1 00:01:05,620 --> 00:01:08,899 - Do you recognize the victim? - It jumped into my hand. 2 00:01:08,900 --> 00:01:14,340 What was that hand doing in a private pond, without a licence? 3 00:01:14,430 --> 00:01:19,480 - And it's not even the fishing season. - That's not a felony, is it? 4 00:01:25,170 --> 00:01:28,040 - How much does it say there? - Thirteen. 5 00:01:28,880 --> 00:01:30,800 - Twelve. - Very good. 6 00:01:31,670 --> 00:01:33,880 And what does it say here? 7 00:01:35,090 --> 00:01:41,220 When fishing for trout, the fish should have a minimum length of... 8 00:01:41,600 --> 00:01:44,140 - Continue. - 22 centimetres. 9 00:01:44,930 --> 00:01:50,110 Subtract the length of your fish from 22. What do you get? 10 00:01:50,940 --> 00:01:53,360 - 22 minus 12. Well? - Ten. 11 00:01:53,780 --> 00:01:56,950 So ten days in jail. And shut up. 12 00:01:57,280 --> 00:01:59,950 - Daddy, jail is full. - True. 13 00:02:00,280 --> 00:02:02,330 I'll come by again later. 14 00:02:07,330 --> 00:02:12,500 With a wife like that, I'd have something better to do than poach. 15 00:02:12,750 --> 00:02:15,630 Daddy, we have to go to the choir. 16 00:02:17,180 --> 00:02:19,390 I'm a solo performer in the choir. 17 00:02:20,800 --> 00:02:23,720 I pity your daughter with a father like that. 18 00:02:38,820 --> 00:02:40,870 Go ahead, I'll be there. 19 00:04:20,880 --> 00:04:23,550 Not in the house of the Lord, my son. 20 00:05:44,170 --> 00:05:48,300 Come back. You can't just walk away. 21 00:05:53,850 --> 00:05:58,060 Ludovic, a letter for you. Express delivery. 22 00:05:59,360 --> 00:06:02,230 I'll get him, just wait. 23 00:06:05,280 --> 00:06:10,330 - Nothing bad, I hope? - I'm transferred to the Var. 24 00:06:10,380 --> 00:06:12,250 With an extra stripe. 25 00:06:13,840 --> 00:06:18,050 Sergeant First Class. Thank you Lord, thank you. 26 00:06:18,220 --> 00:06:20,010 I'm going to show them there. 27 00:07:36,960 --> 00:07:40,880 Lucien, I think I see one with stripes. 28 00:07:41,680 --> 00:07:45,800 You're right, Albert. Let's have a look. 29 00:07:53,850 --> 00:07:59,110 Look, daddy, all those boats. Beautiful. I'm so happy. 30 00:08:01,530 --> 00:08:03,410 Control yourself. My men. 31 00:08:09,740 --> 00:08:14,290 - Hello chief. Everything ok? - Congratulations on your daughter. 32 00:08:14,540 --> 00:08:17,090 What's this supposed to mean? Attention. 33 00:08:17,340 --> 00:08:21,970 We're good buddies from the start, right? We'll do this together, won't we? 34 00:08:22,220 --> 00:08:25,590 Fix that button. And you... 35 00:08:25,840 --> 00:08:31,020 Always look me in the eye. Always that frivolous with the kepi? 36 00:08:31,350 --> 00:08:35,020 Attention. Always in the eyes, you hear? 37 00:08:35,560 --> 00:08:37,060 Introduce yourselves. 38 00:08:37,360 --> 00:08:39,070 I don't hear you. 39 00:08:39,320 --> 00:08:43,240 - Still not. What's your name? - Fougasse. 40 00:08:43,490 --> 00:08:47,200 Doesn't surprise me. I'm your chief, Cruchot. 41 00:08:47,450 --> 00:08:52,620 My daughter, Nicole. Enough. Take the luggage and go on. 42 00:08:57,380 --> 00:09:03,470 - You won't be popular like this. - Order is never popular. Attention. 43 00:09:06,640 --> 00:09:11,680 One, two. one, two. One, two... Faster. 44 00:09:17,810 --> 00:09:19,400 Tourists, guys. 45 00:09:22,610 --> 00:09:26,200 Those clothes will attract snow, girl. 46 00:09:28,660 --> 00:09:32,160 - Your pastis is waiting. - We're on duty. 47 00:09:32,660 --> 00:09:35,120 Aren't you thirsty when you're on duty? 48 00:09:35,500 --> 00:09:39,420 What are you doing to those boys? They're shy as it is. 49 00:09:39,830 --> 00:09:41,340 Wait a moment. 50 00:09:50,680 --> 00:09:54,770 - Pastis for you? - No, I'm doing my first rounds. 51 00:09:55,060 --> 00:10:00,520 Where are your regulations about prevention of public drunkenness? 52 00:10:00,770 --> 00:10:04,360 - We just did a paint job. - Your name? 53 00:10:11,570 --> 00:10:14,540 It's going to be hard work, Lucien. 54 00:10:14,950 --> 00:10:18,040 The holidays are over, Albert. 55 00:10:18,330 --> 00:10:23,800 - Fresh fish... - You're not allowed to sell here. 56 00:10:24,550 --> 00:10:26,670 Get out of the sun, you. 57 00:10:26,920 --> 00:10:29,800 Go or you're in trouble. 58 00:10:30,090 --> 00:10:32,970 Are we sticking to the book now? 59 00:10:33,310 --> 00:10:37,600 Here, take it. Caught this morning. Happy now? 60 00:10:39,640 --> 00:10:42,860 Fish. Fish. Fresh... 61 00:10:49,990 --> 00:10:54,120 Do you know what it's called what you just did? 62 00:10:54,580 --> 00:10:58,790 - Bribing a civil servant. Name? - Toinette. 63 00:11:04,380 --> 00:11:07,960 Stop. Sergeant First Class Cruchot. 64 00:11:09,720 --> 00:11:11,760 My daughter Nicole. 65 00:11:21,600 --> 00:11:26,520 You already know Merlot and Fougasse. This is Tricard and Berlicot. 66 00:11:27,820 --> 00:11:29,650 Attention. 67 00:11:30,360 --> 00:11:32,820 I'm looking forward to a good collaboration. 68 00:11:33,740 --> 00:11:38,790 The gendarmerie is like a sheepdog for the country. 69 00:11:39,080 --> 00:11:42,670 Often bark, sometimes bite and scare. 70 00:11:43,500 --> 00:11:48,880 You're the leaves, I'm the stem. Together we provide the harvest. 71 00:11:49,380 --> 00:11:53,430 - That's all. Agreed, sergeant? - Sure. 72 00:11:54,890 --> 00:11:57,680 I hope you'll get used to this place. 73 00:11:57,930 --> 00:12:01,640 Sergeant, I have a present for you. 74 00:12:01,980 --> 00:12:05,900 - You shouldn't have. - To celebrate my arrival. 75 00:12:09,190 --> 00:12:10,900 My credentials, so to speak. 76 00:12:11,190 --> 00:12:15,660 Nine fines already. You're not mucking around. 77 00:12:15,910 --> 00:12:20,330 - Time is money. - The mayor's car. 78 00:12:20,620 --> 00:12:27,250 - Smack on the crossing. - He was absent minded. I'll take care of it. 79 00:12:27,670 --> 00:12:32,510 Attention. You're very diligent. A bit too diligent. 80 00:12:33,680 --> 00:12:39,260 Don't forget I'm your superior. Attention. And keep quiet. 81 00:12:40,430 --> 00:12:45,600 Come look at your rooms. The ladies are with your daughter already. 82 00:12:56,950 --> 00:13:00,929 Attention. As you see, we're one big family. 83 00:13:00,930 --> 00:13:06,750 Ladies, this is Mr. Cruchot. Mrs. Merlot, Berlicot and Tricard. 84 00:13:07,100 --> 00:13:12,310 Fougasse is single. And my mother in law and my wife. 85 00:13:12,560 --> 00:13:16,530 - Nice to meet you Mrs... - Mrs. Gerber. 86 00:13:17,280 --> 00:13:19,820 Or Cécilia, if you like. 87 00:13:20,450 --> 00:13:24,580 - Mrs. Gerber will do. - Time to change your shirt. 88 00:13:24,870 --> 00:13:27,200 Of course, Cécilia, darling. 89 00:13:32,380 --> 00:13:34,210 You have a beautiful wife. 90 00:13:34,590 --> 00:13:38,920 - A brave wife, I often hear. - I thought as much. 91 00:13:39,220 --> 00:13:44,140 Cruchot, we need a man like you here. You don't give up. 92 00:13:44,550 --> 00:13:49,520 There's a lot to be done here. I'll explain everything tomorrow. 