1 00:00:43,000 --> 00:00:47,200 (woman) Your Highness, please allow me to make this little contribution. 2 00:00:47,400 --> 00:00:49,700 (man) No, I cannot accept it. 3 00:00:49,900 --> 00:00:52,300 But think of what these could do for your cause. 4 00:00:52,600 --> 00:00:56,000 Even though I know they would mean freedom for many of my people... 5 00:00:56,400 --> 00:00:59,600 ...I will not take them. - Please. Please! 6 00:01:00,400 --> 00:01:04,300 - These could save the lives of many men. - The men of my country are proud. 7 00:01:04,500 --> 00:01:07,600 They would die rather than have their prince accept charity. 8 00:01:07,900 --> 00:01:11,300 Then think of the lives of the women, the mothers... 9 00:01:11,600 --> 00:01:14,100 The women of my country fight alongside the men. 10 00:01:14,300 --> 00:01:16,900 They are also too proud to accept charity. 11 00:01:18,100 --> 00:01:20,800 Then consider the lives of the children. 12 00:01:21,100 --> 00:01:23,300 The innocent children. 13 00:01:25,700 --> 00:01:28,000 But... for the children. 14 00:03:45,700 --> 00:03:48,400 She's the blonde in the blue sequinned dress. 15 00:03:48,700 --> 00:03:51,900 Extremely rich, very married... 16 00:03:52,100 --> 00:03:55,400 ...eminently corruptible and a willing infidel. 17 00:04:03,400 --> 00:04:05,300 Perfect. 18 00:04:22,000 --> 00:04:23,900 (croupier) Faites vos jeux! 19 00:04:35,000 --> 00:04:36,900 Rien ne va plus! 20 00:04:44,400 --> 00:04:46,000 Sept rouge, inpair et manque! 21 00:04:56,300 --> 00:04:58,200 Faites vos jeux, messieurs! 22 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Monsieur Andre, would you see what you can get for this? 23 00:05:02,600 --> 00:05:05,600 - Not the royal ring, Your Highness? - Sh! 24 00:05:05,800 --> 00:05:07,900 Do you want the whole world to know? 25 00:05:27,700 --> 00:05:30,900 Excuse me. Is that man there truly royalty? 26 00:05:32,600 --> 00:05:35,300 - No, madame. - But you called him "Your Highness". 27 00:05:35,600 --> 00:05:37,600 It was a faux pas. Please forget it. 28 00:05:37,800 --> 00:05:39,900 You can trust me, I won't tell. 29 00:05:41,500 --> 00:05:44,700 Madame, I am the police chief of Beaumont-sur-Mer. 30 00:05:45,000 --> 00:05:48,100 What makes you Americans think you can buy anyone at any price? 31 00:05:48,400 --> 00:05:50,500 - Oh, I'm so sorry. - No! 32 00:05:50,800 --> 00:05:54,000 - I've already caused the prince enough... - Prince? 33 00:05:56,500 --> 00:05:59,900 He sounded like he was in trouble. Perhaps I can help. 34 00:06:00,200 --> 00:06:04,300 If you really want to help, forget everything that you have seen and heard. 35 00:06:04,700 --> 00:06:06,800 Forget the very existence... 36 00:06:07,000 --> 00:06:10,100 ...of that brilliant, extraordinary man... 37 00:06:11,200 --> 00:06:13,200 ...of destiny. 38 00:06:20,800 --> 00:06:22,800 Your Highness... 39 00:06:24,200 --> 00:06:27,600 Your Highness, don't be alarmed. I can be trusted. 40 00:06:28,000 --> 00:06:31,200 - Are you one of my subjects? - No. I'm an American. 41 00:06:31,400 --> 00:06:33,400 Fanny Eubanks of Omaha. 42 00:06:34,700 --> 00:06:38,600 I couldn't help overhearing. If you're in trouble and I can help... 43 00:06:38,900 --> 00:06:41,900 Thank you. But I cannot accept. 44 00:06:42,300 --> 00:06:44,900 You've already risked too much just in speaking to me. 45 00:06:45,200 --> 00:06:47,100 I still wanna help. 46 00:06:50,900 --> 00:06:54,400 You must understand. I have powerful enemies. 47 00:06:54,800 --> 00:06:57,500 They may be watching even as we... 48 00:06:58,100 --> 00:07:00,100 My God, you're attractive. 49 00:07:01,900 --> 00:07:04,000 It's late. 50 00:07:06,700 --> 00:07:08,900 I must go. 51 00:07:14,400 --> 00:07:17,000 - Has he left? - Yes. Just a moment ago. 52 00:07:17,200 --> 00:07:18,900 Good. 53 00:07:19,100 --> 00:07:22,700 Please. You must tell me where he lives. 54 00:07:26,000 --> 00:07:30,400 - I feel it only fair to warn you... - I know he has powerful enemies. 55 00:07:31,000 --> 00:07:33,400 There may also be an emotional risk. 56 00:07:34,300 --> 00:07:38,100 You see, His Highness has been a widower for five years. 57 00:07:39,100 --> 00:07:41,400 For five years? 58 00:07:46,400 --> 00:07:48,400 (Fanny) Please, Your Highness. 59 00:07:49,300 --> 00:07:52,700 ("Prince") Fanny... the Freedom Fighters thank you. 60 00:07:56,400 --> 00:07:58,800 This is for the overhead. 61 00:07:59,100 --> 00:08:01,200 This goes to you, Arthur. 62 00:08:01,500 --> 00:08:03,900 This goes to you, Andre. 63 00:08:04,100 --> 00:08:07,900 This goes to me... which means it's time to go to Zurich. 64 00:09:10,200 --> 00:09:12,500 Excuse me. May I sit here, please? 65 00:09:13,500 --> 00:09:15,500 - If you like. - Thank you. 66 00:09:16,900 --> 00:09:19,800 Good evening, sir. Would you like to see the menu? 67 00:09:20,000 --> 00:09:22,500 Oh, yes. I'm starving. 68 00:09:22,700 --> 00:09:23,900 Really starving. 69 00:09:27,700 --> 00:09:29,800 Oh! Prices. 70 00:09:30,300 --> 00:09:32,300 Woo! 71 00:09:33,700 --> 00:09:36,100 I think I'll just have some water. 72 00:09:36,300 --> 00:09:38,300 - Water? - Yes. 73 00:09:44,300 --> 00:09:46,600 Only water? But you seemed so hungry. 74 00:09:48,400 --> 00:09:51,500 I'm saving my money for something special. 75 00:09:51,700 --> 00:09:53,700 - My mother. - Your mother? 76 00:09:55,000 --> 00:09:58,600 Well, she's not really my mother. Actually, she's my grandmother. 77 00:09:58,800 --> 00:10:00,700 But she raised me. 78 00:10:02,200 --> 00:10:05,900 My real parents... didn't want me. 79 00:10:06,800 --> 00:10:10,000 - Oh, I'm sorry. - But my grandmother is wonderful. 80 00:10:10,300 --> 00:10:14,200 She has a laugh that can make the birds sing. 81 00:10:17,500 --> 00:10:22,600 But she's been quite ill lately... and the hospital bills have been adding up. 82 00:10:23,300 --> 00:10:25,500 I just wanna do my share. 83 00:10:26,100 --> 00:10:29,500 It's kinda tough for me because I was never very good with money. 84 00:10:29,900 --> 00:10:34,900 I just seem to take what the Red Cross pays me and I give it right back to them. 85 00:10:37,000 --> 00:10:39,800 But I am going to help my gram-gram. 86 00:10:41,800 --> 00:10:47,300 She is the one who taught me it is better to be truthful and good... 87 00:10:49,100 --> 00:10:51,000 ...than to not. 88 00:11:00,500 --> 00:11:03,500 - Waiter! - What are you doing? 89 00:11:03,800 --> 00:11:05,800 Waiter. 90 00:11:07,800 --> 00:11:10,800 - Give this man whatever he wants. - I can't let you buy me a meal! 91 00:11:11,200 --> 00:11:12,500 Nonsense. 92 00:11:15,800 --> 00:11:19,500 I'll have a double turkey sandwich on white, fries, a large knockwurst... 93 00:11:19,800 --> 00:11:22,400 ...three bags of chips, a chocolate milk and two beers. 94 00:11:22,600 --> 00:11:24,900 Why don't you have a beer? Three beers. 95 00:11:25,300 --> 00:11:26,500 Thank you. 96 00:11:48,900 --> 00:11:51,200 Forgot I had a first-class ticket. 97 00:11:51,500 --> 00:11:53,400 (chuckles) 98 00:11:56,500 --> 00:11:58,400 - That bother you? - No. 99 00:12:00,400 --> 00:12:04,900 # I love to love you in the night... 100 00:12:05,200 --> 00:12:08,700 I couldn't help overhearing your conversation in the dining car. 101 00:12:08,900 --> 00:12:11,300 My condolences to your grandmother. 102 00:12:11,700 --> 00:12:12,600 Huh? 103 00:12:12,700 --> 00:12:13,700 Oh! 104 00:12:14,700 --> 00:12:17,600 Oh... right(!) 105 00:12:18,600 --> 00:12:20,700 Didn't you say she was taken ill? 106 00:12:21,000 --> 00:12:24,300 I tell 'em what they wanna hear if it gets me what I want. 107 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Rather a shabby trick, isn't it? 108 00:12:30,200 --> 00:12:33,500 I can tell you've got a lot to learn about women. 109 00:12:33,800 --> 00:12:37,600 Yes, I'm afraid I am a bit naive when it comes to the weaker sex. 110 00:12:43,800 --> 00:12:45,700 Freddy Benson. 111 00:12:47,100 --> 00:12:50,600 - And you are? - Lawrence Jamieson. 112 00:12:53,400 --> 00:12:56,200 - You're married, aren't you? - You can tell? 113 00:12:58,200 --> 00:13:00,200 Listen. 114 00:13:00,400 --> 00:13:03,200 We're the weaker sex. Men don't live as long as women. 115 00:13:03,500 --> 00:13:07,300 We get more heart attacks, more strokes, more prostate trouble. 116 00:13:07,500 --> 00:13:10,100 I say it's time for a change. 117 00:13:10,500 --> 00:13:14,100 I say let them give us money. Let's live off them for a while. 118 00:13:15,500 --> 00:13:17,700 That probably shocks a guy like you, right? 119 00:13:17,900 --> 00:13:20,600 Well, it's rather a revolutionary thought. 120 00:13:20,900 --> 00:13:23,400 Do you really think it's possible? 121 00:13:23,600 --> 00:13:24,500 (laughs) 122 00:13:24,700 --> 00:13:27,600 Look what I did in the dining car! She gave me 100 francs. 123 00:13:28,000 --> 00:13:30,600 That's like, uh... 20 bucks! 124 00:13:31,100 --> 00:13:34,800 Do you have any idea what it feels like to take a woman for 20 bucks? 125 00:13:35,100 --> 00:13:38,200 No, I haven't. I'm afraid it's a little out of my class. 126 00:13:38,700 --> 00:13:39,700 (tuts) 127 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 - What? - It's too bad. 128 00:13:43,300 --> 00:13:45,900 We could've had a blast on the Riviera. 129 00:13:51,000 --> 00:13:53,100 - You're headed for the Riviera? - Yeah. 130 00:13:53,300 --> 00:13:57,000 There's a little town there, supposed to be crawling with rich women. 131 00:13:57,400 --> 00:13:59,600 Oh. And what town is that? 132 00:14:00,900 --> 00:14:03,200 Uh... Beaumont-sur-Mer. 133 00:14:05,300 --> 00:14:07,800 Beaumont-sur-Mer? (laughs) 134 00:14:08,000 --> 00:14:10,100 I'm afraid you've been misinformed. 135 00:14:10,300 --> 00:14:15,300 Beaumont used to be lively, but it's been taken over by older, retired couples. 136 00:14:15,600 --> 00:14:18,800 - Older, retired couples? Are you sure? - Yes, I live there. 137 00:14:19,200 --> 00:14:21,600 I'm considered to be the town's playboy. 138 00:14:23,200 --> 00:14:24,200 (whistles) 139 00:14:24,500 --> 00:14:27,800 All the social activity has gone to the Italian Riviera. 140 00:14:28,000 --> 00:14:29,900 Portofino. 141 00:14:30,500 --> 00:14:32,300 (exhales) 142 00:14:32,500 --> 00:14:36,600 Still doesn't hurt to check it out. Some of these sleepy towns really pay off. 143 00:14:39,000 --> 00:14:42,600 Would you excuse me? I have to phone my wife and children. 144 00:14:43,000 --> 00:14:45,600 I like to let them know what time I'm arriving. 145 00:14:45,800 --> 00:14:49,900 - They really got you on a leash. - Afraid so. 146 00:15:16,200 --> 00:15:18,100 Well, here we are. 147 00:15:27,100 --> 00:15:29,800 - Older, retired couples? - (Lawrence chuckles) 148 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 - You have a ride into town? - Yes, I have. 149 00:15:32,200 --> 00:15:35,000 - Great. You can give me lift. - Do you have a hotel room? 150 00:15:35,200 --> 00:15:39,200 - I never make reservations. - Excuse me. Is this the Portofino train? 151 00:15:39,500 --> 00:15:42,500 Yes, it is. But we're getting off, right? 152 00:15:42,700 --> 00:15:44,700 Scusi. 