02:50,900 --> 01:02:53,300
How about...
711
01:02:53,600 --> 01:02:55,500
...that?
712
01:02:57,000 --> 01:02:59,200
- Nothing.
- Nothing, hm?
713
01:03:00,100 --> 01:03:02,400
Watch yourself, Janet! Back a little bit.
714
01:03:02,600 --> 01:03:04,700
(chuckles) Thank you.
715
01:03:08,200 --> 01:03:10,900
How about... this?!
716
01:03:14,200 --> 01:03:17,200
(Lawrence) Nothing? Hmm.
717
01:03:37,300 --> 01:03:39,200
Any feeling there?
718
01:03:41,400 --> 01:03:43,300
No?
719
01:03:44,700 --> 01:03:46,600
This case intrigues me, Janet.
720
01:03:46,800 --> 01:03:50,700
- I will take Officer Benson as a patient.
- Did you hear that, Freddy?
721
01:03:54,100 --> 01:03:58,900
I am renting a villa here. We will move
him in, and I will really go to work on him.
722
01:03:59,300 --> 01:04:03,100
Oh, thank you, Doctor. Do you really
think you can get him to walk again?
723
01:04:03,500 --> 01:04:06,800
I will have him running,
jumping, shouting, screaming...
724
01:04:07,000 --> 01:04:10,400
...or my name isn't
Doctor Emil Schauffhausen...
725
01:04:11,700 --> 01:04:13,500
...the Third.
726
01:04:13,700 --> 01:04:15,700
(chuckles)
727
01:04:16,500 --> 01:04:19,200
Look, Doctor, he's so happy, he's crying.
728
01:05:06,300 --> 01:05:08,200
Your Highness!
729
01:05:14,000 --> 01:05:16,100
Mrs Reed!
730
01:05:16,300 --> 01:05:20,600
I didn't recognise you for the moment.
How wonderful to see you.
731
01:05:21,700 --> 01:05:26,400
- Protector of the Veld.
- What a pleasant surprise.
732
01:05:26,700 --> 01:05:28,800
How was your mission to Belahavula?
733
01:05:29,000 --> 01:05:31,500
It was a great success, thanks to you.
734
01:05:31,800 --> 01:05:33,700
I feel so proud.
735
01:05:34,000 --> 01:05:38,200
Mrs Reed, may I present Lady Janet.
Lady Janet, this is Mrs Reed.
736
01:05:38,500 --> 01:05:40,700
- How do you do?
- Hello.
737
01:05:41,500 --> 01:05:43,500
Your Highness. Your accent.
738
01:05:43,800 --> 01:05:46,900
- I'm travelling incognito.
- Oh, I see.
739
01:05:48,000 --> 01:05:50,100
(whispers)
How are the Freedom Fighters?
740
01:05:50,300 --> 01:05:52,300
Oh, Lady Janet is one of us.
741
01:05:53,100 --> 01:05:56,100
Oh, wonderful!
742
01:05:57,400 --> 01:05:58,800
And, uh...
743
01:05:58,900 --> 01:06:02,100
Oh, this is my royal adjutant,
General Benson.
744
01:06:04,100 --> 01:06:06,700
- How do you do?
- Charmed.
745
01:06:07,300 --> 01:06:09,700
- Your High...
- Let's have lunch, Mrs Reed.
746
01:06:10,100 --> 01:06:13,100
- Thank you, Your Highness.
- I will telephone you.
747
01:06:13,300 --> 01:06:14,900
(Mrs Reed) Oh, please!
748
01:06:20,500 --> 01:06:22,500
One of my former patients.
749
01:06:22,700 --> 01:06:24,900
Unfortunately, incurable.
750
01:07:05,700 --> 01:07:09,700
Freddy, isn't this beautiful?
I can't believe this is really happening.
751
01:07:09,900 --> 01:07:14,500
He's sacrificing his vacation and
sharing his villa. This is incredible.
752
01:07:14,800 --> 01:07:18,100
Arthur, this is Miss Colgate.
She will be staying at the hotel.
753
01:07:18,500 --> 01:07:20,800
But Officer Benson
will be staying with us.
754
01:07:21,000 --> 01:07:23,300
Please don't worry.
You are close to my room.
755
01:07:23,500 --> 01:07:26,300
I shall keep my eyes
on you night and day.
756
01:07:26,600 --> 01:07:29,900
May I show you the villa?
It has a fascinating history.
757
01:07:33,800 --> 01:07:35,700
Welcome to hell.
758
01:07:38,200 --> 01:07:40,800
This is so beautiful.
759
01:07:41,100 --> 01:07:43,900
Janet, we haven't discussed my fee yet.
760
01:07:44,100 --> 01:07:46,000
It will be $50,000.
761
01:07:46,300 --> 01:07:49,500
- Yes, I'll have to call my father.
- I wish I could make it lower...
762
01:07:49,900 --> 01:07:53,300
...but the clinic would never allow that.
- Oh, I understand.
763
01:07:53,600 --> 01:07:55,700
- Let me show you the rest of the villa.
- OK.
764
01:07:55,900 --> 01:07:57,900
(tyres screech)
765
01:08:03,800 --> 01:08:07,500
- What about Freddy?
- Freddy, go to your room.
766
01:08:09,600 --> 01:08:12,100
I'd like to come upstairs, too.
767
01:08:12,300 --> 01:08:14,400
Of course you would. Come on!
768
01:08:16,100 --> 01:08:19,000
- But he can't!
- Yes, he can. It's all in his mind.
769
01:08:20,500 --> 01:08:23,800
- It seems so cruel.
- Trust me. I'm a doctor.
770
01:08:33,600 --> 01:08:36,300
First, I will show you the music room.
771
01:08:40,400 --> 01:08:42,800
Oh, my goodness.
772
01:08:43,200 --> 01:08:45,100
- Isn't this beautiful?
- Mm.
773
01:08:45,200 --> 01:08:48,000
I love all these old musical instruments.
774
01:08:48,300 --> 01:08:51,300
This music box. This is my favourite.
775
01:08:51,500 --> 01:08:54,300
- Listen.
- (plays tune)
776
01:08:54,500 --> 01:08:57,200
In the old days, people
used to dance to this.