93 00:14:06,580 --> 00:14:08,080 Wait. Wait. 94 00:14:13,250 --> 00:14:15,040 - Oh no. - That's going too far. 95 00:14:36,980 --> 00:14:38,480 Very good, sergeant. 96 00:14:50,120 --> 00:14:52,160 Enough, enough. 97 00:15:05,390 --> 00:15:07,180 You're not playing anymore. 98 00:15:10,680 --> 00:15:13,190 Excuse me, sergeant. 99 00:15:14,480 --> 00:15:15,980 But where? 100 00:15:23,700 --> 00:15:27,950 Enough. Attention. Look at me, both of you. 101 00:15:28,200 --> 00:15:34,500 I can handle a lot, but I'll get you for this. Attention. 102 00:15:50,260 --> 00:15:53,390 Bravo, sergeant. Very well done. 103 00:15:53,810 --> 00:15:55,690 Shall I open it? 104 00:16:00,190 --> 00:16:02,570 Here, Merlot. Open it. 105 00:16:03,690 --> 00:16:07,530 - Don't be so squeamish. - How long is it going to take, Cruchot? 106 00:16:08,240 --> 00:16:09,780 It's coming. Hurry. 107 00:16:14,580 --> 00:16:18,080 Look, sergeant. This will be a treat. 108 00:16:18,420 --> 00:16:22,550 - There's not much in there. - He opened it. 109 00:16:23,460 --> 00:16:27,180 Look, chief, a starfish. 110 00:16:31,640 --> 00:16:33,640 Look at that. 111 00:16:40,560 --> 00:16:45,900 Look, sergeant. What a beautiful specimen. Look at that. 112 00:16:46,280 --> 00:16:47,910 Open it. 113 00:16:48,410 --> 00:16:53,620 Unbelievable. Another starfish. That makes two. 114 00:16:53,950 --> 00:16:55,660 Hurry up now. 115 00:19:55,180 --> 00:19:59,100 Was that the owner of the boat who just left? 116 00:19:59,390 --> 00:20:02,890 No, he rents the boat. An American. 117 00:20:03,140 --> 00:20:06,730 He must have found oil in his backyard. 118 00:20:10,820 --> 00:20:15,650 Want to come on board? The sailor's a friend of mine. 119 00:20:16,490 --> 00:20:18,820 No, thanks. Nice of you, though. 120 00:20:28,630 --> 00:20:33,960 Give it back. You're such a pain. My sun block. 121 00:20:35,090 --> 00:20:38,470 Give it, Eddie, or I'll get angry. My bra. 122 00:20:39,470 --> 00:20:42,560 - Letters... - Jessica, how could you. 123 00:20:44,260 --> 00:20:49,720 It's mine. Mine. Creeps, that's mine. 124 00:20:53,260 --> 00:20:57,390 - Where do you buy your clothes? - She'll start to cry soon. 125 00:20:57,640 --> 00:21:00,139 - Leave the dork alone. - Nice, but still green. 126 00:21:00,140 --> 00:21:02,390 Are you coming? 127 00:21:04,580 --> 00:21:05,500 What's a dork? 128 00:21:05,800 --> 00:21:06,750 An unattractive girl. 129 00:21:07,440 --> 00:21:11,480 Don't worry, in nice clothes, you're not so bad. 130 00:21:35,210 --> 00:21:37,250 - What's that? - A sunstroke. 131 00:21:37,500 --> 00:21:41,630 That's not possible. Do you see it too, sergeant? 132 00:21:41,880 --> 00:21:43,380 Very clearly. 133 00:21:44,720 --> 00:21:50,180 What are you doing? Get lost. Go inside. 134 00:21:57,910 --> 00:22:01,280 What are you doing in those trashy clothes? 135 00:22:01,530 --> 00:22:06,370 - What's wrong with them? - Look at yourself. You're almost bursting out. 136 00:22:06,660 --> 00:22:08,580 Everybody's dressed like this. 137 00:22:08,830 --> 00:22:13,050 You've got your uniform, but I get laughed at. 138 00:22:13,340 --> 00:22:16,300 Who dares to laugh at you? 139 00:22:16,550 --> 00:22:20,680 Boys, girls, everybody. I'm not fashionable. 140 00:22:20,930 --> 00:22:24,930 Do you have to wear clothes like this to be accepted? 141 00:22:25,180 --> 00:22:28,480 I just want to be like the rest. 142 00:22:28,770 --> 00:22:32,900 You're not like the rest. You're my daughter. 143 00:22:33,150 --> 00:22:35,070 So this doesn't suit me? 144 00:22:35,320 --> 00:22:40,280 It suits you too well. Come, go put on something else. 145 00:22:46,950 --> 00:22:51,040 Don't you have anything less... You don't know what I mean? 146 00:22:51,790 --> 00:22:55,050 I really took everything out. 147 00:23:00,430 --> 00:23:04,430 No. Don't you have anything less conspicuous? 148 00:23:04,720 --> 00:23:07,890 These colours go with the sun. 149 00:23:08,140 --> 00:23:12,360 Your sun. As if it's your sun. Take that dress off. 150 00:23:17,110 --> 00:23:22,700 - Daddy, what about this? - Cute, no? Looks very cute. 151 00:23:23,370 --> 00:23:26,660 But Mrs. Vachon... 152 00:23:38,550 --> 00:23:41,090 That's a great dress. 153 00:23:42,890 --> 00:23:46,890 I'm rich and beautiful. Do you want to marry me? 154 00:23:47,140 --> 00:23:48,980 She doesn't have any complexes. 155 00:23:49,230 --> 00:23:53,980 Must have escaped from a convent. Argument with Mother Superior. 156 00:23:54,230 --> 00:23:55,730 Stop, I love her. 157 00:23:55,980 --> 00:23:59,360 - You're a pervert. - No, I'm romantic. 158 00:23:59,610 --> 00:24:03,740 - It's not going anywhere with Juliette. - My name is Nicole. 159 00:24:05,370 --> 00:24:07,490 Look, she can talk. 160 00:24:07,740 --> 00:24:10,710 Do you have any plans for later, sweetheart? 161 00:24:11,040 --> 00:24:16,000 - Sleep in the tent with mommy and daddy. - Social holiday. 162 00:24:16,290 --> 00:24:20,210 I live on my father's yacht. He's a billionaire. 163 00:24:20,510 --> 00:24:24,890 Sorry, but I don't hang out with just anybody. 164 00:24:25,430 --> 00:24:27,560 - Excuse me, princess. - What a blunder. 165 00:24:28,010 --> 00:24:30,310 What are the names of your daddy and the yacht? 166 00:24:32,230 --> 00:24:37,270 - Come on, tell us. - My yacht is the Olnico, behind you. 167 00:24:39,690 --> 00:24:44,320 My father's name is Archibald Ferguson. Bud for his friends. 168 00:24:45,320 --> 00:24:47,070 And this is the latest Hawaii fashion... 169 00:24:48,830 --> 00:24:53,370 for me, it's nothing special. 170 00:24:53,660 --> 00:24:56,960 You don't get to see much of the world, do you? 171 00:24:59,210 --> 00:25:01,130 Do you know that Ferguson? 172 00:25:01,380 --> 00:25:06,140 No, but considering the boat and the girl, I'm on my way to Hawaii. 173 00:25:06,640 --> 00:25:09,430 The little girl will get far. 174 00:25:29,240 --> 00:25:35,040 - If our old seamstress were still alive... - She'd die now. 175 00:25:35,330 --> 00:25:39,880 Sergeant, it's happening again in Tahiti. 176 00:25:40,130 --> 00:25:45,420 - What? The crowds? - No, the nudists. All naked. 177 00:25:46,050 --> 00:25:49,550 - We even got a complaint from... - From whom? 178 00:25:53,520 --> 00:25:57,440 - We have to act right away. - It's not easy, though. 179 00:25:57,690 --> 00:26:00,650 - Shall I go? - No, I'll get them. 180 00:26:00,900 --> 00:26:04,280 They've been provoking me for too long. Assemble. 181 00:26:27,260 --> 00:26:28,800 Careful. 182 00:26:38,270 --> 00:26:42,820 - Do we take off our uniforms? - No, then we can't make an arrest. 183 00:26:43,070 --> 00:26:46,990 Attention. Ready? 184 00:26:57,790 --> 00:27:00,750 - Are you looking for something? - The nudists. 185 00:27:01,000 --> 00:27:06,380 - Did anyone see nudists here? - You wish, gendarme. 186 00:27:07,720 --> 00:27:10,090 Cruchot, Fougasse, here. 187 00:27:12,550 --> 00:27:16,180 We'll get them. I swear. 