153 00:15:47,900 --> 00:15:50,000 - We're getting off, right? - Uh... 154 00:15:52,900 --> 00:15:54,200 (Freddy) Gee. 155 00:15:54,800 --> 00:15:57,600 - How far up is Portofino? - (woman) Portofino? 156 00:15:57,800 --> 00:16:00,600 It's about 170km. I live there. 157 00:16:01,200 --> 00:16:03,200 - No! - Yes! 158 00:16:04,000 --> 00:16:06,600 Come and stay with me. You can go to Portofino later. 159 00:16:06,800 --> 00:16:10,200 I would love to, but my grandmother is there and she's expecting me. 160 00:16:10,500 --> 00:16:15,000 - Your grandmother is living in Portofino? - Yes. Actually, she's quite ill. 161 00:16:15,300 --> 00:16:19,600 Well, good luck. Give my best to your grandmother. I hope her health improves. 162 00:16:20,000 --> 00:16:21,500 - Ciao. - Ciao. 163 00:16:21,700 --> 00:16:23,700 Ciao. 164 00:16:34,700 --> 00:16:37,000 Your phone call did not give me much time. 165 00:16:37,200 --> 00:16:39,100 Marion was perfect. 166 00:16:39,400 --> 00:16:42,100 Make sure she gets back all right, Andre. 167 00:16:43,700 --> 00:16:46,100 May I ask why she was necessary? 168 00:16:46,300 --> 00:16:49,200 I needed a decoy. This idiot was sharing my compartment. 169 00:16:49,400 --> 00:16:51,800 He fancied himself as a bit of a player. 170 00:16:52,000 --> 00:16:54,900 Said he was going to do some hunting in my Beaumont-sur-Mer. 171 00:16:55,200 --> 00:16:58,500 Monsieur Lawrence, you can afford to dismiss such amateurs. 172 00:16:58,800 --> 00:17:02,400 - Surely he was no match for you? - You can't be too careful, Andre. 173 00:17:02,800 --> 00:17:06,100 A poacher who shoots at rabbits may scare big game away. 174 00:17:25,900 --> 00:17:28,200 Hey, Lawrence, listen to this. 175 00:17:28,800 --> 00:17:33,000 "A clever, young American con artist, nicknamed The Jackal... 176 00:17:33,900 --> 00:17:36,200 ...has been working Western Europe." 177 00:17:37,400 --> 00:17:40,300 If he's in the papers, how clever can he be? 178 00:17:40,500 --> 00:17:44,500 Now, to business. Krista Knudsen. 179 00:17:46,100 --> 00:17:50,100 Widow of Lars Knudsen, the Danish match king. 180 00:17:53,900 --> 00:17:56,500 She left the Excelsior Hotel in Genoa... 181 00:17:56,700 --> 00:18:00,700 ...at 0740 hours this morning in a white Ferrari. 182 00:18:01,100 --> 00:18:03,800 She should be arriving at approximately... 183 00:18:04,500 --> 00:18:06,200 Ah-hah! 184 00:18:06,400 --> 00:18:08,400 Here she is now. 185 00:18:11,400 --> 00:18:14,300 (woman) I would like to help your grandmother. 186 00:18:14,500 --> 00:18:18,500 - I got some money here. - (Freddy) Oh, no. No, I wouldn't accept it. 187 00:18:18,900 --> 00:18:21,900 That's strange. There's a young man with her. 188 00:18:23,300 --> 00:18:26,400 - Please, I insist. I insist. - I'm gonna pay you back. 189 00:18:27,300 --> 00:18:30,200 - The poacher? - Yes. 190 00:18:30,500 --> 00:18:33,400 And he's no longer satisfied with rabbits. 191 00:18:34,100 --> 00:18:38,200 Monsieur Police Inspector, can you arrange something for me? 192 00:18:38,600 --> 00:18:41,800 - I'm gonna pay you back, though. - No! 193 00:18:42,800 --> 00:18:44,700 The usual? 194 00:18:49,900 --> 00:18:51,000 Bonjour! 195 00:18:51,800 --> 00:18:53,800 Bonjour! 196 00:18:59,400 --> 00:19:01,300 Bonjour! 197 00:19:02,100 --> 00:19:04,400 Hey! Encore, encore! 198 00:19:08,900 --> 00:19:10,800 (Freddy whoops) 199 00:19:22,200 --> 00:19:24,100 Yee-ha! 200 00:19:24,400 --> 00:19:25,400 # Da da-da da da 201 00:19:25,600 --> 00:19:26,600 # Da-da da-da da da 202 00:19:26,900 --> 00:19:29,100 # Da-da da-da da da daa! 203 00:19:30,500 --> 00:19:32,400 Monsieur! 204 00:19:34,000 --> 00:19:35,900 Merci. 205 00:19:40,400 --> 00:19:43,900 Something like this, OK? All right, here we go! Here we go! 206 00:19:46,600 --> 00:19:49,500 OK. Two more! Two more. How much is it? 207 00:19:54,300 --> 00:19:56,400 Have you seen enough, Mrs Knudsen? 208 00:19:57,000 --> 00:20:00,200 That money was to go toward an operation for his grandmother! 209 00:20:00,700 --> 00:20:02,700 Here we go! Ha ha haa! 210 00:20:04,500 --> 00:20:08,500 He's a confidence man. A trickster. Will Madame sign the complaint? 211 00:20:09,700 --> 00:20:11,500 Gladly. 212 00:20:16,400 --> 00:20:19,400 I told you, I didn't steal any money from her! She gave it to me. 213 00:20:19,700 --> 00:20:21,700 She filed this complaint against you. 214 00:20:21,900 --> 00:20:26,000 She caught me with another woman. You're French, you understand that! 215 00:20:26,300 --> 00:20:28,700 To be with another woman, that is French. 216 00:20:29,000 --> 00:20:30,800 To be caught, that is American. 217 00:20:31,000 --> 00:20:34,600 God! All right, what am I gonna do? How am I gonna get out of here? 218 00:20:35,000 --> 00:20:39,500 It's very difficult. The charge is a serious one and you are a vagrant, an unknown. 219 00:20:39,900 --> 00:20:41,900 Listen, I'm not a vagrant! 220 00:20:42,200 --> 00:20:44,100 This is my point! 221 00:20:44,200 --> 00:20:48,700 I know somebody here. I met him on a train. His name is... 222 00:20:53,400 --> 00:20:56,700 His name is... James... No. 223 00:20:57,100 --> 00:21:00,500 His name is... James Josephson. 224 00:21:00,700 --> 00:21:01,800 Oh, no, no! 225 00:21:02,000 --> 00:21:04,600 James Lawrence. Lawrence! Lawrence! 226 00:21:07,200 --> 00:21:09,100 Lawrence... 227 00:21:09,900 --> 00:21:11,900 Lawrence Fells. Lawrence Fings. 228 00:21:13,000 --> 00:21:14,900 Forest Lawrenceton. 229 00:21:15,900 --> 00:21:18,600 La... Lars. Lars! 230 00:21:20,000 --> 00:21:24,200 Lawrence. Lawrence Lacko... 231 00:21:26,500 --> 00:21:28,400 Lawrence... 232 00:21:28,600 --> 00:21:30,600 His name is James Jessenden. 233 00:21:30,800 --> 00:21:32,900 Lawrence Fells. Lawrence Jesterton. 234 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Lawrence Jesterton. 235 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 - Lawrence Jamieson? - Yes! 236 00:21:38,300 --> 00:21:42,500 Yes! Yes! We're like this! 237 00:21:50,800 --> 00:21:53,400 Freddy. This is really very serious. 238 00:21:54,700 --> 00:21:57,800 - They don't treat gigolos lightly in France. - What do you mean? 239 00:21:58,200 --> 00:22:00,900 Until 75 years ago, they were still castrating them. 240 00:22:01,100 --> 00:22:03,800 Don't say that word. 241 00:22:04,300 --> 00:22:07,900 - What do they do now? - Well, that depends who the judge is. 242 00:22:09,200 --> 00:22:12,500 - Inspecteur, qui est le juge? - (chuckles) Reynoux. 243 00:22:13,000 --> 00:22:15,200 Oh. Judge Reynoux. 244 00:22:15,500 --> 00:22:17,400 (both inhale) 245 00:22:18,300 --> 00:22:21,900 - Good luck, Freddy. - No, no. You can't go. You gotta help me. 246 00:22:23,300 --> 00:22:26,900 - Do you have any money? - Yeah, I got about 12... 900 dollars. 247 00:22:27,300 --> 00:22:29,600 No, I know this chap. He'll want at least 5,000. 248 00:22:29,800 --> 00:22:31,500 5,000? I don't have 5,000! 249 00:22:31,900 --> 00:22:34,400 - Can you get it? - I have it at home. 250 00:22:34,600 --> 00:22:37,100 - I could fly home and mail him a cheque. - OK. 251 00:22:39,300 --> 00:22:41,300 - Inspecteur! - Oui? 252 00:22:41,400 --> 00:22:43,300 Est-il possible... 253 00:22:43,500 --> 00:22:45,500 (whispering) 254 00:22:48,700 --> 00:22:52,100 Non! Non, non, pas possible! Cr�tin! 255 00:22:55,200 --> 00:22:57,100 Freddy. 256 00:22:59,400 --> 00:23:01,900 He says you can go... Ah-ah-ah! 257 00:23:02,300 --> 00:23:05,100 He's got to have the rest of the money within 48 hours... 258 00:23:05,300 --> 00:23:10,300 ...or he'll submit your name to Interpol and you'll never travel in Europe again. 259 00:23:10,700 --> 00:23:13,300 That's fine, that's fine. Thank you, thank you. 260 00:23:13,600 --> 00:23:15,900 Thank you, Lawrence Jamieson. 261 00:23:22,700 --> 00:23:25,200 You know, I'm pretty good at sizing people up... 262 00:23:25,600 --> 00:23:28,200 ...and I think you are one terrific guy. 263 00:23:28,500 --> 00:23:32,000 I suppose I get pleasure from helping people like you out. 264 00:24:43,900 --> 00:24:47,000 - I see you know His Highness. - Who? 265 00:24:48,600 --> 00:24:51,000 - The prince. - The prince? 266 00:24:51,500 --> 00:24:54,600 I saw him shake your hand and pat you on the back. 267 00:24:56,800 --> 00:24:58,800 No kidding! 268 00:24:59,000 --> 00:25:01,800 - And you are? - Fanny Eubanks. 269 00:25:04,300 --> 00:25:07,100 Fanny Eubanks? Of Omaha? 270 00:25:08,600 --> 00:25:11,900 - Of Omaha? - You don't have to cover up with me. 271 00:25:12,200 --> 00:25:16,100 It may be my money that's financing your mission. 272 00:25:16,900 --> 00:25:19,600 You're financing my mission? 273 00:25:19,900 --> 00:25:22,000 Perhaps His Highness has mentioned me? 274 00:25:31,100 --> 00:25:34,300 Oh, Lady Fanny of Omaha? 275 00:25:34,600 --> 00:25:36,700 He called me Lady Fanny? 276 00:25:37,100 --> 00:25:41,900 Oh, yes. Lady Fanny of Omaha. He speaks of you with great affection. 277 00:25:42,400 --> 00:25:44,300 Drink, sir? 278 00:25:48,800 --> 00:25:50,800 You have done a wonderful thing. 279 00:26:12,700 --> 00:26:14,200 Sir. 280 00:26:14,500 --> 00:26:18,700 Excuse me. I'm very sorry, sir, but the man said it was urgent. 281 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 - What man? - The courier, sir. He's waiting outside. 282 00:26:22,300 --> 00:26:26,000 He said you would recognise the secret password. 283 00:26:26,900 --> 00:26:30,300 - What secret password? - (Freddy) Lady Fanny of Omaha! 284 00:26:38,000 --> 00:26:39,500 Hi! 285 00:26:40,400 --> 00:26:44,100 Could you take this to the guest bedroom and see everything is pressed? 286 00:26:44,800 --> 00:26:46,700 Go ahead, Arthur. 287 00:26:47,800 --> 00:26:49,300 Wow! 288 00:26:49,500 --> 00:26:51,900 Wo-ha-ha-how! Wow! 289 00:26:52,200 --> 00:26:54,100 All I can say is "wow"! 290 00:26:54,900 --> 00:26:58,100 What an asshole I was telling you how to take women! 291 00:26:58,500 --> 00:27:01,800 All right. How much do you want? 292 00:27:02,300 --> 00:27:04,600 Oh, Your Highness, I don't want money from a man... 293 00:27:04,900 --> 00:27:08,100 ...who needs every penny to free his enslaved people. 294 00:27:08,400 --> 00:27:10,300 (laughs) 295 00:27:12,700 --> 00:27:15,500 - What do you want? - This! 296 00:27:15,700 --> 00:27:18,800 This! I want this! 297 00:27:21,800 --> 00:27:23,800 This is what I want. 298 00:27:24,000 --> 00:27:27,400 I don't want money. I want you to teach me. I'm in your hands. 299 00:27:28,200 --> 00:27:30,500 - You can't be serious. - Larry... 300 00:27:30,700 --> 00:27:32,100 Lawrence. 301 00:27:32,300 --> 00:27:37,300 All my life, I wanted to be the best at something. I thought I was, till I met you. 302 00:27:37,600 --> 00:27:40,600 I never realised how far you could go with this scamming thing. 303 00:27:40,900 --> 00:27:43,900 - You've opened my eyes! - Freddy, this "scamming" thing... 304 00:27:44,100 --> 00:27:46,900 ...as you put it, took me years to perfect. 305 00:27:48,700 --> 00:27:51,200 - I got time. - Why should I help you? 306 00:27:52,800 --> 00:27:56,700 A guy with my mouth could ruin a lot of business around here for you. 307 00:28:04,300 --> 00:28:06,700 What sort of an education did you have? 308 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 High school diploma. 