777
01:08:58,500 --> 01:09:00,400
Come.
778
01:09:08,600 --> 01:09:10,400
(Freddy whimpers)
779
01:09:10,600 --> 01:09:12,600
Freddy!
780
01:09:13,000 --> 01:09:16,900
I heard the music...
and I pulled myself up the stairs.
781
01:09:17,100 --> 01:09:19,100
And then I saw you and him...
782
01:09:20,400 --> 01:09:21,700
...dancing!
783
01:09:23,200 --> 01:09:26,700
The more he sees us dance,
the more he will get used to it.
784
01:09:26,900 --> 01:09:29,300
Ohhh!
785
01:09:29,700 --> 01:09:32,200
It's awful to see us like this, isn't it?
786
01:09:32,400 --> 01:09:34,400
Janet, you're right.
787
01:09:35,100 --> 01:09:37,000
(grunts)
788
01:09:39,400 --> 01:09:42,100
- Now he can't see us.
- (Freddy wails)
789
01:09:42,400 --> 01:09:44,700
- This is terrible.
- No pity.
790
01:09:44,900 --> 01:09:46,900
I know this is difficult...
791
01:09:47,100 --> 01:09:51,500
...but it is only through our strength
that Freddy will find his.
792
01:09:55,300 --> 01:09:57,300
(door handle rattles)
793
01:10:08,800 --> 01:10:11,600
I have a splendid day planned for Freddy.
794
01:10:11,800 --> 01:10:15,300
But I need your help
for his therapy to be successful.
795
01:10:15,500 --> 01:10:17,400
- You will sit here.
- Thank you.
796
01:10:17,700 --> 01:10:19,800
I will sit here...
797
01:10:20,100 --> 01:10:22,100
...and Freddy will sit there.
798
01:10:22,800 --> 01:10:23,700
Uh-huh.
799
01:10:24,000 --> 01:10:27,800
Sir, Officer Benson is not
in his room. I found this on the bed.
800
01:10:29,700 --> 01:10:31,700
Thank you, Arthur.
801
01:10:36,900 --> 01:10:39,300
What? What does it say?
802
01:10:42,600 --> 01:10:46,900
"I've lost hope. Please see that
my grandmother gets my insurance...
803
01:10:47,300 --> 01:10:49,400
...and, if my body's washed ashore...
804
01:10:49,600 --> 01:10:53,300
...that my remains are cremated
and tossed over the Suwannee River."
805
01:10:54,100 --> 01:10:56,000
He's gonna drown himself!
806
01:10:57,700 --> 01:10:59,700
There he is, Doctor!
807
01:10:59,900 --> 01:11:02,000
Sit down. Sit down.
808
01:11:02,600 --> 01:11:04,900
(Lawrence) It's a bluff to gain sympathy.
809
01:11:10,100 --> 01:11:12,500
Pretend to enjoy yourself. Laugh out loud.
810
01:11:12,700 --> 01:11:14,000
(laughs)
811
01:11:14,100 --> 01:11:15,200
(weak laugh)
812
01:11:15,400 --> 01:11:18,000
- Louder.
- (laughs)
813
01:11:18,200 --> 01:11:20,100
(laughter)
814
01:11:24,500 --> 01:11:27,300
(Lawrence)
Would you like some strawberries?
815
01:11:30,000 --> 01:11:32,100
(Lawrence) He's looking. Keep laughing.
816
01:11:33,800 --> 01:11:37,400
(Arthur) Excuse me, sir. The man
is here with your satellite dish.
817
01:11:37,700 --> 01:11:39,600
(Lawrence) What satellite dish?
818
01:11:46,500 --> 01:11:48,400
I'll be right back.
819
01:11:49,800 --> 01:11:52,900
(Lawrence)
What would I want with a satellite dish?
820
01:12:26,700 --> 01:12:28,700
(yells)
821
01:12:31,300 --> 01:12:33,400
Freddy!
822
01:12:33,700 --> 01:12:35,600
(Freddy) I'm out of control!
823
01:12:39,500 --> 01:12:42,900
I'm out of control! Oh, my God! Oh!
824
01:12:43,800 --> 01:12:46,500
Oh, no! Oh, no!
825
01:12:47,500 --> 01:12:50,600
Freddy! Freddy!
826
01:12:53,600 --> 01:12:56,200
(Janet) Freddy! Freddy!
827
01:13:00,300 --> 01:13:03,500
(Janet) Freddy! No!
828
01:13:05,800 --> 01:13:08,000
Freddy, stop, please!
829
01:13:09,900 --> 01:13:13,200
Janet, don't make me crawl around you.
This sand is too hot.
830
01:13:13,500 --> 01:13:16,100
- Then just stop where you are.
- And then what?
831
01:13:16,300 --> 01:13:20,000
When you're not looking, I will come
down here, and I will do it right!
832
01:13:20,300 --> 01:13:22,200
Then I'm not going to leave you.
833
01:13:23,400 --> 01:13:25,600
I'm going to get Dr Schauffhausen.
834
01:13:25,900 --> 01:13:28,600
Janet. Janet! Janet!
835
01:13:29,900 --> 01:13:33,100
Not him. He hates me.
He's trying to torture me.
836
01:13:33,400 --> 01:13:35,800
He doesn't hate you.
837
01:13:36,400 --> 01:13:39,800
He may seem strict,
but he's just trying to help you.
838
01:13:40,100 --> 01:13:45,200
Don't make me go back there. Can't we
just stay here a little bit longer? Please?
839
01:13:47,400 --> 01:13:49,400
Well...
840
01:13:57,200 --> 01:13:59,100
(Lawrence) Mm-hm!
841
01:14:00,300 --> 01:14:02,300
Just as I thought.
842
01:14:03,100 --> 01:14:05,800
I'm sorry I was
so depressed this morning.
843
01:14:06,000 --> 01:14:10,700
It's just that last night,
I had a dream about her.
844
01:14:11,100 --> 01:14:13,000
Ohh!
845
01:14:14,400 --> 01:14:16,600
I remember...
846
01:14:16,800 --> 01:14:19,200
...how I used to stare at her...