188 00:27:17,980 --> 00:27:19,480 Look into my eyes. 189 00:27:30,700 --> 00:27:32,200 Alert. 190 00:27:49,630 --> 00:27:51,130 Come on. 191 00:27:56,060 --> 00:27:59,230 - Not too wet? - Still walking around? 192 00:28:08,030 --> 00:28:10,070 - We'll get them. - Definitely. 193 00:28:24,830 --> 00:28:26,750 That way. Attack. 194 00:28:46,810 --> 00:28:51,070 Don't let it get to you, sergeant. We'll get them. 195 00:28:51,320 --> 00:28:55,700 Here's a bowl of chicken broth for you. 196 00:29:02,330 --> 00:29:05,170 The complaints keep coming. 197 00:29:07,040 --> 00:29:10,960 Soon they'll be walking into the harbour naked. 198 00:29:12,340 --> 00:29:14,380 Here, have some broth. 199 00:29:14,680 --> 00:29:19,180 I lost face, Cruchot. Let me die. 200 00:29:19,470 --> 00:29:22,600 Drink this. And undo that belt. 201 00:29:22,890 --> 00:29:26,060 - Here, drink some. - One would be enough. 202 00:29:26,310 --> 00:29:31,070 Even a tiny one. A nudist larva, Cruchot. 203 00:29:31,360 --> 00:29:34,530 I'll bring you a dozen, sergeant. 204 00:29:34,780 --> 00:29:39,490 - Are you serious, Cruchot? - If you drink this broth. 205 00:29:41,160 --> 00:29:47,960 Gentlemen, this is our target. The enemy is shrewd and well organised. 206 00:29:48,500 --> 00:29:52,090 How will we handle it, you're asking. 207 00:29:52,380 --> 00:29:56,380 What is a gendarme? What is a nudist? 208 00:29:56,680 --> 00:30:00,260 - A nudist is naked. - And a gendarme? 209 00:30:00,510 --> 00:30:02,560 Somebody with clothes on. 210 00:30:03,980 --> 00:30:05,520 With a uniform. 211 00:30:06,020 --> 00:30:12,070 So, a naked gendarme can no longer be recognised as a gendarme. 212 00:30:12,570 --> 00:30:15,320 And when a nudist sees a gendarme... 213 00:30:15,570 --> 00:30:19,280 ...they put their clothes on and are no longer nudists. 214 00:30:19,570 --> 00:30:24,120 Contradicting data, we call that. 215 00:30:31,790 --> 00:30:34,340 What did I just say? 216 00:30:34,840 --> 00:30:39,590 - We'll get them. - You're on guard for two Sundays. 217 00:30:40,760 --> 00:30:45,100 We surround the enemy from that side and that side. 218 00:30:45,350 --> 00:30:48,640 We close in on them like a net. 219 00:30:48,940 --> 00:30:53,770 - We don't have enough men to do that. - Only the quality counts. 220 00:30:54,070 --> 00:30:58,490 That's why I'm giving you a crash course. 221 00:30:59,110 --> 00:31:01,160 We'll meet out there. 222 00:32:00,130 --> 00:32:04,350 No, not like that. Go under again, back to the beginning. 223 00:32:05,600 --> 00:32:08,140 Fougasse, get that sock right. 224 00:32:28,490 --> 00:32:34,380 No. Fougasse, still a problem with the sock. Everybody back. 225 00:33:11,870 --> 00:33:14,960 I've had it, chief. Have mercy. 226 00:33:16,920 --> 00:33:18,630 Mommy, come get me. 227 00:33:23,880 --> 00:33:28,720 Now, that's tough. Very good, Tricard, very good. 228 00:33:30,220 --> 00:33:32,100 But we can do even better. 229 00:33:36,060 --> 00:33:39,150 - I'm nothing. I obey. - Yes, chief. 230 00:33:39,400 --> 00:33:42,530 I jump in the blackberries. I dive 30 meters. 231 00:33:42,820 --> 00:33:44,320 Your mother's first name? 232 00:33:44,570 --> 00:33:46,820 - Madeleine. - Reply: Yes, chief. 233 00:33:47,070 --> 00:33:50,580 I represent justice. I hate nudists. 234 00:33:50,830 --> 00:33:53,660 Also on Sunday. I'm the strongest. 235 00:33:53,910 --> 00:33:57,750 We're the strongest. We'll get them. 236 00:34:03,380 --> 00:34:07,800 Tomorrow is the big day. Synchronise watches. 237 00:34:08,760 --> 00:34:10,600 4.17 p.m. 238 00:34:11,260 --> 00:34:13,020 I need a volunteer... 239 00:34:13,270 --> 00:34:16,770 ...who will mingle naked with the nudists. 240 00:34:17,150 --> 00:34:19,610 Ok, just anybody then. 241 00:34:19,770 --> 00:34:26,700 There's a pint under the piano. Who drinks it, will... 242 00:34:27,160 --> 00:34:28,870 - What did you say? - Nothing, chief. 243 00:34:29,120 --> 00:34:30,740 - You said something. - No, I didn't. 244 00:34:30,990 --> 00:34:34,160 Who drinks, stinks. 245 00:34:34,500 --> 00:34:37,920 That's mean, chief. I saw that. 246 00:34:38,330 --> 00:34:40,040 - What did you say? - Nothing, nothing. 247 00:34:40,380 --> 00:34:43,670 Strange. Tonight you will go to the location. 248 00:34:43,920 --> 00:34:47,840 And you'll be the first one to come in contact with the enemy. 249 00:34:48,090 --> 00:34:51,010 Your comrades must envy you. 250 00:34:53,640 --> 00:34:57,350 - Dismissed. - Chief, just a tiny pair of briefs... 251 00:34:57,640 --> 00:35:01,150 - A tiny what? - Briefs. I mean... 252 00:35:02,230 --> 00:35:04,150 If you have to, you have to, right? 253 00:36:39,140 --> 00:36:40,890 Brave boy. Go for it. 254 00:36:55,940 --> 00:36:59,780 - Careful, a gendarme. - Get dressed, quickly. 255 00:37:02,200 --> 00:37:03,700 We're swimming away. 256 00:37:05,950 --> 00:37:09,870 Like in the parade. Now G3 and G4, go on. 257 00:37:11,920 --> 00:37:14,000 To the beach. 258 00:37:21,390 --> 00:37:24,930 Everybody for themselves. 259 00:37:35,900 --> 00:37:37,490 Your papers. 260 00:37:49,210 --> 00:37:51,460 Head to the right. 261 00:38:14,980 --> 00:38:16,900 Another one of a 100 years old. 262 00:38:18,650 --> 00:38:22,860 - Buy a moped. - He's doing it on purpose. 263 00:38:23,200 --> 00:38:26,240 - Give him a push, Richard. - Yes, do. 264 00:38:26,950 --> 00:38:29,790 Are you crazy? Richard, careful. 265 00:38:43,890 --> 00:38:46,850 - Bummer, police. - Are you happy now? 266 00:38:47,100 --> 00:38:49,770 My registration is at home. 267 00:38:53,100 --> 00:38:57,650 - You'll regret this. - Take it easy, or you won't survive. 268 00:38:57,900 --> 00:39:00,860 - Survive what? - Winter. 269 00:39:03,950 --> 00:39:09,200 Mr. Merlot, he slowed down on purpose. He didn't let us pass. 270 00:39:09,450 --> 00:39:14,080 - Refusing to be overtaken. - Thank you, Mr. Merlot. 271 00:39:14,370 --> 00:39:18,800 - You're welcome. - Don't tell daddy, please. 272 00:39:25,800 --> 00:39:28,050 What, you let them go? 273 00:39:28,760 --> 00:39:33,390 So, you're causing traffic jams. Show me your registration. 274 00:39:33,640 --> 00:39:36,190 That's unbelievable. Here. 275 00:39:59,340 --> 00:40:04,090 Shall we go for a walk the two of us? 276 00:40:04,550 --> 00:40:08,850 - Where to? - I don't know. Doesn't matter. 277 00:40:09,300 --> 00:40:15,140 - Is it better there than here? - Well, I said the two of us. 278 00:40:15,390 --> 00:40:16,900 And then what? 279 00:40:17,190 --> 00:40:19,230 You ask so many questions. 280 00:40:19,980 --> 00:40:25,110 I'm not into those kinds of walks. But it was worth a try, right? 281 00:40:27,780 --> 00:40:30,870 Why don't you ask Jessica? 282 00:40:33,370 --> 00:40:34,870 Can I join you? 283 00:40:35,120 --> 00:40:38,000 Swimming gives you broad shoulders. 284 00:40:38,250 --> 00:40:40,920 Something wrong with my shoulders? 285 00:40:41,290 --> 00:40:47,590 Do you prefer Nicole's shoulders? You're right. They're beautiful, Nicky. 