309 00:28:10,200 --> 00:28:12,600 And you majored in? 310 00:28:12,800 --> 00:28:15,700 - Metal shop. - Metal shop. 311 00:28:30,100 --> 00:28:32,100 All right. I'll do it. 312 00:28:32,600 --> 00:28:34,000 Ha ha haa! 313 00:28:34,300 --> 00:28:37,800 - I'll teach you and pay you a percentage. - Great! 314 00:28:38,100 --> 00:28:40,400 But with this one understanding. 315 00:28:40,700 --> 00:28:44,700 - I run this operation and you do as I say. - Great! 316 00:28:46,800 --> 00:28:49,700 - Classes begin after lunch. - (Freddy laughs) 317 00:28:55,400 --> 00:28:57,500 I have a plan for this Jackal. 318 00:28:57,700 --> 00:28:59,700 There is a man who owes me a favour. 319 00:28:59,800 --> 00:29:02,400 R�n� the Knife. He is a master with the stiletto... 320 00:29:02,800 --> 00:29:05,300 ...and an absolute magician at hiding a body. 321 00:29:05,600 --> 00:29:08,200 - Andre... - As police inspector I give you my word... 322 00:29:08,400 --> 00:29:11,600 ...the case will be investigated in a very slipshod manner. 323 00:29:11,900 --> 00:29:15,200 - Stop worrying, Andre. - I tell you, it is a mistake to take him in! 324 00:29:15,500 --> 00:29:19,900 I am taking him in gracefully in order to get him out gracefully. 325 00:29:23,600 --> 00:29:25,600 (# "Putting on the Ritz") 326 00:32:23,000 --> 00:32:26,400 - Well done! - I look great, don't I? I know the moves! 327 00:32:26,700 --> 00:32:29,300 Yes, you're ready. But remember our agreement. 328 00:32:29,500 --> 00:32:33,300 - I'm in charge. You do exactly as I say. - Exactly as you say! 329 00:32:35,600 --> 00:32:37,600 (slurps and gulps) 330 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 I feel like a kept man. 331 00:32:46,500 --> 00:32:48,400 I'm sorry. 332 00:32:48,700 --> 00:32:51,200 I'm going to tell Andre to tear up the cheque. 333 00:32:51,400 --> 00:32:55,700 Oh, no, you can't! I paid the 100,000 francs in cash. 334 00:32:57,900 --> 00:32:59,900 Damn. 335 00:33:00,500 --> 00:33:02,500 Please don't be mad at me. 336 00:33:02,700 --> 00:33:06,600 He said he wouldn't let you leave unless I paid off your loan. 337 00:33:06,900 --> 00:33:09,200 What else did he say? 338 00:33:09,400 --> 00:33:13,900 He told me how you needed that money for your country, to fight the communists. 339 00:33:14,200 --> 00:33:16,600 It's just such a noble cause. 340 00:33:16,900 --> 00:33:19,800 Oh, please don't be angry with me. 341 00:33:20,000 --> 00:33:23,900 Pretty please! Here comes a creep man... He's out to get you! 342 00:33:24,300 --> 00:33:26,400 There's that smile! 343 00:33:27,800 --> 00:33:31,800 Daddy says we're gonna have the biggest weddin' Tulsa's ever seen. 344 00:33:32,200 --> 00:33:34,100 When do you think we can fly back? 345 00:33:35,000 --> 00:33:37,100 Perhaps we should go by ship. 346 00:33:37,400 --> 00:33:38,800 Oh! (giggles) 347 00:33:39,100 --> 00:33:41,000 Ruprecht loves the water. 348 00:33:41,500 --> 00:33:44,000 - R... Ruprecht? - Yes, Ruprecht. 349 00:33:46,300 --> 00:33:48,300 Didn't I tell you about him? 350 00:33:48,600 --> 00:33:50,500 Ruprecht is my brother. 351 00:33:51,200 --> 00:33:54,100 - You have a brother? - Yes, the young prince. 352 00:33:55,700 --> 00:33:59,100 You mean I'm goin' home with two princes? 353 00:34:00,100 --> 00:34:02,700 Wherever I go, Ruprecht goes too. 354 00:34:04,600 --> 00:34:08,700 - When do I meet him? - He's in his room, even as we speak. 355 00:34:09,000 --> 00:34:12,500 - Would you like to meet him right now? - I would love to. 356 00:34:23,900 --> 00:34:27,900 - What's he doin' out here? - His quarters are here. 357 00:34:28,200 --> 00:34:30,100 (banging) 358 00:34:39,900 --> 00:34:43,700 I think I should warn you that Ruprecht is, well, uh... 359 00:34:43,900 --> 00:34:45,900 ...special. 360 00:34:49,500 --> 00:34:51,500 (banging stops) 361 00:34:51,700 --> 00:34:53,700 (rumbling) 362 00:34:54,600 --> 00:34:56,500 Ruprecht, it is I, your brother. 363 00:34:57,700 --> 00:34:59,600 No sudden moves. 364 00:35:01,100 --> 00:35:03,100 (clattering) 365 00:35:18,800 --> 00:35:22,000 You've been banging on your pots again, haven't you? 366 00:35:26,500 --> 00:35:31,300 I told you, if you keep on doing it, you won't have any pots left. 367 00:35:32,800 --> 00:35:34,700 (whimpers) 368 00:35:37,300 --> 00:35:39,200 All right. 369 00:35:40,900 --> 00:35:43,200 (Lawrence) Cuddly-cuddly. 370 00:35:44,300 --> 00:35:46,200 Oh, Ruprecht. 371 00:35:46,600 --> 00:35:49,600 Ruprecht, don't do that. Ruprecht, no! 372 00:35:51,000 --> 00:35:53,600 Stop it, Ruprecht! Ruprecht! 373 00:35:57,400 --> 00:35:59,700 He's very affectionate. 374 00:36:00,000 --> 00:36:02,900 Now, come along. Come along. 375 00:36:04,200 --> 00:36:07,800 Now, I want you to meet this nice lady. 376 00:36:08,800 --> 00:36:11,400 - Mother? - No, this isn't your mother. 377 00:36:11,700 --> 00:36:15,500 - Not Mother? - No. But I have wonderful news. 378 00:36:15,800 --> 00:36:18,400 Miss Trumble and I are going to be married. 379 00:36:20,000 --> 00:36:22,100 And we are going to live in Oklahoma. 380 00:36:26,900 --> 00:36:28,900 Really? 381 00:36:31,200 --> 00:36:33,200 Oh dear. 382 00:36:38,700 --> 00:36:40,600 Ruprecht! 383 00:36:43,400 --> 00:36:45,400 Ruprecht! 384 00:36:47,200 --> 00:36:48,800 Ruprecht! 385 00:36:49,000 --> 00:36:52,800 We have a guest. What do we do for guests? 386 00:36:53,200 --> 00:36:55,900 What did we do when Uncle Ted was here? 387 00:37:04,000 --> 00:37:05,900 No, Ruprecht. 388 00:37:08,100 --> 00:37:10,200 Ruprecht, no! 389 00:37:10,600 --> 00:37:12,100 After that. 390 00:37:14,800 --> 00:37:17,100 We apologise. 391 00:37:35,500 --> 00:37:37,400 Ruprecht! 392 00:37:41,500 --> 00:37:44,100 Ruprecht! You want the genital cuff? 393 00:37:48,300 --> 00:37:51,400 Don't worry, Ruprecht. We won't go anywhere without you. 394 00:37:51,900 --> 00:37:53,400 (roars) 395 00:37:53,700 --> 00:37:58,000 Oklahoma! Oklahoma! Oklahoma! Oklahoma! Oklahoma! 396 00:37:58,900 --> 00:38:01,700 He'll enjoy Oklahoma's wide-open spaces. 397 00:38:01,900 --> 00:38:04,200 He loves to run and run and run. 398 00:38:04,600 --> 00:38:06,900 (Freddy chants) 399 00:38:20,500 --> 00:38:24,000 - Not Mother? - No, Ruprecht. She's not our mother. 400 00:38:25,800 --> 00:38:29,800 - Go on, Diana. You were saying. - Well, I think that... Ow! 401 00:38:30,100 --> 00:38:31,200 Ruprecht! 402 00:38:31,500 --> 00:38:33,800 - May I take your trident, sir? - Yes. 403 00:38:34,500 --> 00:38:38,500 Now, you were saying. You don't think the poor should be allowed in museums? 404 00:38:38,900 --> 00:38:40,700 - I think... - Ruprecht. 405 00:38:40,900 --> 00:38:43,200 Don't take the cork off the fork. 406 00:38:44,100 --> 00:38:45,900 Why is the cork on the fork? 407 00:38:46,200 --> 00:38:48,800 To prevent him hurting himself... and others. 408 00:38:49,300 --> 00:38:50,300 Ooh! 409 00:38:51,800 --> 00:38:55,300 Ruprecht, eat your apple sauce. 410 00:38:57,000 --> 00:39:01,000 Ruprecht, we have wonderful news. 411 00:39:02,400 --> 00:39:05,000 Diana and I are going to be married... 412 00:39:06,100 --> 00:39:08,400 ...and we are all going to live in Palm Beach. 413 00:39:10,100 --> 00:39:12,100 Ruprecht! 414 00:39:14,800 --> 00:39:17,600 - Eat your food. - Excuse me. 415 00:39:18,000 --> 00:39:21,800 - May I go to the bathroom first? - Of course you may. 416 00:39:35,600 --> 00:39:37,500 Thank you. 417 00:39:37,700 --> 00:39:39,600 (gasps) 418 00:39:43,200 --> 00:39:45,100 Driving relaxes Ruprecht. 419 00:39:46,900 --> 00:39:48,800 (toots horn) 420 00:39:52,500 --> 00:39:56,200 (Freddy) Oh, Lawrence, this is the happiest day of my life! 421 00:39:56,400 --> 00:39:58,800 I think my testicles are dropping! 422 00:40:05,400 --> 00:40:07,600 It's been a very good month, chaps. 423 00:40:07,800 --> 00:40:10,500 Now, we've got 20 for the overhead. 424 00:40:10,800 --> 00:40:13,500 - For you, Arthur, it's 10. - Thank you, sir. 425 00:40:13,700 --> 00:40:14,600 Ow! 426 00:40:14,900 --> 00:40:18,200 - 15 for you, Andre. - Nice work. 427 00:40:18,500 --> 00:40:20,500 And the rest is for me. 428 00:40:20,700 --> 00:40:23,300 - Au revoir, Lawrence. - Au revoir, Andre. 429 00:40:29,300 --> 00:40:32,000 Excuse me! What about me? What do I get? 430 00:40:33,300 --> 00:40:36,200 You are the student, Freddy. You get knowledge. 431 00:40:36,600 --> 00:40:39,600 Wait. I did most of the work. I should get my share of the cash. 432 00:40:39,800 --> 00:40:43,000 I wouldn't dream of giving you your share without ensuring... 433 00:40:43,300 --> 00:40:46,600 ...that you would spend it wisely on beauty and culture. 434 00:40:46,800 --> 00:40:49,800 I've got culture coming out of my ass. 435 00:40:50,000 --> 00:40:52,800 Spending money is a responsibility, Freddy. 436 00:40:53,800 --> 00:40:56,600 All right, all right. How am I supposed to spend my money? 437 00:40:58,300 --> 00:41:01,100 Now, all these wines are very old. 438 00:41:01,300 --> 00:41:05,000 I purchased them to make certain that they were cared for properly. 439 00:41:05,300 --> 00:41:09,500 - So you got a lot of wine to drink. - You can't. They're far too valuable. 440 00:41:09,800 --> 00:41:11,800 - So you sell them? - I'd never sell them. 441 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 They mean too much to me. 442 00:41:16,500 --> 00:41:21,000 In Europe, Freddy, gardens take centuries to grow and cultivate. 443 00:41:21,300 --> 00:41:26,300 This one was about to die, until Mrs Everson's brooch funded its preservation. 444 00:41:26,700 --> 00:41:29,500 - What's the angle? - There is no angle, Freddy. 445 00:41:35,900 --> 00:41:40,200 I rescued this from certain destruction and donated it to the museum. 446 00:41:41,100 --> 00:41:43,400 Just looking at it feeds my soul. 447 00:41:45,100 --> 00:41:47,800 - May I say something here? - Of course. 448 00:41:48,000 --> 00:41:49,900 Are you kidding me or what?! 449 00:41:51,600 --> 00:41:55,700 I don't get it. You want me to spend my money on wine you can't drink... 450 00:41:55,900 --> 00:41:59,000 ...and a garden that, to me, looks like a big mowing headache. 451 00:41:59,300 --> 00:42:03,200 It's true that is a sculpture of a naked woman, and I can appreciate that. 452 00:42:03,400 --> 00:42:06,100 But otherwise, you have got to be joking. 453 00:42:06,700 --> 00:42:08,500 You agreed to do what I say. 454 00:42:08,700 --> 00:42:10,900 Not to you telling me how to spend money... 455 00:42:11,000 --> 00:42:14,200 ...and not to playing Ruprecht the Monkey Boy all the time! 456 00:42:14,500 --> 00:42:16,400 I'm going it alone. 457 00:42:17,000 --> 00:42:18,100 Ugh! 458 00:42:18,300 --> 00:42:22,000 Freddy. You still have so much to learn. 459 00:42:22,300 --> 00:42:25,300 No, thanks. I was doing great with my own look. 460 00:42:25,600 --> 00:42:28,000 I don't need these clothes or your instructions. 461 00:42:28,300 --> 00:42:32,000 You taught me what you know. Great. Thanks. Thanks a yahoo. 