847
01:14:19,400 --> 01:14:24,600
...and just sit and touch her face, like this.
848
01:14:26,800 --> 01:14:28,500
(laughter)
849
01:14:28,700 --> 01:14:32,100
- That is so sweet.
- She was the first girl I ever kissed.
850
01:14:32,400 --> 01:14:34,500
Really?
851
01:14:34,800 --> 01:14:36,900
And now...
852
01:14:37,200 --> 01:14:41,300
...I will probably never kiss
another girl for the rest of my life.
853
01:14:41,600 --> 01:14:44,000
Freddy, that is ridiculous!
854
01:14:44,600 --> 01:14:47,900
You are an attractive
and exciting and sensitive man.
855
01:14:48,200 --> 01:14:51,800
I'm sure there are a million women
who would love to kiss you.
856
01:15:00,800 --> 01:15:04,500
I wanna ask you a question, and I want
you to be completely honest with me.
857
01:15:05,000 --> 01:15:06,600
OK.
858
01:15:08,500 --> 01:15:10,900
Am I attractive and exciting to you?
859
01:15:26,900 --> 01:15:29,200
- (Lawrence) Miss Colgate!
- Ohh!
860
01:15:32,100 --> 01:15:34,400
May I talk to you, please?
861
01:15:35,300 --> 01:15:37,900
Oh, I'm sorry.
862
01:15:38,300 --> 01:15:40,200
Janet, I am dropping this case.
863
01:15:40,400 --> 01:15:43,200
Oh, no, please don't.
I know I shouldn't have done it.
864
01:15:43,600 --> 01:15:45,800
It's just that I felt so sorry for him.
865
01:15:46,100 --> 01:15:49,400
You heard that awful story about
his girlfriend and the dancer.
866
01:15:49,600 --> 01:15:52,700
- How did that make you feel?
- It made me physically sick.
867
01:15:53,000 --> 01:15:56,100
Then please help him!
Please, please, please!
868
01:15:57,400 --> 01:16:00,600
- All right. I will.
- Thank you.
869
01:16:00,900 --> 01:16:03,600
But, Janet, we must hide our pity.
870
01:16:04,100 --> 01:16:07,600
You and I must be his role model.
871
01:16:08,000 --> 01:16:09,900
We must enjoy ourselves so much...
872
01:16:10,200 --> 01:16:14,300
...that Freddy will want to jump
out of the wheelchair and join us.
873
01:16:14,900 --> 01:16:17,000
I'll try, Doctor, but it won't be easy.
874
01:16:17,600 --> 01:16:19,600
I will be there to help you.
875
01:16:48,100 --> 01:16:50,400
(# lively pop)
876
01:17:00,500 --> 01:17:02,400
How much of this can he stand?
877
01:17:02,600 --> 01:17:05,200
Don't show any pity.
Look happy. Enjoy yourself.
878
01:17:05,400 --> 01:17:08,100
- Are you sure?
- Yes. Come, come.
879
01:17:15,900 --> 01:17:19,200
Isn't she fabulous?
Wouldn't you like to dance with her?
880
01:17:20,500 --> 01:17:24,600
What's stopping you? Get out of
that chair and dance with the girl!
881
01:17:24,900 --> 01:17:28,000
OK. If you just want
to sit there and miss all the fun.
882
01:17:28,400 --> 01:17:30,300
(chuckles)
883
01:17:41,900 --> 01:17:44,500
Oi! Oi, mate!
884
01:17:46,600 --> 01:17:49,100
- Who's the arsehole?
- "Get up and dance" he says.
885
01:17:49,300 --> 01:17:51,800
I'd like to smack him one.
886
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
(# slows down)
887
01:18:06,200 --> 01:18:09,700
I wouldn't mind so much,
but she used to be my girl.
888
01:18:11,700 --> 01:18:14,900
If I could just get her alone,
I think I could have a chance.
889
01:18:15,200 --> 01:18:18,000
But he's always around.
890
01:18:24,100 --> 01:18:28,200
I have another idea.
It was love that put him in that chair.
891
01:18:28,500 --> 01:18:30,800
Perhaps love could get him out.
892
01:18:31,000 --> 01:18:33,800
Would you mind if I gave you a little kiss?
893
01:18:34,100 --> 01:18:37,500
- Well, if you think that it would help.
- Yes, I think it would help.
894
01:18:37,700 --> 01:18:39,500
- OK.
- Right.
895
01:19:04,400 --> 01:19:07,100
- That piece of shit!
- What do you reckon?
896
01:19:09,100 --> 01:19:11,400
Hey! Oi!
897
01:19:11,700 --> 01:19:15,000
There's a transport plane leaving
for Honduras at one o'clock.
898
01:19:15,600 --> 01:19:18,100
How'd you like your friend to be on it?
899
01:19:48,000 --> 01:19:52,500
- Good night, Freddy.
- I'll be right back. Think happy thoughts.
900
01:19:59,500 --> 01:20:02,700
Doctor, do you think
that the therapy is working?
901
01:20:02,900 --> 01:20:05,800
- Yes, I am terribly pleased.
- (laughs) Good!
902
01:20:07,600 --> 01:20:11,500
I'm sorry about the delay in paying
your fee. I should have it by tomorrow.
903
01:20:11,800 --> 01:20:15,900
It took longer than I thought
it would to raise the money.
904
01:20:16,200 --> 01:20:20,100
- You had to raise the money?
- The cash prize wasn't quite enough...
905
01:20:20,400 --> 01:20:25,200
...so I had my father sell off the car
and the furniture and all the jewellery.
906
01:20:25,500 --> 01:20:28,000
- What cash prize?
- From the contest.
907
01:20:28,200 --> 01:20:31,600
You know, I was selected as
the United States Soap Queen.
908
01:20:31,900 --> 01:20:35,100
That's why I'm on this
all-expense-paid trip to Europe.
909
01:20:35,400 --> 01:20:38,800
Your father doesn't own
the United States Soap Company?
910
01:20:41,000 --> 01:20:44,400
No! I just use their laundry detergent.
911
01:20:45,300 --> 01:20:48,200
You see, I entered their contest
and then I won.
912
01:20:50,300 --> 01:20:56,300
You barely know Freddy... but you'd
sell everything you owned for him?