286 00:40:47,880 --> 00:40:53,270 The rest is not bad either. Trust Jean-Luc on that. He's a connoisseur. 287 00:40:53,640 --> 00:40:57,560 - Get lost, you. - Come, let's go to the bowling alley. 288 00:40:57,810 --> 00:41:00,690 You can be so obnoxious. 289 00:41:08,790 --> 00:41:12,290 What's wrong with you today? So handsome, yet so stupid. 290 00:41:12,580 --> 00:41:16,300 Are we playing or what? All that girl stuff. 291 00:41:18,000 --> 00:41:22,210 - Think of me and you'll do fine. - I'm not jealous. 292 00:41:23,420 --> 00:41:25,760 Stop that and let him play. 293 00:41:35,140 --> 00:41:39,140 - Not great. - Girls are only ok in the evening. 294 00:41:39,440 --> 00:41:44,820 Your turn. Can you play? Come on, we might still have a chance. 295 00:41:53,040 --> 00:41:56,790 - Great. - Next time, we play together. 296 00:41:57,250 --> 00:42:00,340 We'll celebrate on your father's yacht. 297 00:42:00,630 --> 00:42:04,430 - All to Ferguson's yacht. - That's not possible. 298 00:42:04,680 --> 00:42:07,640 - Why not? - My dad isn't there. 299 00:42:07,970 --> 00:42:12,600 - So what? I love boats. - Don't refuse him everything. 300 00:42:12,850 --> 00:42:17,190 Enough talk, guys. To the harbour. Driver. 301 00:42:25,530 --> 00:42:28,910 No. Wait. Wait for me. 302 00:42:29,200 --> 00:42:33,250 - Is your father such a bully. - Let me through. 303 00:42:33,500 --> 00:42:35,710 Let me through, I said. 304 00:42:38,380 --> 00:42:39,960 Well... 305 00:42:46,410 --> 00:42:49,290 Isn't dad here? Dad. 306 00:42:49,620 --> 00:42:54,710 - Don't look so stupid, Mathurin. - No alcohol, Mathurin. 307 00:42:54,960 --> 00:42:58,340 - My name is Lucas. - Mathurin suits you very well. 308 00:42:58,840 --> 00:43:01,840 What a beautiful boat. Is your father here now? 309 00:43:02,090 --> 00:43:06,310 - He's not here, because... - He plays golf on Sundays. 310 00:43:07,810 --> 00:43:10,770 The boss wants nobody on board. Go. 311 00:43:11,060 --> 00:43:12,520 Let me explain to you. 312 00:43:14,770 --> 00:43:17,980 I haven't seen dad for so long. 313 00:43:18,230 --> 00:43:20,990 He didn't want to marry my mother. 314 00:43:22,960 --> 00:43:27,930 He sends cheques, but do cheques replace a father? 315 00:43:28,580 --> 00:43:31,750 Of course not. But can I help that? 316 00:43:32,750 --> 00:43:34,670 No, I know. 317 00:43:36,170 --> 00:43:38,630 I'm going to a school in Switzerland. 318 00:43:39,380 --> 00:43:43,930 When I heard he was here, I hitchhiked all the way. 319 00:43:44,220 --> 00:43:46,890 Poor girl. What a bastard. 320 00:43:47,510 --> 00:43:53,390 Well, he's so rich and busy. A child would have been in his way. 321 00:43:53,650 --> 00:43:55,150 Isn't it sad? 322 00:43:56,520 --> 00:44:02,820 I don't want to impose. I just wanted to see where he lives. 323 00:44:06,190 --> 00:44:08,110 Daddy... 324 00:44:12,200 --> 00:44:16,410 Come on, we'll celebrate your return with champagne. 325 00:44:17,120 --> 00:44:21,910 Attention. One, two, three, cheers. 326 00:44:23,920 --> 00:44:28,420 And now three cheers for Mathurin. 327 00:44:35,390 --> 00:44:36,890 How nice. 328 00:44:37,140 --> 00:44:40,930 And now it's Christophe's treat at Senequier's. 329 00:44:41,520 --> 00:44:45,020 - I didn't say that. - Come on, scramble. 330 00:44:45,270 --> 00:44:47,190 Ladies, thank the host. 331 00:44:54,360 --> 00:44:57,660 - I'm all for youth. - Thanks, Lucas. 332 00:44:58,080 --> 00:45:00,240 Actually, I quite like Mathurin. 333 00:45:15,430 --> 00:45:18,600 I forgot my bag. With my love letters. 334 00:45:19,010 --> 00:45:23,600 - Nice for Mathurin. - That kind of reading keeps you awake. 335 00:45:24,230 --> 00:45:27,860 I'll get them. I'll see you at Senequier's. 336 00:45:32,570 --> 00:45:34,110 I'll be right back. 337 00:45:34,360 --> 00:45:38,280 Who would walk out on a child like that? Don't leave. 338 00:45:38,700 --> 00:45:41,740 I'll prepare a saloon for you. 339 00:45:42,000 --> 00:45:46,120 That's sweet, but don't say anything to daddy. 340 00:45:47,210 --> 00:45:51,460 - There he is. I'll talk to him... - He'll be furious. 341 00:45:51,750 --> 00:45:55,130 I'll tell him off big time. 342 00:45:58,430 --> 00:46:01,180 Hi, daddy. Don't be angry, I'm leaving. 343 00:46:02,720 --> 00:46:04,230 You have a daughter? 344 00:46:04,480 --> 00:46:10,320 - Something's wrong here, I can feel it. - Come, I need to talk to you. 345 00:46:10,690 --> 00:46:12,530 Well, I need to talk to you too, Mr. Harpers. 346 00:46:21,040 --> 00:46:23,790 - All the champagne is gone. - Ten bottles. 347 00:46:27,690 --> 00:46:29,190 Who was here? 348 00:46:29,440 --> 00:46:33,150 Your daughter came back, with her friends. 349 00:46:33,400 --> 00:46:37,660 - What do you mean? - You should be ashamed of yourself. 350 00:46:37,910 --> 00:46:41,000 I never saw that child in my life. 351 00:46:41,250 --> 00:46:46,000 - I know when a kid is being honest. - I don't have a daughter. 352 00:46:46,290 --> 00:46:49,380 - Come on, go away. - Shame on you, I say. 353 00:46:50,420 --> 00:46:54,630 - Something's wrong here. - It's on tonight. 354 00:46:55,260 --> 00:46:59,430 - Your glass, Cruchot. - No, the ladies first, sergeant. 355 00:46:59,930 --> 00:47:04,270 - Your pastry's great, madam. - Have another piece. 356 00:47:04,520 --> 00:47:06,060 I made two. 357 00:47:06,310 --> 00:47:10,440 - Gourmet food. - My daughter is a great cook. 358 00:47:10,690 --> 00:47:13,860 - Give her the recipe. - She prefers to go out. 359 00:47:14,110 --> 00:47:17,070 Let her have fun. Another sip? 360 00:47:17,320 --> 00:47:21,040 No, she already had two glasses. Off to bed, you. 361 00:47:21,290 --> 00:47:24,870 - It's only 9:30. - You can read for a while. 362 00:47:25,160 --> 00:47:29,380 - Another game of jacquet? - You're unbeatable. 363 00:47:30,670 --> 00:47:32,800 - Goodbye. - Good night, child. 364 00:47:33,510 --> 00:47:37,590 Yes, better go. They'll be playing all night long. 365 00:47:37,840 --> 00:47:44,060 You're right to keep a close eye on her. It's dangerous for young girls, here. 366 00:47:44,480 --> 00:47:48,650 Who knows the father, doesn't fear for the daughter. 367 00:47:49,110 --> 00:47:51,520 I simply have a calling. 368 00:47:52,020 --> 00:47:56,110 I hear she has quite noisy friends. 369 00:47:56,360 --> 00:47:59,660 - That's true. - Noise is part of the times. 370 00:47:59,910 --> 00:48:04,870 If she does anything stupid, your career is at stake. 371 00:48:05,790 --> 00:48:10,000 That would be a shame. I think she's rather pale. 372 00:48:10,420 --> 00:48:14,760 That's why I sent her to bed early. It's the sea air. 373 00:50:00,700 --> 00:50:02,950 This late already? I have to go home. 374 00:50:03,200 --> 00:50:06,120 - Is your father a police boss? - Almost. 375 00:50:06,370 --> 00:50:09,870 - I'll take you. - No, you stay here. 376 00:50:10,710 --> 00:50:13,870 - She doesn't want to. - What would you know? 377 00:50:14,500 --> 00:50:18,000 - A wedding or a couple of smacks? - The latter. 