462 00:42:32,200 --> 00:42:34,100 I'm gettin' out of this town. 463 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Good luck. 464 00:42:55,700 --> 00:42:59,800 Well, the Jackal has finally tucked his tail between his legs and crawled away. 465 00:43:00,200 --> 00:43:02,800 Good. Then it is business as usual, huh? 466 00:43:03,900 --> 00:43:06,500 - Au revoir, Lawrence. - Au revoir, Andre. 467 00:43:07,300 --> 00:43:09,400 (man) Oh, Miss! Miss! 468 00:43:11,000 --> 00:43:13,500 Excuse me. Where can I get the Wall Street Journal? 469 00:43:13,800 --> 00:43:17,400 I'm trying to find out the stock prices to see how my takeover bid is going. 470 00:43:17,800 --> 00:43:20,700 It's so hard to get the stock prices around here. 471 00:43:22,100 --> 00:43:24,100 Au revoir! 472 00:43:25,900 --> 00:43:27,900 What are you doing here? 473 00:43:29,100 --> 00:43:31,400 You know, that's a funny story. 474 00:43:31,700 --> 00:43:34,600 I was at the train station, ticket in hand... 475 00:43:34,900 --> 00:43:38,300 ...and I thought "What am I leaving this place for? I love me here!" 476 00:43:38,500 --> 00:43:41,400 So, I'll be around a little bit more. Lucky you. 477 00:43:41,700 --> 00:43:44,200 Freddy. Freddy! 478 00:43:45,200 --> 00:43:47,400 Freddy! 479 00:43:47,600 --> 00:43:52,000 There simply isn't enough room for both of us to work Beaumont-sur-Mer. 480 00:43:52,300 --> 00:43:55,400 - You know what? I think you're scared. - Of what? 481 00:43:55,600 --> 00:43:59,500 Competition. You've been top dog here for so long, you think you own the place. 482 00:43:59,800 --> 00:44:00,700 Nice! 483 00:44:00,800 --> 00:44:04,600 - Believe me, Freddy, I'm not afraid of you. - Sure you are, and you should be. 484 00:44:04,900 --> 00:44:08,100 I'm younger than you. I'm better-looking than you. 485 00:44:08,800 --> 00:44:13,900 I'm thinner than you. I could kick your ass off this hill in a New York minute. 486 00:44:14,200 --> 00:44:16,800 And I could have you arrested again. 487 00:44:22,400 --> 00:44:25,000 And I could always call Lady Fanny of Omaha. 488 00:44:31,500 --> 00:44:33,600 Freddy, as a younger man... 489 00:44:34,700 --> 00:44:38,000 ...I was a sculptor, a painter and a musician. 490 00:44:39,600 --> 00:44:41,500 There was just one problem. 491 00:44:42,200 --> 00:44:44,100 I wasn't very good. 492 00:44:44,400 --> 00:44:47,700 As a matter of fact, I was dreadful. 493 00:44:48,000 --> 00:44:53,900 I finally came to the frustrating conclusion that I had taste and style, but not talent. 494 00:44:54,200 --> 00:44:56,200 I knew my limitations. 495 00:44:57,600 --> 00:45:00,100 We all have our limitations, Freddy. 496 00:45:00,300 --> 00:45:03,500 Fortunately, discovered that taste and style... 497 00:45:03,700 --> 00:45:06,300 ...were commodities that people desired. 498 00:45:06,500 --> 00:45:11,000 Freddy, what I'm saying is... know your limitations. 499 00:45:11,400 --> 00:45:13,200 You are a moron. 500 00:45:13,500 --> 00:45:17,600 You've been trying to get me out of this town ever since I came here. 501 00:45:17,900 --> 00:45:20,100 I'll tell you what. We'll make a bet. 502 00:45:20,300 --> 00:45:22,700 If I lose, I'll leave. 503 00:45:23,000 --> 00:45:25,900 If I win... you leave. 504 00:45:26,600 --> 00:45:29,600 All right, Freddy, suppose we try this. 505 00:45:30,800 --> 00:45:33,200 We find a woman, set a price... 506 00:45:33,400 --> 00:45:37,400 ...and the first man to extract the correct amount from her wins. 507 00:45:38,100 --> 00:45:40,100 But if you... 508 00:45:42,000 --> 00:45:46,000 But if you lose, you not only leave town graciously... 509 00:45:46,400 --> 00:45:49,700 ...you promise never to come back to Beaumont-sur-Mer again. 510 00:45:49,900 --> 00:45:51,900 Done. Who's the woman? 511 00:45:52,100 --> 00:45:53,800 - (woman) Ooh! - (clattering) 512 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 (dogs yapping) 513 00:46:10,800 --> 00:46:12,500 - Charles! - Yes, monsieur? 514 00:46:12,600 --> 00:46:15,900 - Who is that? - Miss Janet Colgate, monsieur. 515 00:46:16,200 --> 00:46:17,600 Who is she? 516 00:46:17,800 --> 00:46:21,200 I believe she is the United States Soap Queen. 517 00:46:21,500 --> 00:46:23,000 Thank you, Charles. 518 00:46:28,600 --> 00:46:32,800 - OK, how much? - She's a little young, isn't she? 519 00:46:33,200 --> 00:46:35,300 Out of your league? 520 00:46:44,900 --> 00:46:47,800 All right. I'll make it easy for you. $50,000. 521 00:46:48,000 --> 00:46:50,200 $50,000?! 522 00:46:51,100 --> 00:46:53,000 Out of your league? 523 00:46:55,000 --> 00:46:58,000 All right. I could use $50,000. 524 00:46:59,000 --> 00:47:01,300 First one to get 50,000 out of her. 525 00:47:01,500 --> 00:47:03,500 May the best man win. 526 00:47:04,600 --> 00:47:06,500 Thank you. 527 00:47:44,100 --> 00:47:46,200 She is at the roulette table... 528 00:47:46,500 --> 00:47:49,200 ...just waiting for Your Highness. 529 00:47:49,800 --> 00:47:51,700 And Freddy? 530 00:47:51,900 --> 00:47:54,200 He has dropped from sight. 531 00:47:54,500 --> 00:47:58,500 Perhaps the Jackal finally realises he is no match for the lion, huh? 532 00:47:58,900 --> 00:48:02,200 Keep your eyes open, Andre. He'll turn up. 533 00:48:17,600 --> 00:48:20,000 Mesdames, Messieurs, faites vos jeux. 534 00:48:29,800 --> 00:48:32,000 Rien ne va plus. Termin�. 535 00:48:48,000 --> 00:48:49,700 Merci. 536 00:48:55,000 --> 00:48:57,100 Les jeux, messieurs. 537 00:49:14,100 --> 00:49:16,100 (croupier) 33! 538 00:49:20,300 --> 00:49:22,400 400 francs. 539 00:49:22,800 --> 00:49:24,700 Voila, monsieur, 200 francs. 540 00:49:25,800 --> 00:49:29,100 - (Freddy) Excuse me. Excuse me! - (woman gasps) 541 00:49:30,100 --> 00:49:32,500 - (woman) Ohh! - (Freddy) Sorry, ma'am. Excuse me! 542 00:49:32,800 --> 00:49:34,900 - (woman gasps) - (Freddy) Oh, I'm sorry. 543 00:49:37,800 --> 00:49:39,700 I'm sorry. 544 00:49:42,700 --> 00:49:44,700 Pardon me. 545 00:49:47,000 --> 00:49:49,000 Hi. 546 00:49:52,700 --> 00:49:54,600 Thank you. 547 00:49:55,700 --> 00:49:58,400 Sorry. Excuse me. 548 00:49:59,800 --> 00:50:01,800 Thank you. 549 00:50:10,400 --> 00:50:13,900 Pardon me, miss. Would you mind placing the bet for me? 550 00:50:14,200 --> 00:50:17,200 It's terribly difficult for me to reach the table. 551 00:50:17,500 --> 00:50:19,500 Sure. What number would you like? 552 00:50:21,600 --> 00:50:23,700 The way my luck's been running... 553 00:50:24,700 --> 00:50:26,600 Would you pick a number for me? 554 00:50:28,900 --> 00:50:30,800 I could use all the luck I can get. 555 00:50:46,400 --> 00:50:48,400 (Janet) Oh. 556 00:50:56,900 --> 00:51:01,500 Miss? Would you ask the gentleman if he could advance me a few dollars on this? 557 00:51:01,900 --> 00:51:04,000 (croupier) I'm sorry, I cannot, monsieur. 558 00:51:04,200 --> 00:51:06,100 That's fine. Thank you. 559 00:51:15,300 --> 00:51:17,200 (Freddy whimpers) 560 00:51:24,100 --> 00:51:26,900 - Excuse me. - (croupier) Monsieur wins again. 561 00:51:33,500 --> 00:51:36,200 Listen, maybe I can help you. 562 00:51:37,000 --> 00:51:40,400 - It's just that that was my last chance. - Your last chance for what? 563 00:51:40,700 --> 00:51:42,600 My last chance for an operation. 564 00:51:43,600 --> 00:51:46,600 Well, shouldn't the Navy pay for your operation? 565 00:51:47,800 --> 00:51:48,700 (laughs) 566 00:51:48,900 --> 00:51:52,100 It's not for me. It's for my grandmother. 567 00:51:53,400 --> 00:51:55,500 I just got word from the hospital... 568 00:51:55,700 --> 00:51:59,200 ...that she's in pretty bad shape and if they don't operate soon... 569 00:51:59,600 --> 00:52:01,800 ...she might... 570 00:52:03,000 --> 00:52:07,700 I'm sorry. I don't even know you and here I am bothering you with my problems. 571 00:52:08,000 --> 00:52:10,600 Oh, please don't feel that way. 572 00:52:11,500 --> 00:52:13,900 Why don't you just tell me what they are? 573 00:52:20,000 --> 00:52:22,800 Just one stroke of bad luck after another. 574 00:52:23,000 --> 00:52:25,200 Andre, come with me. 575 00:52:38,100 --> 00:52:40,300 10,000 francs. 576 00:52:40,500 --> 00:52:42,500 That's almost $2,000. 577 00:52:44,700 --> 00:52:46,600 I don't know how to thank you. 578 00:52:49,500 --> 00:52:51,800 But I want you to know... 579 00:52:52,000 --> 00:52:55,700 ...that you have saved the life of a wonderful person. 580 00:52:56,000 --> 00:52:58,900 You are a wonderful person. Thank you. 581 00:53:00,200 --> 00:53:02,200 You're welcome. 582 00:53:05,900 --> 00:53:09,400 Freddy... would an operation help you? 583 00:53:11,000 --> 00:53:14,000 No. My problem isn't physical. 584 00:53:14,300 --> 00:53:16,600 - It's emotional. - Really? 585 00:53:17,700 --> 00:53:19,600 I'm on six weeks' MTL. 586 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 Mental trauma leave. 587 00:53:23,800 --> 00:53:26,400 - What happened? - Well... 588 00:53:26,700 --> 00:53:29,500 ...I was engaged to a girl back in the States. 589 00:53:31,100 --> 00:53:33,100 And we loved to dance. 590 00:53:33,900 --> 00:53:36,900 We wanted to be professionals. Isn't that silly? 591 00:53:38,900 --> 00:53:42,700 And we got an opportunity to perform on TV, on Dance USA. 592 00:53:43,900 --> 00:53:47,800 And we decided that if we won, we'd get married. 593 00:53:48,900 --> 00:53:53,400 So, we went on and we danced, and we won! 594 00:53:53,800 --> 00:53:56,000 Oh, great! 595 00:53:56,200 --> 00:54:00,700 And in the excitement... we got separated. 596 00:54:01,700 --> 00:54:03,600 So I went back to the studio... 597 00:54:05,700 --> 00:54:07,700 ...and there they were... 598 00:54:09,000 --> 00:54:10,900 ...naked... 599 00:54:11,100 --> 00:54:13,000 ...dancing. 600 00:54:14,700 --> 00:54:16,900 And then they stopped... 601 00:54:17,200 --> 00:54:20,800 ...and they made love, right there on the dance floor. 602 00:54:22,700 --> 00:54:25,100 Who was she with? 603 00:54:29,400 --> 00:54:32,700 Deney Terrio, the host of Dance USA. 604 00:54:35,100 --> 00:54:37,300 I'm sorry. 605 00:54:41,300 --> 00:54:45,800 In the morning, I woke up and my legs were useless. 606 00:54:47,100 --> 00:54:50,200 - Numb. - Oh, my God. 607 00:54:50,500 --> 00:54:54,000 - I couldn't walk. - Oh, my God. 608 00:54:55,400 --> 00:54:57,300 (slurps) 609 00:54:58,100 --> 00:55:02,800 - Well, surely someone can help you? - Oh, yeah. There is, but... 610 00:55:03,200 --> 00:55:05,300 What? 611 00:55:05,600 --> 00:55:07,600 There's this psychiatrist... 612 00:55:07,900 --> 00:55:11,300 ...Doctor Emil Schauffhausen of Liechtenstein. 613 00:55:11,700 --> 00:55:13,600 Why don't you go to him? 614 00:55:14,500 --> 00:55:17,800 A man like Schauffhausen is in demand all over the world. 615 00:55:18,100 --> 00:55:20,200 He gets astronomical fees. 616 00:55:20,500 --> 00:55:24,100 It's just not something I can handle. 617 00:55:25,200 --> 00:55:28,000 What do you mean by astronomical? 618 00:55:28,800 --> 00:55:31,200 $50,000. 619 00:55:32,800 --> 00:55:34,800 That is a lot of money. 620 00:55:35,000 --> 00:55:37,000 (# piano) 621 00:55:44,500 --> 00:55:48,300 - Freddy, are you OK? - Oh, God. 622 00:55:48,600 --> 00:55:52,600 They're dancing. They're dancing! 623 00:55:55,000 --> 00:55:58,700 Freddy, we are going up to my room right now and write to Dr Schauffhausen. 