913
01:20:56,800 --> 01:21:01,700
Well, it's not everything.
I'm keeping the mink. Is that wrong?
914
01:21:02,100 --> 01:21:06,400
Besides, knowing I helped a man like
Freddy be able to live his life again...
915
01:21:06,700 --> 01:21:11,100
...is worth more to me than the car
or the furniture or all the jewellery.
916
01:21:11,400 --> 01:21:14,300
I really couldn't ask
for a better prize than that.
917
01:21:15,700 --> 01:21:19,700
I never knew that people like you existed.
918
01:21:21,800 --> 01:21:24,300
You are generous, sincere.
919
01:21:27,000 --> 01:21:29,300
You are... You are wonderful.
920
01:21:30,700 --> 01:21:32,600
Thank you.
921
01:21:34,500 --> 01:21:36,700
Well... good night.
922
01:21:37,500 --> 01:21:39,500
Good night.
923
01:21:51,500 --> 01:21:55,300
Freddy, get it into your head.
The bet's off. She hasn't got the money.
924
01:21:55,700 --> 01:21:58,300
It sounds like you're trying
to get out of the bet.
925
01:21:58,500 --> 01:22:02,100
If you're trying to get out of it, fine.
Then you lose and you leave town.
926
01:22:02,500 --> 01:22:05,600
- But she has the money.
- Only by selling everything she owns.
927
01:22:05,800 --> 01:22:07,600
Come on! She's keeping the mink.
928
01:22:07,800 --> 01:22:11,500
If we take her for everything,
she still ends up with a very nice mink.
929
01:22:11,800 --> 01:22:14,600
Freddy, the women I deal with
are carefully screened.
930
01:22:14,800 --> 01:22:19,400
They're wealthy and corrupt. I never take
advantage of the poor or the virtuous.
931
01:22:19,700 --> 01:22:24,200
All right. We'll forget about the money,
but the bet is still on.
932
01:22:24,600 --> 01:22:27,200
- We'll think up a new bet.
- All right. What is the bet?
933
01:22:27,500 --> 01:22:30,400
- A completely new bet.
- Yes, well, think of one.
934
01:22:32,700 --> 01:22:34,800
We'll make her the bet.
935
01:22:35,100 --> 01:22:37,500
What do you mean?
936
01:22:37,800 --> 01:22:39,700
What do you think I mean?
937
01:22:40,000 --> 01:22:41,900
First one to get her into bed.
938
01:22:42,900 --> 01:22:46,200
Don't you ever have an emotion
that originates above the waist?
939
01:22:46,500 --> 01:22:48,000
No!
940
01:22:48,300 --> 01:22:51,100
Let me tell you something, Freddy.
This is for certain.
941
01:22:51,300 --> 01:22:55,000
A woman like Janet would never
give herself to a man like you.
942
01:22:57,200 --> 01:23:00,000
What? What?!
943
01:23:01,000 --> 01:23:02,900
You actually believe that?
944
01:23:03,200 --> 01:23:06,500
- I know that, Freddy.
- You wanna bet?
945
01:23:06,700 --> 01:23:10,100
All right, Freddy, I'll bet.
But I'm not competing to win.
946
01:23:10,500 --> 01:23:12,800
I'm just betting that you fail.
947
01:23:13,000 --> 01:23:15,500
- Loser leaves town.
- Loser leaves town.
948
01:23:30,600 --> 01:23:33,200
I say. I say!
949
01:23:34,900 --> 01:23:37,600
- What d'you want?
- You're blocking my gate.
950
01:23:37,800 --> 01:23:40,400
See the captain.
He's in the back of the truck.
951
01:23:40,600 --> 01:23:42,600
Now, look here.
952
01:23:46,300 --> 01:23:50,000
- This is private property, you know.
- Just see the captain in the back.
953
01:23:55,900 --> 01:23:58,200
Captain! Which one of you is...
954
01:24:04,100 --> 01:24:08,800
- Will you be all right?
- Oh, yeah. She said she'd meet me here.
955
01:24:09,100 --> 01:24:11,000
Wish me luck!
956
01:24:29,000 --> 01:24:32,200
Freddy! I thought
Dr Schauffhausen took you home?
957
01:24:32,500 --> 01:24:35,500
Yeah, well, he did. I... couldn't sleep.
958
01:24:36,600 --> 01:24:38,600
I have to talk to you, Janet.
959
01:24:38,800 --> 01:24:40,800
Well, come in.
960
01:24:43,000 --> 01:24:46,300
I was thinking about what
Dr Schauffhausen told me.
961
01:24:46,500 --> 01:24:50,000
That I could walk again
if the desire was strong enough?
962
01:24:50,400 --> 01:24:52,300
Yes, he told me the same thing.
963
01:24:53,400 --> 01:24:54,900
Janet...
964
01:24:55,100 --> 01:24:59,500
...I think you're the only person in
the world who can give me that desire.
965
01:24:59,800 --> 01:25:02,400
Well... what do you mean?
966
01:25:07,700 --> 01:25:09,800
I love you...
967
01:25:10,000 --> 01:25:13,800
...and I think I could walk again
if I thought you loved me, too.
968
01:25:14,000 --> 01:25:15,500
Oh, Freddy.
969
01:25:15,800 --> 01:25:19,100
But... I still have this terrible fear.
970
01:25:19,400 --> 01:25:22,700
- What fear?
- That my feelings won't be returned.
971
01:25:23,900 --> 01:25:26,600
Oh, but your feelings will be returned...
972
01:25:27,100 --> 01:25:29,700
...because I think I love you, too, Freddy.
973
01:25:30,500 --> 01:25:32,600
And you will walk.
974
01:25:32,800 --> 01:25:34,800
- Here.
- What are you doing?
975
01:25:35,900 --> 01:25:39,300
Now, stand up and walk to me.
976
01:25:41,900 --> 01:25:44,100
- No!
- Come on! You can do it!
977
01:25:47,700 --> 01:25:51,100
- You won't disappoint me?
- No, I won't disappoint you.
978
01:25:53,400 --> 01:25:57,100
Stand up and walk to me.
Please, Freddy, just try!