378 00:50:18,250 --> 00:50:20,300 I think you're right. Come, let's dance. 379 00:50:29,390 --> 00:50:34,770 - The harbour is the other way. - Man, you're pushy. 380 00:50:45,860 --> 00:50:49,030 Not now. There are people walking around. Wait here. 381 00:50:55,880 --> 00:50:58,550 - Why are you running? - I'm in a hurry. 382 00:50:58,960 --> 00:51:02,670 - I'm here. Goodnight. - You're not very sweet. 383 00:51:02,920 --> 00:51:05,180 If my dad saw us together... 384 00:51:07,680 --> 00:51:09,930 I really like you. 385 00:51:24,940 --> 00:51:27,150 Goodnight and thank you. 386 00:51:29,940 --> 00:51:31,570 Are you going to stay there? 387 00:51:32,320 --> 00:51:35,280 Nice car, your father's Mustang. 388 00:51:36,160 --> 00:51:39,080 It'll be stolen or dragged away here. 389 00:51:39,330 --> 00:51:43,000 So what? What are you doing? Are you crazy? 390 00:51:43,330 --> 00:51:48,500 Come, we're going to park it. There's room over there. 391 00:51:50,380 --> 00:51:54,090 Bring me a whisky. I'm getting a cold. 392 00:51:54,380 --> 00:51:59,140 - No aspirin? - Hurry. I have to mind the car. 393 00:52:03,390 --> 00:52:05,980 Hey, hold the thief. Stop. 394 00:52:09,230 --> 00:52:13,030 - The car? - Stolen, while I was lighting a cigarette. 395 00:52:13,280 --> 00:52:15,200 - A man? A woman? - Both. 396 00:52:15,450 --> 00:52:19,160 I didn't see him. But the girl was your daughter. 397 00:52:19,410 --> 00:52:23,580 I told you from the start something is wrong. 398 00:52:23,830 --> 00:52:28,170 - What do you want to do? - Find her and punish her. 399 00:52:28,710 --> 00:52:35,760 If I'm her daddy, she'll find out I don't want a daughter like that. 400 00:52:41,930 --> 00:52:44,600 Stop, Jean-Luc. I hate you. 401 00:52:44,930 --> 00:52:48,440 We're going back in a minute. Don't make a scene. 402 00:52:50,150 --> 00:52:56,650 Are we going too fast for you? I've driven a Porsche before, and a Jaguar... 403 00:52:56,990 --> 00:53:01,990 Now, only a Ferrari... Are you crying? Ok, we're going back. 404 00:53:02,620 --> 00:53:05,080 You're no fun, you know. 405 00:53:17,760 --> 00:53:20,850 - I detest you. - Such big words. 406 00:53:21,140 --> 00:53:23,810 Your father won't know a thing. 407 00:53:24,680 --> 00:53:27,560 If you want, I'll tell him the truth. 408 00:53:28,810 --> 00:53:35,070 I'll tell him I like his daughter and that I wanted to explain to her... 409 00:53:36,240 --> 00:53:38,570 That I wanted to kiss you. 410 00:53:44,990 --> 00:53:49,620 Why are you doing that? I don't even like you anymore. 411 00:53:50,000 --> 00:53:53,710 Stupid of me. Are you angry? 412 00:53:54,800 --> 00:53:57,090 Take that car back quickly. 413 00:54:01,430 --> 00:54:03,140 What's the matter? 414 00:54:07,680 --> 00:54:11,690 - Oh no, we're stuck. - Are you nagging again? 415 00:54:26,080 --> 00:54:28,160 - Are you helping? - One moment. 416 00:54:28,450 --> 00:54:32,330 Hurry. Ready? Ok, step on it. 417 00:54:58,900 --> 00:55:02,910 Great. The oldest always gets the blame. 418 00:55:02,960 --> 00:55:08,630 - Attach at the bottom, I told you. - The car hasn't even been paid off yet. 419 00:55:08,880 --> 00:55:13,090 - Let's go to sleep. - Whatever, I'm driving off. 420 00:55:13,340 --> 00:55:16,090 You should have called a towing service right away. 421 00:55:16,340 --> 00:55:19,640 All this trouble for something so trivial. 422 00:55:20,060 --> 00:55:23,690 Madam is asleep and daddy didn't notice a thing. 423 00:55:23,980 --> 00:55:26,190 I don't have a bumper anymore. 424 00:55:38,410 --> 00:55:40,660 Did you see the time? 425 00:55:40,910 --> 00:55:44,000 This was the longest night of my life. 426 00:55:44,250 --> 00:55:49,500 Think twice about what you're going to say to me. This is very serious. 427 00:55:49,750 --> 00:55:52,590 - Daddy, it's terrible. - Sit down. 428 00:55:54,170 --> 00:55:55,920 Did you do something stupid? 429 00:55:55,980 --> 00:55:59,930 - That's it. - We stole a car. 430 00:56:00,350 --> 00:56:03,100 - Tell me that's not true. - It wasn't my fault. 431 00:56:03,350 --> 00:56:06,980 - Why? - A friend wanted to take it for a ride. 432 00:56:07,230 --> 00:56:09,810 And he ended up in a ditch. 433 00:56:10,060 --> 00:56:13,730 - And how did you get back? - On foot. 434 00:56:14,400 --> 00:56:20,070 - And nobody saw you? - I don't know. Maybe. 435 00:56:21,080 --> 00:56:24,370 That's it, my career is over. 436 00:56:24,620 --> 00:56:28,960 - Where did you steal the car? - In the harbour. 437 00:56:29,380 --> 00:56:33,300 Go to bed. We'll talk again tomorrow. 438 00:56:34,880 --> 00:56:38,590 - Where's that ditch? - On the road to Gassin. 439 00:56:38,840 --> 00:56:42,640 - A red Mustang convertible. - Great, very inconspicuous. 440 00:56:42,890 --> 00:56:47,640 - I really couldn't help it. - Silence. And stay in your room. 441 00:58:41,550 --> 00:58:45,350 - A gendarme... - I'm doing the rounds. 442 00:58:45,680 --> 00:58:50,520 Are you checking my tractor? Well, that's your right. 443 00:58:50,810 --> 00:58:54,400 A sip of rosé? Oh, come on, a light wine. 444 00:58:54,690 --> 00:59:00,490 Believe me or not, but that headlight is broken. 445 00:59:00,740 --> 00:59:02,450 They break easily. 446 00:59:02,740 --> 00:59:07,740 - You could fine me of course. - That would be petty. 447 00:59:08,580 --> 00:59:14,420 But the back light... There, next to the blinker. Not there, here. 448 00:59:14,670 --> 00:59:19,460 - There's something wrong with it. - Fix it before the evening. 449 00:59:45,490 --> 00:59:49,330 - Shall I help? - Just fix your light. 450 00:59:49,780 --> 00:59:54,080 You're pretty well equipped, this year, in Saint-Tropez. 451 00:59:54,330 --> 00:59:57,250 Go away and leave me alone. 452 01:00:00,040 --> 01:00:05,090 Yes, sergeant. Yes, sergeant. Right away. 453 01:00:07,140 --> 01:00:10,010 A Rembrandt has been stolen tonight. 454 01:00:10,390 --> 01:00:13,470 Probably for an American collector. 455 01:00:13,730 --> 01:00:17,100 So, roadblocks and checkpoints on the road. 456 01:00:17,350 --> 01:00:19,400 Assemble everybody. Quickly. 457 01:00:59,650 --> 01:01:04,650 Don't I get right of way? Where did you get your licence? 458 01:01:04,940 --> 01:01:07,610 You're lucky there are no gendarmes. 459 01:01:10,530 --> 01:01:13,700 Get lost you. Get lost. 460 01:01:53,160 --> 01:01:54,660 - Keep it. - Thank you. 461 01:02:11,430 --> 01:02:15,760 Hello, sister. I have car trouble further on. Would you be so kind... 462 01:02:16,010 --> 01:02:18,060 - Of course. - Thank you, sister. 463 01:02:30,070 --> 01:02:31,570 Do you pray, my son? 464 01:02:31,820 --> 01:02:34,070 For God's protection. 465 01:02:34,780 --> 01:02:38,580 God moves in a mysterious way. 466 01:02:38,870 --> 01:02:43,080 He leads us. I follow him with my eyes closed. 467 01:02:43,330 --> 01:02:45,880 Open them. There's a turn coming. 468 01:02:53,640 --> 01:02:57,850 A gendarme is also a kind of father. 