624 00:55:59,100 --> 00:56:01,900 - Oh, God! They're dancing! - Ssh-ssh-ssh. 625 00:56:02,200 --> 00:56:04,200 Oh, take me from this place! 626 00:56:04,700 --> 00:56:07,300 Oh, God! 627 00:56:07,500 --> 00:56:11,900 (Freddy sobs) 628 00:56:25,600 --> 00:56:28,800 I wish you hadn't written these things about me. 629 00:56:29,100 --> 00:56:32,700 - You make me sound like a hero. - They're true, aren't they? 630 00:56:33,500 --> 00:56:36,300 Yes. Still, you shouldn't have promised him the money. 631 00:56:36,500 --> 00:56:38,500 Where am I gonna get $50,000? 632 00:56:38,700 --> 00:56:42,600 You leave that to me, Freddy. When the time comes, I promise you, you'll have it. 633 00:56:43,000 --> 00:56:46,400 I'm going downstairs to mail this letter and I'll be right back. 634 00:56:46,600 --> 00:56:48,100 Janet. 635 00:56:49,700 --> 00:56:52,200 Thank you. 636 00:56:59,700 --> 00:57:02,200 Number one! Number one! Number one! Number one! 637 00:57:10,400 --> 00:57:12,400 Dr Schauffhausen! 638 00:57:12,700 --> 00:57:14,600 Dr Emil Schauffhausen! 639 00:57:17,700 --> 00:57:19,600 Dr Schauffhausen! 640 00:57:20,400 --> 00:57:22,300 Dr Emil Schauffhausen! 641 00:57:31,100 --> 00:57:32,200 (gasps) 642 00:57:32,500 --> 00:57:35,200 Hello again! (laughs) 643 00:57:35,400 --> 00:57:37,400 Are you Dr Schauffhausen? 644 00:57:39,000 --> 00:57:44,300 - Yes, Fraulein. - What a coincidence! This is a miracle! 645 00:57:44,600 --> 00:57:47,700 I just wrote you a letter about someone who needs your help. 646 00:57:47,900 --> 00:57:52,900 (German accent) Good. I look forward to reading it when I get back to my clinic. 647 00:57:54,700 --> 00:57:56,600 - Auf Wiedersehen. - Uh, what? 648 00:57:57,600 --> 00:57:59,600 Goodbye. (laughs) 649 00:58:04,900 --> 00:58:07,400 Could I just talk to you for a minute, right now? 650 00:58:07,600 --> 00:58:09,900 Please. I am on my vacation. 651 00:58:10,200 --> 00:58:13,200 But it's about an American Naval Officer, Fred Benson. 652 00:58:13,600 --> 00:58:16,200 You saw him. He was next to you at the roulette table. 653 00:58:16,500 --> 00:58:19,400 - Benson. Benson. - In the wheelchair? 654 00:58:20,200 --> 00:58:22,700 Is he the one who wrote me all those letters? 655 00:58:23,100 --> 00:58:27,100 Something about his fianc�e running off with a, uh... dancer. 656 00:58:27,300 --> 00:58:30,100 That's the one! And he's right here in the hotel. 657 00:58:30,400 --> 00:58:33,400 I hate to disturb you while you're on vacation, Doctor... 658 00:58:33,700 --> 00:58:36,800 ...but could I just get you to take a look at him? 659 00:58:37,100 --> 00:58:39,600 I'm sorry, Fr�u... What is your name? 660 00:58:39,800 --> 00:58:42,400 - Janet Colgate. - Janet. Oh. 661 00:58:42,700 --> 00:58:47,600 I am sorry, Janet, but if I see your friend Benson, I have to see everyone. 662 00:58:48,800 --> 00:58:50,700 I must draw the line somewhere. 663 00:58:54,400 --> 00:58:58,200 - But if it's a matter of money, I... - You haven't given him any money? 664 00:58:58,600 --> 00:59:01,000 Just a bit. For his grandmother's operation. 665 00:59:01,600 --> 00:59:04,200 - Don't give him any more money. - Why? 666 00:59:04,500 --> 00:59:05,800 You see... 667 00:59:06,000 --> 00:59:10,000 ...his ego has taken one shattering blow from a woman. 668 00:59:10,900 --> 00:59:15,900 And, if he accepts charity from a woman, that is another blow. 669 00:59:16,400 --> 00:59:20,200 - It makes my work so much harder. - Does that mean you'll see him? 670 00:59:20,500 --> 00:59:23,400 - All right. I'll see him. - That's wonderful! 671 00:59:23,700 --> 00:59:27,300 But remember what I said. No money for him. 672 00:59:27,800 --> 00:59:33,200 If I do decide to take this case, you must pay the fee directly to me. 673 00:59:33,900 --> 00:59:36,200 - You understand? - Absolutely. 674 00:59:36,500 --> 00:59:38,900 All right. 675 00:59:39,200 --> 00:59:41,300 Where is the boy? 676 00:59:45,800 --> 00:59:47,600 (laughter) 677 00:59:54,700 --> 00:59:56,600 (Janet) Freddy! 678 00:59:57,600 --> 00:59:59,500 Freddy! 679 01:00:01,100 --> 01:00:03,200 Where are you? 680 01:00:03,500 --> 01:00:06,200 Boy, you can really get lost in one of these big places. 681 01:00:06,400 --> 01:00:08,300 (Janet laughs) 682 01:00:08,600 --> 01:00:11,100 I have a wonderful surprise for you. 683 01:00:12,200 --> 01:00:14,700 - What? - Cover your eyes. 684 01:00:16,000 --> 01:00:19,000 - You are a nut! - Go on. 685 01:00:19,200 --> 01:00:21,700 (giggles) 686 01:00:21,900 --> 01:00:26,700 Now, who is the one person in this world, outside of your grandmother... 687 01:00:27,000 --> 01:00:29,800 ...that you would like most to see at this moment? 688 01:00:31,300 --> 01:00:36,000 - I give up! Who? - Dr Emil Schauffhausen! 689 01:00:42,600 --> 01:00:44,700 At last we meet, Officer Benson. 690 01:00:45,500 --> 01:00:48,300 After all those letters, I feel that I know you. 691 01:00:51,400 --> 01:00:54,900 - He can't believe it's really you! - Yes, I think that's it. 692 01:00:55,800 --> 01:00:57,800 I am here to help you, my boy. 693 01:01:00,300 --> 01:01:02,300 Great! 694 01:01:06,300 --> 01:01:09,700 Now, let's have a look at those legs, shall we? 695 01:01:12,300 --> 01:01:13,900 So. 696 01:01:14,200 --> 01:01:16,600 You are numb from the waist down? 697 01:01:19,100 --> 01:01:21,300 - Is that correct? - Yes, sir. 698 01:01:22,400 --> 01:01:25,200 Completely numb? No feeling whatsoever? 699 01:01:25,900 --> 01:01:27,800 - That's right. - Mm-hm. 700 01:01:31,900 --> 01:01:34,900 So you won't be feeling Mr Piggy, then, will you? 701 01:01:35,100 --> 01:01:36,500 No. 702 01:01:41,100 --> 01:01:42,900 Tell me if you feel this. 703 01:01:43,600 --> 01:01:46,500 Tickle, tickle, tickle. 704 01:01:49,600 --> 01:01:51,600 - No. - No? 705 01:01:53,600 --> 01:01:55,500 (Lawrence sighs) 706 01:01:58,200 --> 01:02:00,300 We must try something else. 707 01:02:02,200 --> 01:02:04,300 Something a little more stringent. 708 01:02:37,000 --> 01:02:39,600 Now tell me, do you feel this? 709 01:02:44,300 --> 01:02:45,300 No. 710 01:02:50,900 --> 01:02:53,300 How about... 711 01:02:53,600 --> 01:02:55,500 ...that? 712 01:02:57,000 --> 01:02:59,200 - Nothing. - Nothing, hm? 713 01:03:00,100 --> 01:03:02,400 Watch yourself, Janet! Back a little bit. 714 01:03:02,600 --> 01:03:04,700 (chuckles) Thank you. 715 01:03:08,200 --> 01:03:10,900 How about... this?! 716 01:03:14,200 --> 01:03:17,200 (Lawrence) Nothing? Hmm. 717 01:03:37,300 --> 01:03:39,200 Any feeling there? 718 01:03:41,400 --> 01:03:43,300 No? 719 01:03:44,700 --> 01:03:46,600 This case intrigues me, Janet. 720 01:03:46,800 --> 01:03:50,700 - I will take Officer Benson as a patient. - Did you hear that, Freddy? 721 01:03:54,100 --> 01:03:58,900 I am renting a villa here. We will move him in, and I will really go to work on him. 722 01:03:59,300 --> 01:04:03,100 Oh, thank you, Doctor. Do you really think you can get him to walk again? 723 01:04:03,500 --> 01:04:06,800 I will have him running, jumping, shouting, screaming... 724 01:04:07,000 --> 01:04:10,400 ...or my name isn't Doctor Emil Schauffhausen... 725 01:04:11,700 --> 01:04:13,500 ...the Third. 726 01:04:13,700 --> 01:04:15,700 (chuckles) 727 01:04:16,500 --> 01:04:19,200 Look, Doctor, he's so happy, he's crying. 728 01:05:06,300 --> 01:05:08,200 Your Highness! 729 01:05:14,000 --> 01:05:16,100 Mrs Reed! 730 01:05:16,300 --> 01:05:20,600 I didn't recognise you for the moment. How wonderful to see you. 731 01:05:21,700 --> 01:05:26,400 - Protector of the Veld. - What a pleasant surprise. 732 01:05:26,700 --> 01:05:28,800 How was your mission to Belahavula? 733 01:05:29,000 --> 01:05:31,500 It was a great success, thanks to you. 734 01:05:31,800 --> 01:05:33,700 I feel so proud. 735 01:05:34,000 --> 01:05:38,200 Mrs Reed, may I present Lady Janet. Lady Janet, this is Mrs Reed. 736 01:05:38,500 --> 01:05:40,700 - How do you do? - Hello. 737 01:05:41,500 --> 01:05:43,500 Your Highness. Your accent. 738 01:05:43,800 --> 01:05:46,900 - I'm travelling incognito. - Oh, I see. 739 01:05:48,000 --> 01:05:50,100 (whispers) How are the Freedom Fighters? 740 01:05:50,300 --> 01:05:52,300 Oh, Lady Janet is one of us. 741 01:05:53,100 --> 01:05:56,100 Oh, wonderful! 742 01:05:57,400 --> 01:05:58,800 And, uh... 743 01:05:58,900 --> 01:06:02,100 Oh, this is my royal adjutant, General Benson. 744 01:06:04,100 --> 01:06:06,700 - How do you do? - Charmed. 745 01:06:07,300 --> 01:06:09,700 - Your High... - Let's have lunch, Mrs Reed. 746 01:06:10,100 --> 01:06:13,100 - Thank you, Your Highness. - I will telephone you. 747 01:06:13,300 --> 01:06:14,900 (Mrs Reed) Oh, please! 748 01:06:20,500 --> 01:06:22,500 One of my former patients. 749 01:06:22,700 --> 01:06:24,900 Unfortunately, incurable. 750 01:07:05,700 --> 01:07:09,700 Freddy, isn't this beautiful? I can't believe this is really happening. 751 01:07:09,900 --> 01:07:14,500 He's sacrificing his vacation and sharing his villa. This is incredible. 752 01:07:14,800 --> 01:07:18,100 Arthur, this is Miss Colgate. She will be staying at the hotel. 753 01:07:18,500 --> 01:07:20,800 But Officer Benson will be staying with us. 754 01:07:21,000 --> 01:07:23,300 Please don't worry. You are close to my room. 755 01:07:23,500 --> 01:07:26,300 I shall keep my eyes on you night and day. 756 01:07:26,600 --> 01:07:29,900 May I show you the villa? It has a fascinating history. 757 01:07:33,800 --> 01:07:35,700 Welcome to hell. 758 01:07:38,200 --> 01:07:40,800 This is so beautiful. 759 01:07:41,100 --> 01:07:43,900 Janet, we haven't discussed my fee yet. 760 01:07:44,100 --> 01:07:46,000 It will be $50,000. 761 01:07:46,300 --> 01:07:49,500 - Yes, I'll have to call my father. - I wish I could make it lower... 762 01:07:49,900 --> 01:07:53,300 ...but the clinic would never allow that. - Oh, I understand. 763 01:07:53,600 --> 01:07:55,700 - Let me show you the rest of the villa. - OK. 764 01:07:55,900 --> 01:07:57,900 (tyres screech) 765 01:08:03,800 --> 01:08:07,500 - What about Freddy? - Freddy, go to your room. 766 01:08:09,600 --> 01:08:12,100 I'd like to come upstairs, too. 767 01:08:12,300 --> 01:08:14,400 Of course you would. Come on! 768 01:08:16,100 --> 01:08:19,000 - But he can't! - Yes, he can. It's all in his mind. 769 01:08:20,500 --> 01:08:23,800 - It seems so cruel. - Trust me. I'm a doctor. 770 01:08:33,600 --> 01:08:36,300 First, I will show you the music room. 771 01:08:40,400 --> 01:08:42,800 Oh, my goodness. 772 01:08:43,200 --> 01:08:45,100 - Isn't this beautiful? - Mm. 773 01:08:45,200 --> 01:08:48,000 I love all these old musical instruments. 774 01:08:48,300 --> 01:08:51,300 This music box. This is my favourite. 775 01:08:51,500 --> 01:08:54,300 - Listen. - (plays tune) 776 01:08:54,500 --> 01:08:57,200 In the old days, people used to dance to this. 777 01:08:58,500 --> 01:09:00,400 Come. 778 01:09:08,600 --> 01:09:10,400 (Freddy whimpers) 779 01:09:10,600 --> 01:09:12,600 Freddy! 780 01:09:13,000 --> 01:09:16,900 I heard the music... and I pulled myself up the stairs. 781 01:09:17,100 --> 01:09:19,100 And then I saw you and him... 782 01:09:20,400 --> 01:09:21,700 ...dancing! 