979
01:25:58,600 --> 01:26:00,400
(Janet laughs nervously)
980
01:26:04,600 --> 01:26:06,500
Come on!
981
01:26:07,300 --> 01:26:09,200
Come on!
982
01:26:11,900 --> 01:26:13,900
Come on. Let go!
983
01:26:17,500 --> 01:26:19,400
Oh! Agh! Oh!
984
01:26:21,500 --> 01:26:23,500
I'm standing.
985
01:26:24,200 --> 01:26:26,900
I'm standing!
986
01:26:27,100 --> 01:26:29,000
Yes. Now walk to me!
987
01:26:30,500 --> 01:26:33,400
- You won't let me down?
- No, I won't let you down!
988
01:26:36,800 --> 01:26:38,700
That's it. That's it.
989
01:26:39,800 --> 01:26:41,900
Oh, God. You're doing it!
990
01:26:42,900 --> 01:26:44,800
(laughter)
991
01:26:46,800 --> 01:26:49,300
- Do you wanna rest?
- No, no, I wanna keep trying.
992
01:26:49,500 --> 01:26:51,500
Go over there. Go stand over there!
993
01:26:51,800 --> 01:26:55,000
- Here?
- By the bed! I wanna see how far I can go!
994
01:26:55,300 --> 01:26:57,300
- Here?
- (grunts)
995
01:26:58,600 --> 01:27:00,500
- Here?
- Yeah!
996
01:27:01,700 --> 01:27:03,600
Walk to me!
997
01:27:03,800 --> 01:27:06,800
- I... I'm still afraid.
- Oh, don't be afraid.
998
01:27:07,100 --> 01:27:10,900
- Don't you wanna kiss me?
- Yeah!
999
01:27:11,500 --> 01:27:14,400
If you come over here,
I will prove that I love you.
1000
01:27:15,700 --> 01:27:19,400
- You'll prove it?
- Come on. Come on.
1001
01:27:21,100 --> 01:27:24,300
You can do it. Come on. Take a step!
1002
01:27:24,700 --> 01:27:28,500
- That's it! I knew you could do it!
- I'm walking!
1003
01:27:30,900 --> 01:27:34,000
Ah! I made it! I made it!
1004
01:27:34,400 --> 01:27:36,800
Yes, Freddy! You made it!
1005
01:27:37,800 --> 01:27:39,900
And all because...
1006
01:27:40,200 --> 01:27:42,800
...of your... love.
1007
01:27:45,700 --> 01:27:47,600
(Lawrence) Our love, Freddy.
1008
01:27:50,400 --> 01:27:52,600
We all love you.
1009
01:27:57,500 --> 01:28:01,700
It's moments like this
that make being a doctor worthwhile.
1010
01:28:02,000 --> 01:28:03,500
(Janet giggles)
1011
01:28:03,800 --> 01:28:08,300
Oh, no wonder they call you a genius! You
said he'd come here tonight and he did!
1012
01:28:08,600 --> 01:28:10,800
You said that he would walk and he did!
1013
01:28:11,100 --> 01:28:15,300
Freddy, I'm beginning to believe
this man can really perform miracles.
1014
01:28:15,700 --> 01:28:17,800
(Lawrence chuckles)
1015
01:28:18,600 --> 01:28:20,600
I'm beginning to believe it, too.
1016
01:28:25,000 --> 01:28:28,900
- How the hell did you get off that plane?
- I never got on it.
1017
01:28:29,100 --> 01:28:32,300
- There were six sailors in that truck.
- Seven sailors, Freddy.
1018
01:28:32,700 --> 01:28:35,000
I am a Royal Navy Volunteer Reserve.
1019
01:28:37,000 --> 01:28:39,500
You think you got me.
This is just the beginning.
1020
01:28:39,900 --> 01:28:42,100
Now I am really going
to turn on the charm.
1021
01:28:42,300 --> 01:28:46,500
No, you're not, Freddy. I am taking her
to the airport in the morning.
1022
01:28:46,900 --> 01:28:51,300
You failed. And I'm making sure she gets
as far away from you as possible.
1023
01:28:52,800 --> 01:28:56,100
Oh, yeah? And how do you plan
on getting her to the airport...
1024
01:28:56,300 --> 01:28:59,700
...without Freddy Benson on you like glue?
What are you doing?
1025
01:29:00,100 --> 01:29:03,300
- (# lively music)
- Hey, look who's here!
1026
01:29:04,400 --> 01:29:08,100
Oh, yes. And he can walk,
just like the man said he could.
1027
01:29:08,400 --> 01:29:11,100
Oi, guys! Have a look at this.
1028
01:29:12,400 --> 01:29:13,300
Hi!
1029
01:29:14,100 --> 01:29:17,100
Hey, would you take care
of my friend till I get back?
1030
01:29:17,400 --> 01:29:19,300
(cheering)
1031
01:29:20,300 --> 01:29:23,000
There's plenty more
food and champagne to come.
1032
01:29:24,300 --> 01:29:27,100
(whistles tune)
1033
01:29:28,000 --> 01:29:31,500
- But couldn't I just call Freddy?
- No. Trust me in this matter.
1034
01:29:31,900 --> 01:29:35,600
But I think that maybe I love him
and that maybe he loves me, I think.
1035
01:29:36,000 --> 01:29:37,700
And now that he's cured...
1036
01:29:37,900 --> 01:29:41,600
Then it's even more important for you
to go away for a couple of weeks.
1037
01:29:41,900 --> 01:29:45,200
- If a man loves you, he will follow you.
- But how do I know...
1038
01:29:45,500 --> 01:29:47,500
Trust me this one last time.
1039
01:29:47,700 --> 01:29:49,600
(Janet sighs)
1040
01:29:49,800 --> 01:29:51,500
All right.
1041
01:29:51,700 --> 01:29:53,700
But what about your fee?
1042
01:29:53,900 --> 01:29:56,700
You do what I tell you,
and you can keep the fee.
1043
01:29:57,700 --> 01:29:59,700
- You're kidding!
- Yes.
1044
01:30:00,700 --> 01:30:02,600
You're wonderful.
1045
01:30:02,800 --> 01:30:05,500
- Will you tell Freddy I said goodbye?