469 01:02:58,100 --> 01:03:01,390 You sometimes forgive other people's mistakes, don't you? 470 01:03:01,680 --> 01:03:05,060 Not always, but now I repent. Careful. 471 01:03:05,310 --> 01:03:08,690 God says: Love your fellow man like you love yourself. 472 01:03:08,980 --> 01:03:13,820 That's the most important commandment, don't you know? 473 01:03:14,070 --> 01:03:16,410 Yes, sister. Gravel. 474 01:03:21,870 --> 01:03:24,870 - What did you say? - I said there was gravel. 475 01:03:25,120 --> 01:03:29,750 I'm short-sighted. Mother Superior always makes fun of me. 476 01:03:39,560 --> 01:03:44,980 Oh my God, I am heartily sorry... 477 01:03:45,230 --> 01:03:47,980 You remember the act of contrition. Good. 478 01:03:48,230 --> 01:03:51,190 ...for having offended thee... 479 01:03:51,780 --> 01:03:57,530 - And then what? - I detest all my sins... 480 01:03:58,030 --> 01:04:01,950 Careful. ...and to amend my life. 481 01:04:08,790 --> 01:04:12,590 Amen. Do you never have accidents? 482 01:04:12,880 --> 01:04:17,470 I've only been driving since yesterday. Goodbye, my son. 483 01:04:23,980 --> 01:04:25,480 I'm exhausted. 484 01:05:49,060 --> 01:05:53,400 - An emergency for Saint-Tropez? - A special mission. Be discrete. 485 01:05:53,650 --> 01:05:58,650 - We'll make way. - I said discrete. 486 01:06:27,600 --> 01:06:31,100 The car has been returned by a gendarme. 487 01:06:48,080 --> 01:06:51,660 First a fake daughter, now a fake gendarme. 488 01:06:52,580 --> 01:06:55,630 I really want to find them... 489 01:06:56,380 --> 01:06:59,880 ...and give them a piece of my mind. 490 01:07:00,420 --> 01:07:03,300 Nothing wrong with a bit of fair play, is there? 491 01:07:04,220 --> 01:07:06,470 And then he disappeared, sergeant. 492 01:07:07,560 --> 01:07:13,020 And you let him get away? With two cars? 493 01:07:13,270 --> 01:07:16,690 Sergeant, it was a very fast car. 494 01:07:16,940 --> 01:07:21,240 - Ours starts boiling at 80... - Where were you? 495 01:07:21,530 --> 01:07:25,950 I did morning rounds, on my own initiative. 496 01:07:26,200 --> 01:07:30,160 You were needed here. A Rembrandt has been stolen. 497 01:07:31,290 --> 01:07:35,710 - A Rembrandt that's worth millions. - Nice amount. 498 01:07:35,960 --> 01:07:40,460 And one suspect vehicle got away. 499 01:07:41,210 --> 01:07:43,220 What? A stolen car? 500 01:07:44,130 --> 01:07:47,850 - A red convertible, chief. - A Mustang. 501 01:07:48,260 --> 01:07:52,060 You couldn't tell a Peugeot 404 from a Volvo. 502 01:07:52,430 --> 01:07:55,810 - You don't even have the licence. - Too much dust. 503 01:07:56,060 --> 01:07:59,230 - We saw who drove it. - You really saw him? 504 01:07:59,570 --> 01:08:04,610 - Well, we didn't see him. - Did you see him or not? 505 01:08:04,900 --> 01:08:08,120 - We saw him. - He was rather small. 506 01:08:08,700 --> 01:08:13,540 - Bolding. - I had the sun in my eyes, but... 507 01:08:14,540 --> 01:08:20,840 - He was the short, snappy type. - A bit like your sergeant? 508 01:08:21,090 --> 01:08:24,840 - I was afraid to say it. - Be honest. 509 01:08:25,130 --> 01:08:28,430 That was just a joke. Ok, dismissed. 510 01:08:33,730 --> 01:08:40,570 I didn't hurt your feelings, did I? I don't see you stealing a Rembrandt. 511 01:08:40,860 --> 01:08:43,190 Thank you. That car, by the way... 512 01:08:43,440 --> 01:08:48,280 Maybe a little unrelated case of theft. 513 01:08:48,530 --> 01:08:52,240 Better look somewhere else for the painting. 514 01:08:52,490 --> 01:08:57,670 But if we find the driver of the Mustang with the painting... 515 01:08:57,960 --> 01:09:00,960 ...we'll have our thief no doubt. 516 01:09:01,250 --> 01:09:03,800 - I'd be surprised. - Why? 517 01:09:07,970 --> 01:09:10,510 - Can you excuse me, sergeant? - Go ahead. 518 01:09:13,470 --> 01:09:15,810 - What is it? - Is the car back? 519 01:09:16,060 --> 01:09:19,350 Yes, but I barely escaped. 520 01:09:19,650 --> 01:09:21,980 Weren't you grounded? 521 01:09:22,270 --> 01:09:26,610 - And what about the groceries? - I'll do them myself. Tonight. 522 01:09:26,860 --> 01:09:32,330 - In plain clothes. - Do I have to stay inside all that time? 523 01:09:32,660 --> 01:09:37,410 From now on, you only go outside with me. To your room. 524 01:09:49,930 --> 01:09:53,930 - I have to explain something. - The car thief? 525 01:09:54,180 --> 01:10:00,060 Hello Nicole. Your father? Nice to meet you, Mr. Ferguson. Christophe Boisselier. 526 01:10:00,400 --> 01:10:02,560 See you later. We're in a hurry. 527 01:10:02,810 --> 01:10:06,940 My parents would like to meet you. Let me get them. 528 01:10:07,280 --> 01:10:10,860 Why does that dandy call me Ferguson? 529 01:10:14,660 --> 01:10:18,450 Dad, you have a yacht, we're billionaires... 530 01:10:18,910 --> 01:10:20,960 Play the game, please. 531 01:10:23,080 --> 01:10:27,210 - André-Hugues Boisselier. My wife. - Nice to meet you. 532 01:10:28,460 --> 01:10:31,380 Archibald Ferguson, my father. 533 01:10:31,760 --> 01:10:36,180 Now I understand why your daughter is so popular. 534 01:10:36,430 --> 01:10:38,470 She's very charming. 535 01:10:38,730 --> 01:10:41,690 But also unruly and sneaky. 536 01:10:41,940 --> 01:10:46,480 Apparently, our children get along well. 537 01:10:46,770 --> 01:10:48,690 So should we. 538 01:10:48,990 --> 01:10:52,160 - Are you free tomorrow? - That's my day off. 539 01:10:52,410 --> 01:10:54,660 Meaning, I rest after playing golf. 540 01:10:55,160 --> 01:11:00,000 We're organising a little party for our friends. 541 01:11:00,290 --> 01:11:05,340 - Will you come too, Mr. Ferguson? - We'd hold a grudge forever. 542 01:11:06,670 --> 01:11:10,090 Daddy would like to come. And me too. Right? 543 01:11:10,340 --> 01:11:13,510 No, I believe my dinner jacket... 544 01:11:13,800 --> 01:11:19,390 He means his last one from Honolulu. He only wears them once. 545 01:11:19,680 --> 01:11:23,440 You don't have to dress formally. We're on holiday. 546 01:11:23,810 --> 01:11:30,530 Be relaxed, be happy. I'm counting on you. Tomorrow, five o'clock. 547 01:11:33,360 --> 01:11:39,160 You'll never find it. It's very remote. It's the only way to get some peace. 548 01:11:39,450 --> 01:11:43,250 - Daddy doesn't like to drive. - Less and less. 549 01:11:43,500 --> 01:11:47,710 - Can Christophe pick us up? - My pleasure. Five o'clock. 550 01:11:50,960 --> 01:11:52,670 What's with him? 551 01:11:53,260 --> 01:11:58,930 - Isn't that a shopping bag? - Yes, I like to go shopping. 552 01:11:59,180 --> 01:12:04,980 Sometimes, I cook myself too and I even wash my six cars. Great fun. 553 01:12:05,270 --> 01:12:07,810 Ok then. See you tomorrow. 554 01:12:10,730 --> 01:12:14,740 What an idiot. Come, let's go home. 555 01:12:21,490 --> 01:12:24,830 - Daddy, there's nothing wrong with it. - Yeah, right. 556 01:12:25,000 --> 01:12:30,250 Not only do you steal cars, you also renounce your father. 557 01:12:30,500 --> 01:12:33,800 Everybody wants to impress, here. 558 01:12:34,050 --> 01:12:37,840 The daughter of a gendarme gets no friends. 