783 01:09:23,200 --> 01:09:26,700 The more he sees us dance, the more he will get used to it. 784 01:09:26,900 --> 01:09:29,300 Ohhh! 785 01:09:29,700 --> 01:09:32,200 It's awful to see us like this, isn't it? 786 01:09:32,400 --> 01:09:34,400 Janet, you're right. 787 01:09:35,100 --> 01:09:37,000 (grunts) 788 01:09:39,400 --> 01:09:42,100 - Now he can't see us. - (Freddy wails) 789 01:09:42,400 --> 01:09:44,700 - This is terrible. - No pity. 790 01:09:44,900 --> 01:09:46,900 I know this is difficult... 791 01:09:47,100 --> 01:09:51,500 ...but it is only through our strength that Freddy will find his. 792 01:09:55,300 --> 01:09:57,300 (door handle rattles) 793 01:10:08,800 --> 01:10:11,600 I have a splendid day planned for Freddy. 794 01:10:11,800 --> 01:10:15,300 But I need your help for his therapy to be successful. 795 01:10:15,500 --> 01:10:17,400 - You will sit here. - Thank you. 796 01:10:17,700 --> 01:10:19,800 I will sit here... 797 01:10:20,100 --> 01:10:22,100 ...and Freddy will sit there. 798 01:10:22,800 --> 01:10:23,700 Uh-huh. 799 01:10:24,000 --> 01:10:27,800 Sir, Officer Benson is not in his room. I found this on the bed. 800 01:10:29,700 --> 01:10:31,700 Thank you, Arthur. 801 01:10:36,900 --> 01:10:39,300 What? What does it say? 802 01:10:42,600 --> 01:10:46,900 "I've lost hope. Please see that my grandmother gets my insurance... 803 01:10:47,300 --> 01:10:49,400 ...and, if my body's washed ashore... 804 01:10:49,600 --> 01:10:53,300 ...that my remains are cremated and tossed over the Suwannee River." 805 01:10:54,100 --> 01:10:56,000 He's gonna drown himself! 806 01:10:57,700 --> 01:10:59,700 There he is, Doctor! 807 01:10:59,900 --> 01:11:02,000 Sit down. Sit down. 808 01:11:02,600 --> 01:11:04,900 (Lawrence) It's a bluff to gain sympathy. 809 01:11:10,100 --> 01:11:12,500 Pretend to enjoy yourself. Laugh out loud. 810 01:11:12,700 --> 01:11:14,000 (laughs) 811 01:11:14,100 --> 01:11:15,200 (weak laugh) 812 01:11:15,400 --> 01:11:18,000 - Louder. - (laughs) 813 01:11:18,200 --> 01:11:20,100 (laughter) 814 01:11:24,500 --> 01:11:27,300 (Lawrence) Would you like some strawberries? 815 01:11:30,000 --> 01:11:32,100 (Lawrence) He's looking. Keep laughing. 816 01:11:33,800 --> 01:11:37,400 (Arthur) Excuse me, sir. The man is here with your satellite dish. 817 01:11:37,700 --> 01:11:39,600 (Lawrence) What satellite dish? 818 01:11:46,500 --> 01:11:48,400 I'll be right back. 819 01:11:49,800 --> 01:11:52,900 (Lawrence) What would I want with a satellite dish? 820 01:12:26,700 --> 01:12:28,700 (yells) 821 01:12:31,300 --> 01:12:33,400 Freddy! 822 01:12:33,700 --> 01:12:35,600 (Freddy) I'm out of control! 823 01:12:39,500 --> 01:12:42,900 I'm out of control! Oh, my God! Oh! 824 01:12:43,800 --> 01:12:46,500 Oh, no! Oh, no! 825 01:12:47,500 --> 01:12:50,600 Freddy! Freddy! 826 01:12:53,600 --> 01:12:56,200 (Janet) Freddy! Freddy! 827 01:13:00,300 --> 01:13:03,500 (Janet) Freddy! No! 828 01:13:05,800 --> 01:13:08,000 Freddy, stop, please! 829 01:13:09,900 --> 01:13:13,200 Janet, don't make me crawl around you. This sand is too hot. 830 01:13:13,500 --> 01:13:16,100 - Then just stop where you are. - And then what? 831 01:13:16,300 --> 01:13:20,000 When you're not looking, I will come down here, and I will do it right! 832 01:13:20,300 --> 01:13:22,200 Then I'm not going to leave you. 833 01:13:23,400 --> 01:13:25,600 I'm going to get Dr Schauffhausen. 834 01:13:25,900 --> 01:13:28,600 Janet. Janet! Janet! 835 01:13:29,900 --> 01:13:33,100 Not him. He hates me. He's trying to torture me. 836 01:13:33,400 --> 01:13:35,800 He doesn't hate you. 837 01:13:36,400 --> 01:13:39,800 He may seem strict, but he's just trying to help you. 838 01:13:40,100 --> 01:13:45,200 Don't make me go back there. Can't we just stay here a little bit longer? Please? 839 01:13:47,400 --> 01:13:49,400 Well... 840 01:13:57,200 --> 01:13:59,100 (Lawrence) Mm-hm! 841 01:14:00,300 --> 01:14:02,300 Just as I thought. 842 01:14:03,100 --> 01:14:05,800 I'm sorry I was so depressed this morning. 843 01:14:06,000 --> 01:14:10,700 It's just that last night, I had a dream about her. 844 01:14:11,100 --> 01:14:13,000 Ohh! 845 01:14:14,400 --> 01:14:16,600 I remember... 846 01:14:16,800 --> 01:14:19,200 ...how I used to stare at her... 847 01:14:19,400 --> 01:14:24,600 ...and just sit and touch her face, like this. 848 01:14:26,800 --> 01:14:28,500 (laughter) 849 01:14:28,700 --> 01:14:32,100 - That is so sweet. - She was the first girl I ever kissed. 850 01:14:32,400 --> 01:14:34,500 Really? 851 01:14:34,800 --> 01:14:36,900 And now... 852 01:14:37,200 --> 01:14:41,300 ...I will probably never kiss another girl for the rest of my life. 853 01:14:41,600 --> 01:14:44,000 Freddy, that is ridiculous! 854 01:14:44,600 --> 01:14:47,900 You are an attractive and exciting and sensitive man. 855 01:14:48,200 --> 01:14:51,800 I'm sure there are a million women who would love to kiss you. 856 01:15:00,800 --> 01:15:04,500 I wanna ask you a question, and I want you to be completely honest with me. 857 01:15:05,000 --> 01:15:06,600 OK. 858 01:15:08,500 --> 01:15:10,900 Am I attractive and exciting to you? 859 01:15:26,900 --> 01:15:29,200 - (Lawrence) Miss Colgate! - Ohh! 860 01:15:32,100 --> 01:15:34,400 May I talk to you, please? 861 01:15:35,300 --> 01:15:37,900 Oh, I'm sorry. 862 01:15:38,300 --> 01:15:40,200 Janet, I am dropping this case. 863 01:15:40,400 --> 01:15:43,200 Oh, no, please don't. I know I shouldn't have done it. 864 01:15:43,600 --> 01:15:45,800 It's just that I felt so sorry for him. 865 01:15:46,100 --> 01:15:49,400 You heard that awful story about his girlfriend and the dancer. 866 01:15:49,600 --> 01:15:52,700 - How did that make you feel? - It made me physically sick. 867 01:15:53,000 --> 01:15:56,100 Then please help him! Please, please, please! 868 01:15:57,400 --> 01:16:00,600 - All right. I will. - Thank you. 869 01:16:00,900 --> 01:16:03,600 But, Janet, we must hide our pity. 870 01:16:04,100 --> 01:16:07,600 You and I must be his role model. 871 01:16:08,000 --> 01:16:09,900 We must enjoy ourselves so much... 872 01:16:10,200 --> 01:16:14,300 ...that Freddy will want to jump out of the wheelchair and join us. 873 01:16:14,900 --> 01:16:17,000 I'll try, Doctor, but it won't be easy. 874 01:16:17,600 --> 01:16:19,600 I will be there to help you. 875 01:16:48,100 --> 01:16:50,400 (# lively pop) 876 01:17:00,500 --> 01:17:02,400 How much of this can he stand? 877 01:17:02,600 --> 01:17:05,200 Don't show any pity. Look happy. Enjoy yourself. 878 01:17:05,400 --> 01:17:08,100 - Are you sure? - Yes. Come, come. 879 01:17:15,900 --> 01:17:19,200 Isn't she fabulous? Wouldn't you like to dance with her? 880 01:17:20,500 --> 01:17:24,600 What's stopping you? Get out of that chair and dance with the girl! 881 01:17:24,900 --> 01:17:28,000 OK. If you just want to sit there and miss all the fun. 882 01:17:28,400 --> 01:17:30,300 (chuckles) 883 01:17:41,900 --> 01:17:44,500 Oi! Oi, mate! 884 01:17:46,600 --> 01:17:49,100 - Who's the arsehole? - "Get up and dance" he says. 885 01:17:49,300 --> 01:17:51,800 I'd like to smack him one. 886 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 (# slows down) 887 01:18:06,200 --> 01:18:09,700 I wouldn't mind so much, but she used to be my girl. 888 01:18:11,700 --> 01:18:14,900 If I could just get her alone, I think I could have a chance. 889 01:18:15,200 --> 01:18:18,000 But he's always around. 890 01:18:24,100 --> 01:18:28,200 I have another idea. It was love that put him in that chair. 891 01:18:28,500 --> 01:18:30,800 Perhaps love could get him out. 892 01:18:31,000 --> 01:18:33,800 Would you mind if I gave you a little kiss? 893 01:18:34,100 --> 01:18:37,500 - Well, if you think that it would help. - Yes, I think it would help. 894 01:18:37,700 --> 01:18:39,500 - OK. - Right. 895 01:19:04,400 --> 01:19:07,100 - That piece of shit! - What do you reckon? 896 01:19:09,100 --> 01:19:11,400 Hey! Oi! 897 01:19:11,700 --> 01:19:15,000 There's a transport plane leaving for Honduras at one o'clock. 898 01:19:15,600 --> 01:19:18,100 How'd you like your friend to be on it? 899 01:19:48,000 --> 01:19:52,500 - Good night, Freddy. - I'll be right back. Think happy thoughts. 900 01:19:59,500 --> 01:20:02,700 Doctor, do you think that the therapy is working? 901 01:20:02,900 --> 01:20:05,800 - Yes, I am terribly pleased. - (laughs) Good! 902 01:20:07,600 --> 01:20:11,500 I'm sorry about the delay in paying your fee. I should have it by tomorrow. 903 01:20:11,800 --> 01:20:15,900 It took longer than I thought it would to raise the money. 904 01:20:16,200 --> 01:20:20,100 - You had to raise the money? - The cash prize wasn't quite enough... 905 01:20:20,400 --> 01:20:25,200 ...so I had my father sell off the car and the furniture and all the jewellery. 906 01:20:25,500 --> 01:20:28,000 - What cash prize? - From the contest. 907 01:20:28,200 --> 01:20:31,600 You know, I was selected as the United States Soap Queen. 908 01:20:31,900 --> 01:20:35,100 That's why I'm on this all-expense-paid trip to Europe. 909 01:20:35,400 --> 01:20:38,800 Your father doesn't own the United States Soap Company? 910 01:20:41,000 --> 01:20:44,400 No! I just use their laundry detergent. 911 01:20:45,300 --> 01:20:48,200 You see, I entered their contest and then I won. 912 01:20:50,300 --> 01:20:56,300 You barely know Freddy... but you'd sell everything you owned for him? 913 01:20:56,800 --> 01:21:01,700 Well, it's not everything. I'm keeping the mink. Is that wrong? 914 01:21:02,100 --> 01:21:06,400 Besides, knowing I helped a man like Freddy be able to live his life again... 915 01:21:06,700 --> 01:21:11,100 ...is worth more to me than the car or the furniture or all the jewellery. 916 01:21:11,400 --> 01:21:14,300 I really couldn't ask for a better prize than that. 917 01:21:15,700 --> 01:21:19,700 I never knew that people like you existed. 918 01:21:21,800 --> 01:21:24,300 You are generous, sincere. 919 01:21:27,000 --> 01:21:29,300 You are... You are wonderful. 920 01:21:30,700 --> 01:21:32,600 Thank you. 921 01:21:34,500 --> 01:21:36,700 Well... good night. 922 01:21:37,500 --> 01:21:39,500 Good night. 923 01:21:51,500 --> 01:21:55,300 Freddy, get it into your head. The bet's off. She hasn't got the money. 924 01:21:55,700 --> 01:21:58,300 It sounds like you're trying to get out of the bet. 925 01:21:58,500 --> 01:22:02,100 If you're trying to get out of it, fine. Then you lose and you leave town. 926 01:22:02,500 --> 01:22:05,600 - But she has the money. - Only by selling everything she owns. 927 01:22:05,800 --> 01:22:07,600 Come on! She's keeping the mink. 928 01:22:07,800 --> 01:22:11,500 If we take her for everything, she still ends up with a very nice mink. 929 01:22:11,800 --> 01:22:14,600 Freddy, the women I deal with are carefully screened. 930 01:22:14,800 --> 01:22:19,400 They're wealthy and corrupt. I never take advantage of the poor or the virtuous. 