- Of course.
1046
01:30:05,700 --> 01:30:07,600
Thanks.
1047
01:30:11,100 --> 01:30:13,100
Bye.
1048
01:30:20,900 --> 01:30:22,800
- Hello, mate.
- Hello.
1049
01:30:24,900 --> 01:30:26,800
- Thanks, mate.
- All right.
1050
01:30:27,100 --> 01:30:28,300
Yee-ha!
1051
01:30:28,400 --> 01:30:31,600
Did that really happen?
I don't believe that!
1052
01:30:35,600 --> 01:30:38,100
Listen, I gotta go. Take care. See ya.
1053
01:30:38,300 --> 01:30:40,100
(laughter)
1054
01:30:40,400 --> 01:30:42,800
- Great guy!
- Bye.
1055
01:30:44,100 --> 01:30:48,000
Well, you seem to be
having a very nice time.
1056
01:30:48,200 --> 01:30:50,200
I had a great time.
1057
01:30:50,400 --> 01:30:53,500
Could you hand me
that superglue solvent, please?
1058
01:30:58,200 --> 01:31:00,300
(Freddy) I was on that wall for six hours.
1059
01:31:00,500 --> 01:31:02,800
God. Jesus!
1060
01:31:05,300 --> 01:31:07,800
- Well, Freddy, it's over.
- What's over?
1061
01:31:09,800 --> 01:31:13,200
See that plane? There goes your bet.
1062
01:31:14,200 --> 01:31:16,100
Janet's on it.
1063
01:31:21,800 --> 01:31:24,900
Have the honour to admit it, Freddy.
You've lost.
1064
01:31:26,000 --> 01:31:28,300
Go and see for yourself. She's gone.
1065
01:31:30,300 --> 01:31:33,000
Have a safe trip and a prosperous career.
1066
01:31:33,400 --> 01:31:35,400
Auf Wiedersehen. (laughs)
1067
01:31:53,700 --> 01:31:55,600
Merci.
1068
01:31:58,000 --> 01:31:59,900
Janet!
1069
01:32:01,400 --> 01:32:03,400
Janet, it's me, Freddy!
1070
01:32:04,800 --> 01:32:06,700
Janet!
1071
01:32:08,500 --> 01:32:10,400
Janet!
1072
01:32:25,700 --> 01:32:27,700
I lost.
1073
01:32:29,500 --> 01:32:31,500
(Janet) Freddy!
1074
01:32:32,400 --> 01:32:33,700
Freddy!
1075
01:32:34,200 --> 01:32:35,200
(gasps)
1076
01:32:35,300 --> 01:32:38,300
- You're here!
- Hi.
1077
01:32:42,600 --> 01:32:47,800
I know the doctor said it might endanger
your recovery, but I had to see you.
1078
01:32:48,100 --> 01:32:50,300
You see, I really am in love with you.
1079
01:32:51,300 --> 01:32:53,400
Really?
1080
01:32:53,600 --> 01:32:55,700
- You actually love me?
- Mm-hm.
1081
01:33:10,200 --> 01:33:13,900
Now that you're walking,
do you think that you can... well...
1082
01:33:15,900 --> 01:33:18,000
I can try.
1083
01:33:18,200 --> 01:33:22,200
You may not believe this,
but I haven't had very much experience.
1084
01:33:23,700 --> 01:33:26,500
- Me either.
- Could you close the drapes?
1085
01:33:28,600 --> 01:33:30,500
Sure.
1086
01:33:37,700 --> 01:33:39,700
And... shut the door.
1087
01:33:40,700 --> 01:33:41,700
Yeah.
1088
01:34:03,200 --> 01:34:05,100
(laughs)
1089
01:34:11,500 --> 01:34:13,400
It's Andre, sir.
1090
01:34:17,200 --> 01:34:19,200
Thank you.
1091
01:34:20,300 --> 01:34:24,000
- Hello, Andre. What a lovely morning.
- Monsieur Jamieson?
1092
01:34:24,400 --> 01:34:27,200
- Are you lying down?
- What?
1093
01:34:27,800 --> 01:34:30,900
Miss Colgate was seen
returning to the hotel.
1094
01:34:31,800 --> 01:34:34,700
- But I took her to the plane.
- Then somebody took her off.
1095
01:34:36,200 --> 01:34:40,500
- Where's Freddy?
- The Jackal is with Miss Colgate now.
1096
01:34:40,700 --> 01:34:44,400
They have been together in her room,
with the curtains drawn.
1097
01:34:45,200 --> 01:34:47,800
Oh. And for how long?
1098
01:34:48,000 --> 01:34:52,300
Oh, not long. But long enough.
It is a disaster.
1099
01:34:54,800 --> 01:34:58,900
It seems the teacher
has underestimated the student.
1100
01:34:59,800 --> 01:35:02,200
We must accept defeat graciously.
1101
01:35:02,800 --> 01:35:05,300
Now I will prepare myself for the Jackal.
1102
01:35:05,600 --> 01:35:09,500
I'm sure he'll be over here soon
to gloat over his victory.
1103
01:35:09,800 --> 01:35:11,700
Thank you, my old friend.
1104
01:35:15,500 --> 01:35:18,300
(doorbell rings)
1105
01:35:43,600 --> 01:35:45,900
- Janet!
- (sobs)
1106
01:35:47,000 --> 01:35:50,000
Janet. What is the matter?
1107
01:35:50,300 --> 01:35:53,500
I know what you said,
but I just had to see him again.
1108
01:35:53,700 --> 01:35:56,500
You see, I...
I thought I was in love with him.
1109
01:35:56,800 --> 01:35:59,700
- What?
- I went back to see him and...
1110
01:36:00,200 --> 01:36:02,100
- And?
- And...
1111
01:36:03,800 --> 01:36:05,600
We made love and...
1112
01:36:08,000 --> 01:36:11,500
I tried to please him,
but how could I have known?
1113
01:36:13,100 --> 01:36:18,000
And then what happened was I fell asleep,
and when I woke up, he was gone.
1114
01:36:19,400 --> 01:36:24,100
He took all my money. My mink,
my jewellery, my traveller's cheques.