559 01:12:38,140 --> 01:12:41,640 I say, that's rich! 560 01:12:42,350 --> 01:12:45,640 People are laughing at us... 561 01:12:45,890 --> 01:12:50,360 ...but we keep the peace for them. 562 01:12:50,650 --> 01:12:54,320 We're the victims of a big injustice. 563 01:12:54,610 --> 01:12:58,280 Don't get worked up. You were great with the car. 564 01:12:58,570 --> 01:13:01,990 I won't be a gendarme for long like this. 565 01:13:02,240 --> 01:13:05,410 Imagine they lock me up. 566 01:13:05,660 --> 01:13:09,670 My friends are very nice. You promised. 567 01:13:09,920 --> 01:13:12,590 I'm not going to be the clown there. 568 01:13:12,840 --> 01:13:15,590 And later they see me play the cop. 569 01:13:15,840 --> 01:13:19,840 They won't recognise you in uniform. Please, daddy. 570 01:13:20,510 --> 01:13:22,180 Only once. 571 01:13:22,510 --> 01:13:23,808 You want to ruin my holiday? 572 01:13:23,809 --> 01:13:24,720 When I say No, it's No! 573 01:13:48,160 --> 01:13:52,710 Do you recognise me? Well, you're having a good year. 574 01:13:52,960 --> 01:13:55,210 That car and this outfit... 575 01:13:55,460 --> 01:13:58,840 - And that girl. Congratulations. - What do you want? 576 01:13:59,180 --> 01:14:05,180 Isn't this yours? I found it next to the wheel of the car you fixed. 577 01:14:05,430 --> 01:14:11,440 - Get away from here. - I thought you had forgotten it. 578 01:14:12,440 --> 01:14:14,940 Have a nice evening. 579 01:14:18,900 --> 01:14:21,200 What is it? What's wrong? 580 01:14:21,700 --> 01:14:23,620 That's Merlot over there. 581 01:14:28,200 --> 01:14:30,250 You'll pay for this. 582 01:14:40,050 --> 01:14:42,390 Unbelievable. 583 01:14:44,200 --> 01:14:45,900 Mr. Ferguson... 584 01:14:46,310 --> 01:14:50,320 - Hello, Christophe. - Stiff neck, Mr. Ferguson? 585 01:14:50,570 --> 01:14:55,200 No, a little cramp. Get in front. Drive. Hurry. 586 01:14:56,530 --> 01:15:00,040 The girl. The painting. Look, a gendarme. 587 01:15:00,750 --> 01:15:03,960 Why do you need a gendarme? 588 01:15:05,130 --> 01:15:09,750 - Is this man crazy? - Yes. You'll have to excuse him. 589 01:15:16,640 --> 01:15:20,770 - Not too drafty, Mr. Ferguson? - Daddy loves the wind. 590 01:15:43,500 --> 01:15:50,250 Can I introduce, councillor Fourcade, the duchess d'Armentiéres... 591 01:15:50,590 --> 01:15:56,760 ...general Morsaline, Mrs. Lareine- Leroy, recently widowed. 592 01:15:57,140 --> 01:16:00,430 - Such an immense loss. - My condolences. 593 01:16:00,480 --> 01:16:04,900 - I'm trying to survive. - Can I take your daughter? 594 01:16:06,490 --> 01:16:07,990 Come have a drink. 595 01:16:09,360 --> 01:16:12,570 You like paintings, I see. 596 01:16:14,190 --> 01:16:17,570 I myself have a Cézanne, a Degas... 597 01:16:18,030 --> 01:16:22,990 I just missed out on a Renoir. What do you have there? 598 01:16:23,370 --> 01:16:27,540 - A family portrait. - You're a sensitive man. Good. 599 01:16:28,330 --> 01:16:32,090 Let's put it in the office first. 600 01:16:32,340 --> 01:16:34,510 - I'm not staying long. - Still, still. 601 01:16:43,720 --> 01:16:48,270 I'm glad the car's back. I saw it in the harbour. 602 01:16:48,520 --> 01:16:50,770 - Still angry? - What does it matter? 603 01:16:51,020 --> 01:16:53,270 You're in a great mood. 604 01:16:57,360 --> 01:17:01,700 - Bad weather? - Stay out of it. 605 01:17:01,950 --> 01:17:03,450 Here it is. 606 01:17:04,790 --> 01:17:06,790 Put it here. Yes, here. 607 01:17:09,080 --> 01:17:13,420 - Is it safe here? - Do you want it locked? 608 01:17:13,710 --> 01:17:16,510 No, I'm leaving soon. 609 01:17:16,760 --> 01:17:19,550 As you wish. Shall we have a drink? 610 01:17:19,800 --> 01:17:24,220 - It's safe here, isn't it? - Of course. Come with me. 611 01:17:28,310 --> 01:17:31,400 - Do you know what you want? - Absolutely. 612 01:17:33,900 --> 01:17:38,320 - Still sulking? - Daddy doesn't want me to see you. 613 01:17:38,650 --> 01:17:40,160 Is he here? 614 01:17:43,740 --> 01:17:45,910 - I want to talk to him. - Not now. 615 01:17:46,290 --> 01:17:50,620 A yacht like yours looks very comfortable. 616 01:17:50,870 --> 01:17:56,960 Christophe showed it to us. Can we visit one day? 617 01:17:57,300 --> 01:18:01,510 - Please, I'd like to so much. - Impossible. It's the paint. 618 01:18:01,760 --> 01:18:07,270 It's just been painted and the paint doesn't dry well. When it's dry... 619 01:18:07,520 --> 01:18:10,600 - Then what do you do? - I get paint all over me. 620 01:18:12,900 --> 01:18:18,490 My tailor sends me twelve suits a week from Glasgow. 621 01:18:19,820 --> 01:18:26,950 My daughter dresses in rags and, well, we feel quite naked. 622 01:18:27,910 --> 01:18:29,540 Keep it that way. 623 01:18:30,580 --> 01:18:34,880 Emily, I see you're recovering already. Bravo. 624 01:18:35,130 --> 01:18:40,720 So, you live in New Orleans. You must trade in cotton. 625 01:18:40,970 --> 01:18:45,510 - No, in cotton wool. - Isn't that cotton? 626 01:18:45,850 --> 01:18:49,640 Well, that's a very technical matter. 627 01:18:49,890 --> 01:18:55,690 - Everything from New Orleans interests me. - Such an old city, old houses... 628 01:18:55,980 --> 01:19:03,240 ...dark alleys, seedy gaming dens, delirious trombones... 629 01:19:03,490 --> 01:19:07,450 It must be quite disorienting. No? 630 01:19:08,870 --> 01:19:12,540 No. Incredible, genial lunacy. 631 01:19:16,920 --> 01:19:19,250 Such bullshit. 632 01:19:20,090 --> 01:19:25,970 Bischof. Huge talent. Two philosophical books in 13 years. 633 01:19:26,220 --> 01:19:29,930 Never awarded. It scarred him badly. 634 01:19:30,180 --> 01:19:33,560 - To the idiots. - He's so funny. 635 01:19:36,770 --> 01:19:41,820 Get out of here, failed poet and successful drunk. 636 01:19:45,610 --> 01:19:49,530 You're extraordinary. Nobody scares you. 637 01:19:53,580 --> 01:19:58,500 What's wrong? He's choking. A glass of water, quickly. 638 01:20:00,340 --> 01:20:01,960 Excuse me. 639 01:20:02,460 --> 01:20:05,130 Sergeant, how nice of you to come. 640 01:20:28,660 --> 01:20:30,410 I knew you'd make it. 641 01:20:37,460 --> 01:20:40,960 - To the house. To the house. - Tonight? 642 01:20:48,590 --> 01:20:52,970 - No, you're not going. - Let your father go alone. 643 01:20:53,220 --> 01:20:56,980 Let's take the motorboat. Right now. 644 01:21:03,270 --> 01:21:06,310 - Thanks, dear friend. - Tired already? 645 01:21:06,600 --> 01:21:10,440 - An important matter. - You and I, that's what matters. 646 01:21:10,690 --> 01:21:12,190 My regards. 647 01:21:34,720 --> 01:21:39,550 The staff will take care of that. It's alright. Please. 648 01:21:39,890 --> 01:21:44,850 - Who's playing blind man's buff? - I'm getting cigars. 649 01:22:00,030 --> 01:22:03,330 A Rembrandt... How sneaky. 650 01:22:08,170 --> 01:22:11,460 Counsellor Fourcade, no? 651 01:22:12,170 --> 01:22:15,800 - Count Frelandvaux then. - No. 652 01:22:17,220 --> 01:22:19,680 One of those hip swingers? 