931 01:22:19,700 --> 01:22:24,200 All right. We'll forget about the money, but the bet is still on. 932 01:22:24,600 --> 01:22:27,200 - We'll think up a new bet. - All right. What is the bet? 933 01:22:27,500 --> 01:22:30,400 - A completely new bet. - Yes, well, think of one. 934 01:22:32,700 --> 01:22:34,800 We'll make her the bet. 935 01:22:35,100 --> 01:22:37,500 What do you mean? 936 01:22:37,800 --> 01:22:39,700 What do you think I mean? 937 01:22:40,000 --> 01:22:41,900 First one to get her into bed. 938 01:22:42,900 --> 01:22:46,200 Don't you ever have an emotion that originates above the waist? 939 01:22:46,500 --> 01:22:48,000 No! 940 01:22:48,300 --> 01:22:51,100 Let me tell you something, Freddy. This is for certain. 941 01:22:51,300 --> 01:22:55,000 A woman like Janet would never give herself to a man like you. 942 01:22:57,200 --> 01:23:00,000 What? What?! 943 01:23:01,000 --> 01:23:02,900 You actually believe that? 944 01:23:03,200 --> 01:23:06,500 - I know that, Freddy. - You wanna bet? 945 01:23:06,700 --> 01:23:10,100 All right, Freddy, I'll bet. But I'm not competing to win. 946 01:23:10,500 --> 01:23:12,800 I'm just betting that you fail. 947 01:23:13,000 --> 01:23:15,500 - Loser leaves town. - Loser leaves town. 948 01:23:30,600 --> 01:23:33,200 I say. I say! 949 01:23:34,900 --> 01:23:37,600 - What d'you want? - You're blocking my gate. 950 01:23:37,800 --> 01:23:40,400 See the captain. He's in the back of the truck. 951 01:23:40,600 --> 01:23:42,600 Now, look here. 952 01:23:46,300 --> 01:23:50,000 - This is private property, you know. - Just see the captain in the back. 953 01:23:55,900 --> 01:23:58,200 Captain! Which one of you is... 954 01:24:04,100 --> 01:24:08,800 - Will you be all right? - Oh, yeah. She said she'd meet me here. 955 01:24:09,100 --> 01:24:11,000 Wish me luck! 956 01:24:29,000 --> 01:24:32,200 Freddy! I thought Dr Schauffhausen took you home? 957 01:24:32,500 --> 01:24:35,500 Yeah, well, he did. I... couldn't sleep. 958 01:24:36,600 --> 01:24:38,600 I have to talk to you, Janet. 959 01:24:38,800 --> 01:24:40,800 Well, come in. 960 01:24:43,000 --> 01:24:46,300 I was thinking about what Dr Schauffhausen told me. 961 01:24:46,500 --> 01:24:50,000 That I could walk again if the desire was strong enough? 962 01:24:50,400 --> 01:24:52,300 Yes, he told me the same thing. 963 01:24:53,400 --> 01:24:54,900 Janet... 964 01:24:55,100 --> 01:24:59,500 ...I think you're the only person in the world who can give me that desire. 965 01:24:59,800 --> 01:25:02,400 Well... what do you mean? 966 01:25:07,700 --> 01:25:09,800 I love you... 967 01:25:10,000 --> 01:25:13,800 ...and I think I could walk again if I thought you loved me, too. 968 01:25:14,000 --> 01:25:15,500 Oh, Freddy. 969 01:25:15,800 --> 01:25:19,100 But... I still have this terrible fear. 970 01:25:19,400 --> 01:25:22,700 - What fear? - That my feelings won't be returned. 971 01:25:23,900 --> 01:25:26,600 Oh, but your feelings will be returned... 972 01:25:27,100 --> 01:25:29,700 ...because I think I love you, too, Freddy. 973 01:25:30,500 --> 01:25:32,600 And you will walk. 974 01:25:32,800 --> 01:25:34,800 - Here. - What are you doing? 975 01:25:35,900 --> 01:25:39,300 Now, stand up and walk to me. 976 01:25:41,900 --> 01:25:44,100 - No! - Come on! You can do it! 977 01:25:47,700 --> 01:25:51,100 - You won't disappoint me? - No, I won't disappoint you. 978 01:25:53,400 --> 01:25:57,100 Stand up and walk to me. Please, Freddy, just try! 979 01:25:58,600 --> 01:26:00,400 (Janet laughs nervously) 980 01:26:04,600 --> 01:26:06,500 Come on! 981 01:26:07,300 --> 01:26:09,200 Come on! 982 01:26:11,900 --> 01:26:13,900 Come on. Let go! 983 01:26:17,500 --> 01:26:19,400 Oh! Agh! Oh! 984 01:26:21,500 --> 01:26:23,500 I'm standing. 985 01:26:24,200 --> 01:26:26,900 I'm standing! 986 01:26:27,100 --> 01:26:29,000 Yes. Now walk to me! 987 01:26:30,500 --> 01:26:33,400 - You won't let me down? - No, I won't let you down! 988 01:26:36,800 --> 01:26:38,700 That's it. That's it. 989 01:26:39,800 --> 01:26:41,900 Oh, God. You're doing it! 990 01:26:42,900 --> 01:26:44,800 (laughter) 991 01:26:46,800 --> 01:26:49,300 - Do you wanna rest? - No, no, I wanna keep trying. 992 01:26:49,500 --> 01:26:51,500 Go over there. Go stand over there! 993 01:26:51,800 --> 01:26:55,000 - Here? - By the bed! I wanna see how far I can go! 994 01:26:55,300 --> 01:26:57,300 - Here? - (grunts) 995 01:26:58,600 --> 01:27:00,500 - Here? - Yeah! 996 01:27:01,700 --> 01:27:03,600 Walk to me! 997 01:27:03,800 --> 01:27:06,800 - I... I'm still afraid. - Oh, don't be afraid. 998 01:27:07,100 --> 01:27:10,900 - Don't you wanna kiss me? - Yeah! 999 01:27:11,500 --> 01:27:14,400 If you come over here, I will prove that I love you. 1000 01:27:15,700 --> 01:27:19,400 - You'll prove it? - Come on. Come on. 1001 01:27:21,100 --> 01:27:24,300 You can do it. Come on. Take a step! 1002 01:27:24,700 --> 01:27:28,500 - That's it! I knew you could do it! - I'm walking! 1003 01:27:30,900 --> 01:27:34,000 Ah! I made it! I made it! 1004 01:27:34,400 --> 01:27:36,800 Yes, Freddy! You made it! 1005 01:27:37,800 --> 01:27:39,900 And all because... 1006 01:27:40,200 --> 01:27:42,800 ...of your... love. 1007 01:27:45,700 --> 01:27:47,600 (Lawrence) Our love, Freddy. 1008 01:27:50,400 --> 01:27:52,600 We all love you. 1009 01:27:57,500 --> 01:28:01,700 It's moments like this that make being a doctor worthwhile. 1010 01:28:02,000 --> 01:28:03,500 (Janet giggles) 1011 01:28:03,800 --> 01:28:08,300 Oh, no wonder they call you a genius! You said he'd come here tonight and he did! 1012 01:28:08,600 --> 01:28:10,800 You said that he would walk and he did! 1013 01:28:11,100 --> 01:28:15,300 Freddy, I'm beginning to believe this man can really perform miracles. 1014 01:28:15,700 --> 01:28:17,800 (Lawrence chuckles) 1015 01:28:18,600 --> 01:28:20,600 I'm beginning to believe it, too. 1016 01:28:25,000 --> 01:28:28,900 - How the hell did you get off that plane? - I never got on it. 1017 01:28:29,100 --> 01:28:32,300 - There were six sailors in that truck. - Seven sailors, Freddy. 1018 01:28:32,700 --> 01:28:35,000 I am a Royal Navy Volunteer Reserve. 1019 01:28:37,000 --> 01:28:39,500 You think you got me. This is just the beginning. 1020 01:28:39,900 --> 01:28:42,100 Now I am really going to turn on the charm. 1021 01:28:42,300 --> 01:28:46,500 No, you're not, Freddy. I am taking her to the airport in the morning. 1022 01:28:46,900 --> 01:28:51,300 You failed. And I'm making sure she gets as far away from you as possible. 1023 01:28:52,800 --> 01:28:56,100 Oh, yeah? And how do you plan on getting her to the airport... 1024 01:28:56,300 --> 01:28:59,700 ...without Freddy Benson on you like glue? What are you doing? 1025 01:29:00,100 --> 01:29:03,300 - (# lively music) - Hey, look who's here! 1026 01:29:04,400 --> 01:29:08,100 Oh, yes. And he can walk, just like the man said he could. 1027 01:29:08,400 --> 01:29:11,100 Oi, guys! Have a look at this. 1028 01:29:12,400 --> 01:29:13,300 Hi! 1029 01:29:14,100 --> 01:29:17,100 Hey, would you take care of my friend till I get back? 1030 01:29:17,400 --> 01:29:19,300 (cheering) 1031 01:29:20,300 --> 01:29:23,000 There's plenty more food and champagne to come. 1032 01:29:24,300 --> 01:29:27,100 (whistles tune) 1033 01:29:28,000 --> 01:29:31,500 - But couldn't I just call Freddy? - No. Trust me in this matter. 1034 01:29:31,900 --> 01:29:35,600 But I think that maybe I love him and that maybe he loves me, I think. 1035 01:29:36,000 --> 01:29:37,700 And now that he's cured... 1036 01:29:37,900 --> 01:29:41,600 Then it's even more important for you to go away for a couple of weeks. 1037 01:29:41,900 --> 01:29:45,200 - If a man loves you, he will follow you. - But how do I know... 1038 01:29:45,500 --> 01:29:47,500 Trust me this one last time. 1039 01:29:47,700 --> 01:29:49,600 (Janet sighs) 1040 01:29:49,800 --> 01:29:51,500 All right. 1041 01:29:51,700 --> 01:29:53,700 But what about your fee? 1042 01:29:53,900 --> 01:29:56,700 You do what I tell you, and you can keep the fee. 1043 01:29:57,700 --> 01:29:59,700 - You're kidding! - Yes. 1044 01:30:00,700 --> 01:30:02,600 You're wonderful. 1045 01:30:02,800 --> 01:30:05,500 - Will you tell Freddy I said goodbye? - Of course. 1046 01:30:05,700 --> 01:30:07,600 Thanks. 1047 01:30:11,100 --> 01:30:13,100 Bye. 1048 01:30:20,900 --> 01:30:22,800 - Hello, mate. - Hello. 1049 01:30:24,900 --> 01:30:26,800 - Thanks, mate. - All right. 1050 01:30:27,100 --> 01:30:28,300 Yee-ha! 1051 01:30:28,400 --> 01:30:31,600 Did that really happen? I don't believe that! 1052 01:30:35,600 --> 01:30:38,100 Listen, I gotta go. Take care. See ya. 1053 01:30:38,300 --> 01:30:40,100 (laughter) 1054 01:30:40,400 --> 01:30:42,800 - Great guy! - Bye. 1055 01:30:44,100 --> 01:30:48,000 Well, you seem to be having a very nice time. 1056 01:30:48,200 --> 01:30:50,200 I had a great time. 1057 01:30:50,400 --> 01:30:53,500 Could you hand me that superglue solvent, please? 1058 01:30:58,200 --> 01:31:00,300 (Freddy) I was on that wall for six hours. 1059 01:31:00,500 --> 01:31:02,800 God. Jesus! 1060 01:31:05,300 --> 01:31:07,800 - Well, Freddy, it's over. - What's over? 1061 01:31:09,800 --> 01:31:13,200 See that plane? There goes your bet. 1062 01:31:14,200 --> 01:31:16,100 Janet's on it. 1063 01:31:21,800 --> 01:31:24,900 Have the honour to admit it, Freddy. You've lost. 1064 01:31:26,000 --> 01:31:28,300 Go and see for yourself. She's gone. 1065 01:31:30,300 --> 01:31:33,000 Have a safe trip and a prosperous career. 1066 01:31:33,400 --> 01:31:35,400 Auf Wiedersehen. (laughs) 1067 01:31:53,700 --> 01:31:55,600 Merci. 1068 01:31:58,000 --> 01:31:59,900 Janet! 1069 01:32:01,400 --> 01:32:03,400 Janet, it's me, Freddy! 1070 01:32:04,800 --> 01:32:06,700 Janet! 1071 01:32:08,500 --> 01:32:10,400 Janet! 1072 01:32:25,700 --> 01:32:27,700 I lost. 1073 01:32:29,500 --> 01:32:31,500 (Janet) Freddy! 1074 01:32:32,400 --> 01:32:33,700 Freddy! 1075 01:32:34,200 --> 01:32:35,200 (gasps) 1076 01:32:35,300 --> 01:32:38,300 - You're here! - Hi. 1077 01:32:42,600 --> 01:32:47,800 I know the doctor said it might endanger your recovery, but I had to see you. 1078 01:32:48,100 --> 01:32:50,300 You see, I really am in love with you. 1079 01:32:51,300 --> 01:32:53,400 Really? 1080 01:32:53,600 --> 01:32:55,700 - You actually love me? - Mm-hm. 1081 01:33:10,200 --> 01:33:13,900 Now that you're walking, do you think that you can... well... 1082 01:33:15,900 --> 01:33:18,000 I can try. 1083 01:33:18,200 --> 01:33:22,200 You may not believe this, but I haven't had very much experience. 1084 01:33:23,700 --> 01:33:26,500 - Me either. - Could you close the drapes? 1085 01:33:28,600 --> 01:33:30,500 Sure. 1086 01:33:37,700 --> 01:33:39,700 And... shut the door. 1087 01:33:40,700 --> 01:33:41,700 Yeah. 1088 01:34:03,200 --> 01:34:05,100 (laughs) 1089 01:34:11,500 --> 01:34:13,400 It's Andre, sir. 1090 01:34:17,200 --> 01:34:19,200 Thank you. 1091 01:34:20,300 --> 01:34:24,000 - Hello, Andre. What a lovely morning. - Monsieur Jamieson? 1092 01:34:24,400 --> 01:34:27,200 - Are you lying down? - What? 1093 01:34:27,800 --> 01:34:30,900 Miss Colgate was seen returning to the hotel. 