1115
01:36:24,500 --> 01:36:27,000
Even my little change purse.
1116
01:36:29,600 --> 01:36:32,300
What kind of a man
would do something like that?
1117
01:36:32,600 --> 01:36:36,200
And do you know what else?
I'm beginning to think that he could walk.
1118
01:36:36,600 --> 01:36:39,800
That he pretended this whole thing
just to get to me and my money.
1119
01:36:40,200 --> 01:36:43,600
It was all my savings, the prize money.
Everything.
1120
01:36:44,200 --> 01:36:46,100
$50,000!
1121
01:36:47,300 --> 01:36:49,800
Janet, I told you I'd waive my fee.
1122
01:36:50,000 --> 01:36:52,700
It had already gotten here.
I had it in my purse.
1123
01:36:53,000 --> 01:36:56,500
What am I gonna say to my father?
Some of the money was his.
1124
01:37:01,000 --> 01:37:02,300
Arthur!
1125
01:37:05,500 --> 01:37:06,400
Yes, sir?
1126
01:37:06,500 --> 01:37:10,400
I want you to phone Andre
and tell him to find Officer Benson.
1127
01:37:10,700 --> 01:37:13,800
It seems he has stolen
some of Miss Colgate's property.
1128
01:37:14,100 --> 01:37:16,200
I shall be at the airport.
1129
01:37:16,500 --> 01:37:19,600
Janet, I am going to cover your losses.
1130
01:37:19,900 --> 01:37:22,700
You and your father
will get your $50,000 back...
1131
01:37:22,900 --> 01:37:25,200
...and I am putting you on the next plane.
1132
01:37:25,500 --> 01:37:27,600
And this time,
I will make sure you are on it.
1133
01:37:27,900 --> 01:37:31,000
But you're not responsible.
How could you have known?
1134
01:37:31,200 --> 01:37:34,700
Any good psychiatrist would have
known he was a charlatan.
1135
01:37:35,100 --> 01:37:38,300
Come. In any case, it's cheaper
than a malpractice suit...
1136
01:37:38,600 --> 01:37:40,400
...which I am sure you would win.
1137
01:37:40,600 --> 01:37:44,700
- I can't take your money.
- You can, and you will. Take it.
1138
01:37:55,700 --> 01:37:57,600
Janet, come on.
1139
01:37:59,100 --> 01:38:01,300
- You change planes in Paris.
- OK.
1140
01:38:02,000 --> 01:38:04,300
I don't feel good about taking your money.
1141
01:38:04,500 --> 01:38:06,400
I feel good about it.
1142
01:38:06,700 --> 01:38:09,400
It has been so great to meet you, I...
1143
01:38:11,800 --> 01:38:14,600
If you're ever in Cleveland,
will you call me?
1144
01:38:14,800 --> 01:38:16,800
I will.
1145
01:38:20,200 --> 01:38:21,800
Goodbye.
1146
01:38:22,400 --> 01:38:24,300
Goodbye.
1147
01:38:27,000 --> 01:38:28,900
Janet!
1148
01:38:30,300 --> 01:38:32,500
Have a good flight.
1149
01:38:32,700 --> 01:38:34,700
Thank you!
1150
01:38:52,600 --> 01:38:55,700
I can't take this. It doesn't belong to me.
1151
01:38:56,000 --> 01:38:59,700
And I'll always have something
from you that means much more!
1152
01:39:00,100 --> 01:39:02,000
Bye!
1153
01:39:04,100 --> 01:39:05,000
Bye!
1154
01:39:10,000 --> 01:39:11,900
Goodbye!
1155
01:39:15,600 --> 01:39:17,600
(siren)
1156
01:39:27,900 --> 01:39:31,400
Monsieur Jamieson! I caught him
at the hotel, at the scene of the crime.
1157
01:39:31,800 --> 01:39:33,900
What crime?
What is this guy talking about?
1158
01:39:34,200 --> 01:39:37,500
Listen, Freddy. This time,
she really is on that plane.
1159
01:39:38,500 --> 01:39:41,800
- And you can't harm her again.
- You let her go? You gotta stop her!
1160
01:39:42,200 --> 01:39:43,700
(Freddy) Hey! Hey!
1161
01:39:45,400 --> 01:39:48,700
Hey! Hey! Hold it! Hold it!
1162
01:39:49,100 --> 01:39:52,000
Come back! Hey, hey, hey!
1163
01:39:52,200 --> 01:39:54,200
Hold it!
1164
01:39:55,800 --> 01:39:58,000
You idiot! You let her go!
1165
01:39:58,700 --> 01:40:01,600
You slept with her,
but you didn't have to steal her money.
1166
01:40:01,800 --> 01:40:04,600
Steal her money? I didn't!
She stole from me.
1167
01:40:04,800 --> 01:40:08,200
I'm about to win the bet and she says
"Close the drapes." I close them.
1168
01:40:08,500 --> 01:40:13,400
"Close the door." I close it. "Would you
mind taking a shower?" I took a shower.
1169
01:40:13,700 --> 01:40:17,200
When I come out, she's gone. My clothes,
my wallet and my watch are gone.
1170
01:40:17,500 --> 01:40:19,600
She even took the 2,000 francs
she gave me!
1171
01:40:19,800 --> 01:40:23,500
Do you expect me to believe that when
she's returned the $50,000 I gave her?
1172
01:40:23,900 --> 01:40:27,400
- What $50,000?
- The $50,000 you stole from her.
1173
01:40:27,800 --> 01:40:30,000
I didn't steal $50,000 from her!
1174
01:40:43,200 --> 01:40:45,100
Hey, there's my clothes.
1175
01:40:53,900 --> 01:40:55,900
"Hello, boys. It was fun."
1176
01:40:56,400 --> 01:41:01,000
"I'll miss you. Love, Janet. The Jackal."
1177
01:41:01,300 --> 01:41:04,600
"PS. I'm keeping the money.
Is that wrong?"
1178
01:41:13,500 --> 01:41:16,200
Of all the lousy...
1179
01:41:16,500 --> 01:41:18,500
She is disgusting!
1180
01:41:18,700 --> 01:41:21,600
She is lying! She is deceitful!
She is two-faced!