653 01:22:24,680 --> 01:22:27,230 It's not fair. I give up. 654 01:22:27,770 --> 01:22:32,060 - A cigar, sergeant? - Please. I'm exhausted. 655 01:22:32,360 --> 01:22:38,150 - Any news? - Nothing. A Rembrandt has been stolen. 656 01:22:38,400 --> 01:22:42,070 Really? What a coincidence. I've got one here. 657 01:22:42,320 --> 01:22:45,450 From Mr. Ferguson, certainly not stolen. 658 01:22:47,830 --> 01:22:51,960 - What does it portray? - The Girl with the Tulip. 659 01:22:53,340 --> 01:22:55,250 But that's interesting. 660 01:22:55,550 --> 01:22:58,420 - Do you want to see it? - Please, if I can. 661 01:23:18,030 --> 01:23:21,450 Come along. Look, here it is. 662 01:23:22,910 --> 01:23:26,580 How is that possible? It was there before. 663 01:23:27,580 --> 01:23:29,710 It must have disappeared. 664 01:23:35,420 --> 01:23:40,050 - Incredible. - The thief saw a gendarme. 665 01:23:40,380 --> 01:23:44,930 No, Ferguson said he was going to leave soon. 666 01:23:45,300 --> 01:23:48,140 The owner. A very wealthy man. 667 01:23:48,390 --> 01:23:52,810 Maybe, but I'd like to have a word with him. 668 01:23:53,190 --> 01:23:58,780 If he's still here. But please be discrete. 669 01:23:59,110 --> 01:24:01,450 - I'm your guest. - In that case... 670 01:24:06,450 --> 01:24:08,160 Come along. 671 01:24:27,890 --> 01:24:31,270 A pearl, Excellency. Seventeen years. 672 01:24:37,860 --> 01:24:43,240 Oriental women have such a mysterious look about them... 673 01:24:43,530 --> 01:24:46,200 I'd rather see their faces. 674 01:24:46,530 --> 01:24:51,500 No, you wouldn't want a diplomatic incident? 675 01:24:54,290 --> 01:24:58,420 It's her, Excellency. The shyest of them all. 676 01:25:51,220 --> 01:25:55,430 Mr. Ferguson, are you leaving? You're here without a car? 677 01:25:55,680 --> 01:25:59,690 I'll drive you back. Please get in. 678 01:26:00,650 --> 01:26:03,820 I'm doing Nicole's father a favour. 679 01:26:04,070 --> 01:26:06,190 Your daughter is a sweetheart. 680 01:26:15,940 --> 01:26:18,150 He'd be crazy to come again. 681 01:26:18,160 --> 01:26:20,710 The little fellow wants to provoke us. 682 01:26:22,940 --> 01:26:24,450 Look. 683 01:26:27,970 --> 01:26:32,540 - Now we've got him. - Maybe he wants to negotiate. 684 01:26:32,590 --> 01:26:35,670 I don't trust it. Something's wrong. 685 01:26:53,380 --> 01:26:56,250 Can we have a word, sir? 686 01:26:58,800 --> 01:27:02,050 - Please humour me. - After you. 687 01:27:09,430 --> 01:27:11,640 His daughter is a sweetheart. 688 01:27:11,980 --> 01:27:15,560 Even if he's a thief, she's innocent. 689 01:27:15,900 --> 01:27:18,860 - Have you known that Ferguson for long? - No. 690 01:27:19,110 --> 01:27:22,780 I don't ask my guests for their ID. 691 01:27:23,200 --> 01:27:26,070 You think like a real gendarme. 692 01:27:33,740 --> 01:27:37,740 There they are. Stop. 693 01:27:38,160 --> 01:27:41,330 Father with the police. Now what's going on? 694 01:27:42,830 --> 01:27:46,420 - Afraid of gendarmes? - You can handle them, can't you? 695 01:27:46,590 --> 01:27:52,800 - Not this one. Come on, step on it. - I always obey my father. 696 01:28:08,980 --> 01:28:12,360 - What's happening? - Where's Nicole? 697 01:28:12,530 --> 01:28:15,070 Nicole, they're calling you. Get up. 698 01:28:21,410 --> 01:28:24,210 Is that Mrs. Ferguson? 699 01:28:24,580 --> 01:28:28,750 - Yes, why? - She's the daughter of Cruchot. 700 01:28:29,590 --> 01:28:34,550 I never expected that from him. Megalomania. 701 01:28:35,640 --> 01:28:38,300 - It's sad. - Does that mean Ferguson... 702 01:28:38,470 --> 01:28:42,980 I said what I wanted to say. Come here, you. 703 01:28:47,190 --> 01:28:50,020 To the shore. I said quickly. 704 01:29:03,160 --> 01:29:06,540 So you refuse to say where your father is. 705 01:29:06,790 --> 01:29:13,210 - I don't know. He'll be back. - Thieves rarely come back. 706 01:29:13,460 --> 01:29:17,180 Daddy isn't a thief. The Mustang was my fault. 707 01:29:17,430 --> 01:29:21,640 - The Mustang was his job too? - See, chief? 708 01:29:22,930 --> 01:29:27,100 It's all my fault: the fake Ferguson, the car... 709 01:29:27,350 --> 01:29:30,940 - Lock her up in her house. - After you, Mrs. Nicole. 710 01:29:31,230 --> 01:29:33,530 You're overdoing it, Berlicot. 711 01:29:41,990 --> 01:29:46,120 - She'll do anything to save her father. - That's admirable. 712 01:29:47,420 --> 01:29:52,250 I don't trust sentimental gendarmes, Fougasse. 713 01:29:57,760 --> 01:30:02,390 - I'm sorry, an order is an order. - What am I doing to daddy? 714 01:30:02,680 --> 01:30:06,180 I bet he wanted a nice dowry for you. 715 01:30:06,600 --> 01:30:11,770 But stealing a Rembrandt can't be ignored. 716 01:30:14,690 --> 01:30:16,190 Mr. Berlicot. 717 01:30:21,620 --> 01:30:25,830 We've fostered a snake in our bosom. 718 01:30:26,290 --> 01:30:29,250 We have to destroy the beast. 719 01:30:29,750 --> 01:30:34,210 That's the only way to come out scot-free. 720 01:30:35,380 --> 01:30:39,510 We have to find him. Dead or alive. And fast. 721 01:30:40,050 --> 01:30:43,300 My orders are simple: Go for it. 722 01:30:50,060 --> 01:30:51,980 Do we spread? 723 01:30:52,230 --> 01:30:56,030 He might be dangerous. Stay together. 724 01:30:57,110 --> 01:31:00,700 Come on. Courage, men. I'm behind you. 725 01:31:29,480 --> 01:31:32,020 Silence, or they'll lock you up too. 726 01:31:49,420 --> 01:31:53,550 Why are you hiding? Because your father is a thief? 727 01:31:53,840 --> 01:31:57,760 You know my father didn't steal the car. 728 01:31:58,300 --> 01:32:01,890 He returned it. That got him into trouble. 729 01:32:02,180 --> 01:32:08,060 The Rembrandt was in the boot. Stupid of him to carry it around. 730 01:32:08,610 --> 01:32:11,900 And all because of me. And you especially. 731 01:32:12,280 --> 01:32:14,530 - What are you doing? - I want to get out of here. 732 01:32:14,780 --> 01:32:18,280 To the owner of the yacht, the real thief. 733 01:32:18,330 --> 01:32:20,240 The painting was in his car. 734 01:32:20,340 --> 01:32:22,750 - I'm coming along. - I'll be ok on my own. 735 01:32:25,300 --> 01:32:30,930 That gendarme's quite cool, actually your father, I mean. 736 01:32:31,680 --> 01:32:37,560 But Richard returned him to the harbour, with the painting. 737 01:32:37,810 --> 01:32:40,690 Hurry. We'll warn the others. 738 01:32:44,190 --> 01:32:47,360 Boiling hot. What do you want? 739 01:32:47,700 --> 01:32:50,660 We'll eliminate him. He knows too much. 740 01:32:50,990 --> 01:32:53,120 You don't have the right. 741 01:33:02,210 --> 01:33:03,710 Go ahead. 742 01:34:29,380 --> 01:34:33,930 Come on, walk ahead of me. And be quiet or... 743 01:34:45,400 --> 01:34:49,940 Let me through, in the interest of your little friend. 744 01:35:07,790 --> 01:35:09,920 Stop, villain. 745 01:36:08,680 --> 01:36:12,089 We're guilty. Cruchot caught us. 746 01:36:12,090 --> 01:36:15,720 Cruchot will be a general one day. 747 01:37:23,750 --> 01:37:27,340 I think I should go and say thank you to that Rembrandt.