1094 01:34:31,800 --> 01:34:34,700 - But I took her to the plane. - Then somebody took her off. 1095 01:34:36,200 --> 01:34:40,500 - Where's Freddy? - The Jackal is with Miss Colgate now. 1096 01:34:40,700 --> 01:34:44,400 They have been together in her room, with the curtains drawn. 1097 01:34:45,200 --> 01:34:47,800 Oh. And for how long? 1098 01:34:48,000 --> 01:34:52,300 Oh, not long. But long enough. It is a disaster. 1099 01:34:54,800 --> 01:34:58,900 It seems the teacher has underestimated the student. 1100 01:34:59,800 --> 01:35:02,200 We must accept defeat graciously. 1101 01:35:02,800 --> 01:35:05,300 Now I will prepare myself for the Jackal. 1102 01:35:05,600 --> 01:35:09,500 I'm sure he'll be over here soon to gloat over his victory. 1103 01:35:09,800 --> 01:35:11,700 Thank you, my old friend. 1104 01:35:15,500 --> 01:35:18,300 (doorbell rings) 1105 01:35:43,600 --> 01:35:45,900 - Janet! - (sobs) 1106 01:35:47,000 --> 01:35:50,000 Janet. What is the matter? 1107 01:35:50,300 --> 01:35:53,500 I know what you said, but I just had to see him again. 1108 01:35:53,700 --> 01:35:56,500 You see, I... I thought I was in love with him. 1109 01:35:56,800 --> 01:35:59,700 - What? - I went back to see him and... 1110 01:36:00,200 --> 01:36:02,100 - And? - And... 1111 01:36:03,800 --> 01:36:05,600 We made love and... 1112 01:36:08,000 --> 01:36:11,500 I tried to please him, but how could I have known? 1113 01:36:13,100 --> 01:36:18,000 And then what happened was I fell asleep, and when I woke up, he was gone. 1114 01:36:19,400 --> 01:36:24,100 He took all my money. My mink, my jewellery, my traveller's cheques. 1115 01:36:24,500 --> 01:36:27,000 Even my little change purse. 1116 01:36:29,600 --> 01:36:32,300 What kind of a man would do something like that? 1117 01:36:32,600 --> 01:36:36,200 And do you know what else? I'm beginning to think that he could walk. 1118 01:36:36,600 --> 01:36:39,800 That he pretended this whole thing just to get to me and my money. 1119 01:36:40,200 --> 01:36:43,600 It was all my savings, the prize money. Everything. 1120 01:36:44,200 --> 01:36:46,100 $50,000! 1121 01:36:47,300 --> 01:36:49,800 Janet, I told you I'd waive my fee. 1122 01:36:50,000 --> 01:36:52,700 It had already gotten here. I had it in my purse. 1123 01:36:53,000 --> 01:36:56,500 What am I gonna say to my father? Some of the money was his. 1124 01:37:01,000 --> 01:37:02,300 Arthur! 1125 01:37:05,500 --> 01:37:06,400 Yes, sir? 1126 01:37:06,500 --> 01:37:10,400 I want you to phone Andre and tell him to find Officer Benson. 1127 01:37:10,700 --> 01:37:13,800 It seems he has stolen some of Miss Colgate's property. 1128 01:37:14,100 --> 01:37:16,200 I shall be at the airport. 1129 01:37:16,500 --> 01:37:19,600 Janet, I am going to cover your losses. 1130 01:37:19,900 --> 01:37:22,700 You and your father will get your $50,000 back... 1131 01:37:22,900 --> 01:37:25,200 ...and I am putting you on the next plane. 1132 01:37:25,500 --> 01:37:27,600 And this time, I will make sure you are on it. 1133 01:37:27,900 --> 01:37:31,000 But you're not responsible. How could you have known? 1134 01:37:31,200 --> 01:37:34,700 Any good psychiatrist would have known he was a charlatan. 1135 01:37:35,100 --> 01:37:38,300 Come. In any case, it's cheaper than a malpractice suit... 1136 01:37:38,600 --> 01:37:40,400 ...which I am sure you would win. 1137 01:37:40,600 --> 01:37:44,700 - I can't take your money. - You can, and you will. Take it. 1138 01:37:55,700 --> 01:37:57,600 Janet, come on. 1139 01:37:59,100 --> 01:38:01,300 - You change planes in Paris. - OK. 1140 01:38:02,000 --> 01:38:04,300 I don't feel good about taking your money. 1141 01:38:04,500 --> 01:38:06,400 I feel good about it. 1142 01:38:06,700 --> 01:38:09,400 It has been so great to meet you, I... 1143 01:38:11,800 --> 01:38:14,600 If you're ever in Cleveland, will you call me? 1144 01:38:14,800 --> 01:38:16,800 I will. 1145 01:38:20,200 --> 01:38:21,800 Goodbye. 1146 01:38:22,400 --> 01:38:24,300 Goodbye. 1147 01:38:27,000 --> 01:38:28,900 Janet! 1148 01:38:30,300 --> 01:38:32,500 Have a good flight. 1149 01:38:32,700 --> 01:38:34,700 Thank you! 1150 01:38:52,600 --> 01:38:55,700 I can't take this. It doesn't belong to me. 1151 01:38:56,000 --> 01:38:59,700 And I'll always have something from you that means much more! 1152 01:39:00,100 --> 01:39:02,000 Bye! 1153 01:39:04,100 --> 01:39:05,000 Bye! 1154 01:39:10,000 --> 01:39:11,900 Goodbye! 1155 01:39:15,600 --> 01:39:17,600 (siren) 1156 01:39:27,900 --> 01:39:31,400 Monsieur Jamieson! I caught him at the hotel, at the scene of the crime. 1157 01:39:31,800 --> 01:39:33,900 What crime? What is this guy talking about? 1158 01:39:34,200 --> 01:39:37,500 Listen, Freddy. This time, she really is on that plane. 1159 01:39:38,500 --> 01:39:41,800 - And you can't harm her again. - You let her go? You gotta stop her! 1160 01:39:42,200 --> 01:39:43,700 (Freddy) Hey! Hey! 1161 01:39:45,400 --> 01:39:48,700 Hey! Hey! Hold it! Hold it! 1162 01:39:49,100 --> 01:39:52,000 Come back! Hey, hey, hey! 1163 01:39:52,200 --> 01:39:54,200 Hold it! 1164 01:39:55,800 --> 01:39:58,000 You idiot! You let her go! 1165 01:39:58,700 --> 01:40:01,600 You slept with her, but you didn't have to steal her money. 1166 01:40:01,800 --> 01:40:04,600 Steal her money? I didn't! She stole from me. 1167 01:40:04,800 --> 01:40:08,200 I'm about to win the bet and she says "Close the drapes." I close them. 1168 01:40:08,500 --> 01:40:13,400 "Close the door." I close it. "Would you mind taking a shower?" I took a shower. 1169 01:40:13,700 --> 01:40:17,200 When I come out, she's gone. My clothes, my wallet and my watch are gone. 1170 01:40:17,500 --> 01:40:19,600 She even took the 2,000 francs she gave me! 1171 01:40:19,800 --> 01:40:23,500 Do you expect me to believe that when she's returned the $50,000 I gave her? 1172 01:40:23,900 --> 01:40:27,400 - What $50,000? - The $50,000 you stole from her. 1173 01:40:27,800 --> 01:40:30,000 I didn't steal $50,000 from her! 1174 01:40:43,200 --> 01:40:45,100 Hey, there's my clothes. 1175 01:40:53,900 --> 01:40:55,900 "Hello, boys. It was fun." 1176 01:40:56,400 --> 01:41:01,000 "I'll miss you. Love, Janet. The Jackal." 1177 01:41:01,300 --> 01:41:04,600 "PS. I'm keeping the money. Is that wrong?" 1178 01:41:13,500 --> 01:41:16,200 Of all the lousy... 1179 01:41:16,500 --> 01:41:18,500 She is disgusting! 1180 01:41:18,700 --> 01:41:21,600 She is lying! She is deceitful! She is two-faced! 1181 01:41:22,000 --> 01:41:25,100 She is conniving and she is dishonest! 1182 01:41:28,000 --> 01:41:30,300 Yes. 1183 01:41:30,500 --> 01:41:32,500 Isn't she wonderful? 1184 01:42:06,000 --> 01:42:07,900 Arthur. 1185 01:42:08,900 --> 01:42:12,100 I'm sorry I broke your VHS player. Give me the model number. 1186 01:42:12,300 --> 01:42:15,600 - When I'm settled, I'll send you a cheque. - Oh, shut up. 1187 01:42:35,300 --> 01:42:38,700 (Freddy) Well, thanks for letting me stay the extra week. 1188 01:42:44,600 --> 01:42:49,900 I kind of had it figured from the beginning. J, Janet. J, Jackal. 1189 01:42:50,200 --> 01:42:52,400 If you think about it, it's obvious. 1190 01:43:03,400 --> 01:43:05,400 When do you think she was onto us? 1191 01:43:06,700 --> 01:43:09,400 (Lawrence) From the beginning, Freddy. 1192 01:43:09,700 --> 01:43:12,100 She was onto us from the very beginning. 1193 01:43:13,200 --> 01:43:15,200 She was perfect. 1194 01:43:22,900 --> 01:43:25,600 (Freddy) So, uh... what are you gonna do now? 1195 01:43:27,500 --> 01:43:31,000 Well, things are going to be quiet around here now. 1196 01:43:33,100 --> 01:43:35,800 The season's over. 1197 01:43:36,100 --> 01:43:38,100 Autumn's coming. 1198 01:43:39,200 --> 01:43:41,500 I'll be shutting up part of the house. 1199 01:43:50,000 --> 01:43:52,200 Well... 1200 01:43:52,500 --> 01:43:54,400 ...goodbye. 1201 01:43:56,000 --> 01:43:58,200 Goodbye, Freddy. 1202 01:43:59,200 --> 01:44:01,100 (chattering) 1203 01:44:07,600 --> 01:44:11,100 (woman) Wait a minute, everybody. Wait a minute! Can you hang on? 1204 01:44:11,300 --> 01:44:14,000 Hold it, hold it, hold it! Excuse me, hold it! 1205 01:44:14,200 --> 01:44:16,500 Excuse me! Excuse me. 1206 01:44:17,400 --> 01:44:20,100 Hello there, my darlings. There you are! 1207 01:44:20,300 --> 01:44:25,000 God, are you kidding me with this gravel? These heels weren't made for this. 1208 01:44:25,400 --> 01:44:29,200 Hey! Hello! We made it. Could youse get the bags up here pronto? 1209 01:44:29,500 --> 01:44:31,500 Yeah, thank you. 1210 01:44:32,300 --> 01:44:35,500 Now, first, intros. 1211 01:44:35,800 --> 01:44:38,600 Nikos. Nikos, get over here. 1212 01:44:40,000 --> 01:44:42,400 - Nikos, come here! - All right, Paula. 1213 01:44:42,600 --> 01:44:46,300 Come on, everybody. I want you to meet Mr Big Stuff. (laughs) 1214 01:44:46,600 --> 01:44:48,600 I was showing Nikos property in Florida. 1215 01:44:48,700 --> 01:44:52,400 He goes "I wanna invest my 16 million bucks someplace new." 1216 01:44:52,900 --> 01:44:55,500 I say "Where?" He goes "How about Australia?" 1217 01:44:55,700 --> 01:44:58,600 And then it hits me. Boom! Australia, are you kidding me? 1218 01:44:58,900 --> 01:45:03,400 We gotta go meet Mr Australia himself! He goes "Why not?" I go "Why not?" 1219 01:45:03,700 --> 01:45:07,200 - Pretty soon, the whole group goes... - (all) "Why not?" 1220 01:45:07,700 --> 01:45:09,500 So here we are. 1221 01:45:09,700 --> 01:45:15,000 So, Nikos Papandropolous, I'd like you to meet the favourite son of Australia... 1222 01:45:15,400 --> 01:45:17,900 ...Chips O'Toole. 1223 01:45:30,300 --> 01:45:32,500 Well, aren't you gonna say anything? 1224 01:45:35,200 --> 01:45:40,300 (Australian accent) G'day, Nikos. How's it goin', sport? Good on ya, cobber. 1225 01:45:40,900 --> 01:45:44,300 Chips O'Toole. Hotels and oil from down under. 1226 01:45:45,100 --> 01:45:48,100 Do you still have any situations available in Sydney? 1227 01:45:48,300 --> 01:45:50,000 No, it's all gone, Paula. 1228 01:45:50,200 --> 01:45:53,100 Never mind, Nikos. People drop out, don't they? 1229 01:45:53,300 --> 01:45:57,400 Anyway, come on up to the house. We'll put some shrimps on the barbie for ya. 1230 01:45:58,700 --> 01:46:00,700 Hey, I almost forgot somebody! 1231 01:46:01,000 --> 01:46:04,800 Mr Junior Partner. The man Chips can't do without. 1232 01:46:05,600 --> 01:46:08,400 The whiz kid. Randy Bentwick. 1233 01:46:09,500 --> 01:46:11,500 Unfortunately, Randy is a mute. 1234 01:46:13,300 --> 01:46:17,100 All right, everybody get on up to the house for a drink. 1235 01:46:17,400 --> 01:46:20,600 You wanna refresh those cocktails, don't you? 1236 01:46:20,800 --> 01:46:22,900 The ice is melting. Hurry, hurry. 1237 01:46:23,200 --> 01:46:25,400 Go on up! Follow the path around the house. 1238 01:46:25,700 --> 01:46:27,800 Keep going! That's it, keep going! 1239 01:46:29,100 --> 01:46:31,000 I'll be right up there. 1240 01:46:38,400 --> 01:46:42,700 Fellas, last year I made $3 million. 1241 01:46:43,100 --> 01:46:45,200 But your 50,000 was the most fun. 1242 01:46:48,000 --> 01:46:50,000 Are you ready? 1243 01:46:50,900 --> 01:46:52,800 Then let's go get 'em.