1181
01:41:22,000 --> 01:41:25,100
She is conniving and she is dishonest!
1182
01:41:28,000 --> 01:41:30,300
Yes.
1183
01:41:30,500 --> 01:41:32,500
Isn't she wonderful?
1184
01:42:06,000 --> 01:42:07,900
Arthur.
1185
01:42:08,900 --> 01:42:12,100
I'm sorry I broke your VHS player.
Give me the model number.
1186
01:42:12,300 --> 01:42:15,600
- When I'm settled, I'll send you a cheque.
- Oh, shut up.
1187
01:42:35,300 --> 01:42:38,700
(Freddy) Well, thanks for
letting me stay the extra week.
1188
01:42:44,600 --> 01:42:49,900
I kind of had it figured from
the beginning. J, Janet. J, Jackal.
1189
01:42:50,200 --> 01:42:52,400
If you think about it, it's obvious.
1190
01:43:03,400 --> 01:43:05,400
When do you think she was onto us?
1191
01:43:06,700 --> 01:43:09,400
(Lawrence) From the beginning, Freddy.
1192
01:43:09,700 --> 01:43:12,100
She was onto us from the very beginning.
1193
01:43:13,200 --> 01:43:15,200
She was perfect.
1194
01:43:22,900 --> 01:43:25,600
(Freddy) So,
uh... what are you gonna do now?
1195
01:43:27,500 --> 01:43:31,000
Well, things are going to be
quiet around here now.
1196
01:43:33,100 --> 01:43:35,800
The season's over.
1197
01:43:36,100 --> 01:43:38,100
Autumn's coming.
1198
01:43:39,200 --> 01:43:41,500
I'll be shutting up part of the house.
1199
01:43:50,000 --> 01:43:52,200
Well...
1200
01:43:52,500 --> 01:43:54,400
...goodbye.
1201
01:43:56,000 --> 01:43:58,200
Goodbye, Freddy.
1202
01:43:59,200 --> 01:44:01,100
(chattering)
1203
01:44:07,600 --> 01:44:11,100
(woman) Wait a minute, everybody.
Wait a minute! Can you hang on?
1204
01:44:11,300 --> 01:44:14,000
Hold it, hold it, hold it!
Excuse me, hold it!
1205
01:44:14,200 --> 01:44:16,500
Excuse me! Excuse me.
1206
01:44:17,400 --> 01:44:20,100
Hello there, my darlings. There you are!
1207
01:44:20,300 --> 01:44:25,000
God, are you kidding me with this gravel?
These heels weren't made for this.
1208
01:44:25,400 --> 01:44:29,200
Hey! Hello! We made it.
Could youse get the bags up here pronto?
1209
01:44:29,500 --> 01:44:31,500
Yeah, thank you.
1210
01:44:32,300 --> 01:44:35,500
Now, first, intros.
1211
01:44:35,800 --> 01:44:38,600
Nikos. Nikos, get over here.
1212
01:44:40,000 --> 01:44:42,400
- Nikos, come here!
- All right, Paula.
1213
01:44:42,600 --> 01:44:46,300
Come on, everybody.
I want you to meet Mr Big Stuff. (laughs)
1214
01:44:46,600 --> 01:44:48,600
I was showing Nikos property in Florida.
1215
01:44:48,700 --> 01:44:52,400
He goes "I wanna invest
my 16 million bucks someplace new."
1216
01:44:52,900 --> 01:44:55,500
I say "Where?"
He goes "How about Australia?"
1217
01:44:55,700 --> 01:44:58,600
And then it hits me. Boom!
Australia, are you kidding me?
1218
01:44:58,900 --> 01:45:03,400
We gotta go meet Mr Australia himself!
He goes "Why not?" I go "Why not?"
1219
01:45:03,700 --> 01:45:07,200
- Pretty soon, the whole group goes...
- (all) "Why not?"
1220
01:45:07,700 --> 01:45:09,500
So here we are.
1221
01:45:09,700 --> 01:45:15,000
So, Nikos Papandropolous, I'd like you
to meet the favourite son of Australia...
1222
01:45:15,400 --> 01:45:17,900
...Chips O'Toole.
1223
01:45:30,300 --> 01:45:32,500
Well, aren't you gonna say anything?
1224
01:45:35,200 --> 01:45:40,300
(Australian accent) G'day, Nikos.
How's it goin', sport? Good on ya, cobber.
1225
01:45:40,900 --> 01:45:44,300
Chips O'Toole.
Hotels and oil from down under.
1226
01:45:45,100 --> 01:45:48,100
Do you still have any situations
available in Sydney?
1227
01:45:48,300 --> 01:45:50,000
No, it's all gone, Paula.
1228
01:45:50,200 --> 01:45:53,100
Never mind, Nikos.
People drop out, don't they?
1229
01:45:53,300 --> 01:45:57,400
Anyway, come on up to the house. We'll
put some shrimps on the barbie for ya.
1230
01:45:58,700 --> 01:46:00,700
Hey, I almost forgot somebody!
1231
01:46:01,000 --> 01:46:04,800
Mr Junior Partner.
The man Chips can't do without.
1232
01:46:05,600 --> 01:46:08,400
The whiz kid. Randy Bentwick.
1233
01:46:09,500 --> 01:46:11,500
Unfortunately, Randy is a mute.
1234
01:46:13,300 --> 01:46:17,100
All right, everybody get on up
to the house for a drink.
1235
01:46:17,400 --> 01:46:20,600
You wanna refresh those cocktails,
don't you?
1236
01:46:20,800 --> 01:46:22,900
The ice is melting. Hurry, hurry.
1237
01:46:23,200 --> 01:46:25,400
Go on up!
Follow the path around the house.
1238
01:46:25,700 --> 01:46:27,800
Keep going! That's it, keep going!
1239
01:46:29,100 --> 01:46:31,000
I'll be right up there.
1240
01:46:38,400 --> 01:46:42,700
Fellas, last year I made $3 million.
1241
01:46:43,100 --> 01:46:45,200
But your 50,000 was the most fun.
1242
01:46:48,000 --> 01:46:50,000
Are you ready?
1243
01:46:50,900 --> 01:46:52,800
Then let's go get 'em.