1 00:00:02,000 --> 00:00:04,200 He testified against me. 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,040 He didn't look at me once. 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,640 With my wife too, it was at the divorce. 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,400 Never since. 5 00:00:16,560 --> 00:00:19,760 She sends the kid by train or by plane. 6 00:00:19,880 --> 00:00:22,960 With a label around her neck, like a parcel. 7 00:00:24,080 --> 00:00:25,920 How's work? 8 00:00:26,480 --> 00:00:28,280 It feels weird. 9 00:00:28,400 --> 00:00:30,160 To be in a hospital? 10 00:00:30,720 --> 00:00:33,600 No, it's not that. It's... 11 00:00:34,480 --> 00:00:38,800 I was in a lab, amongst test tubes and microscopes. No, it's... 12 00:00:38,920 --> 00:00:41,760 starting again, something starting again... 13 00:00:43,720 --> 00:00:46,480 I don't know, I find it hard to explain. 14 00:00:46,600 --> 00:00:49,160 No, you explain it very well. 15 00:00:49,840 --> 00:00:51,880 Don't the others annoy you? 16 00:00:52,000 --> 00:00:53,800 No, they're OK. 17 00:00:55,760 --> 00:00:57,240 I wanted to tell you... 18 00:00:57,360 --> 00:01:01,120 I think I'm gonna do it. Remember my project, the Orinoco? 19 00:01:03,280 --> 00:01:08,080 After all this time, it's beginning to take shape in my mind. 20 00:01:08,960 --> 00:01:12,320 In fact, nothing is holding me back. Nothing. 21 00:01:14,760 --> 00:01:16,360 That's great. 22 00:01:16,720 --> 00:01:18,600 I'm happy for you. 23 00:01:21,040 --> 00:01:22,040 Yeah... 24 00:01:28,080 --> 00:01:30,680 - There. - That's it. 25 00:01:30,800 --> 00:01:32,280 Why that there? 26 00:01:32,400 --> 00:01:35,280 That's an X. There, very good. 27 00:01:37,880 --> 00:01:39,760 Why that? 28 00:01:39,880 --> 00:01:43,800 Find that. It's a T. Where will we find it? There? 29 00:01:43,960 --> 00:01:46,000 No. There? 30 00:01:48,760 --> 00:01:50,480 - You idiot! - Please stop it. 31 00:01:50,600 --> 00:01:53,080 I told you not to. You're hopeless! 32 00:01:53,200 --> 00:01:54,200 It hurts. 33 00:01:54,320 --> 00:01:56,120 Dad, what's going on? 34 00:01:56,800 --> 00:01:59,000 - Where does it hurt? - My shoulder. 35 00:02:06,120 --> 00:02:08,080 It's a dislocated shoulder. 36 00:02:08,960 --> 00:02:11,800 I'll put it back in place. It'll hurt a lot... 37 00:02:11,920 --> 00:02:12,920 but not long. 38 00:02:17,680 --> 00:02:18,680 That's it. 39 00:02:21,160 --> 00:02:23,280 It's over. All right? 40 00:02:24,320 --> 00:02:26,720 Yeah, I'm all right. But... 41 00:02:26,840 --> 00:02:28,520 that's incredible! 42 00:02:28,640 --> 00:02:30,640 Where did you learn that, Auntie? 43 00:02:31,440 --> 00:02:33,440 - At scouts. - Scouts? 44 00:02:33,920 --> 00:02:35,600 What are they? 45 00:02:35,720 --> 00:02:38,000 I want to be a scout, too! 46 00:02:40,160 --> 00:02:43,200 With the two girls, my research has dwindled. 47 00:02:43,320 --> 00:02:46,160 I go to fewer symposiums, I write less. 48 00:02:46,280 --> 00:02:49,040 But I love the atmosphere at college. 49 00:02:49,160 --> 00:02:51,440 I get on well with my colleagues. 50 00:02:51,920 --> 00:02:55,160 Michel, for example, he's someone you can count on. 51 00:02:57,080 --> 00:02:58,840 Has he never been married? 52 00:02:58,960 --> 00:03:03,640 Yes, but she died in a car accident, I think. About ten years ago. 53 00:03:03,760 --> 00:03:05,760 We didn't know each other then. 54 00:03:05,880 --> 00:03:07,800 He's never mentioned it to me. 55 00:03:07,920 --> 00:03:11,080 I found out by chance, from a secretary. 56 00:03:11,200 --> 00:03:13,360 He's rather secretive, in fact. 57 00:03:14,440 --> 00:03:17,400 Look who Mr. Lucien is with. Amazing! 58 00:03:22,720 --> 00:03:25,680 When you're a guy, there's always hope! 59 00:03:28,960 --> 00:03:30,920 You'd forgotten about me. 60 00:03:31,040 --> 00:03:32,400 What's that? 61 00:03:35,160 --> 00:03:38,760 I said you'd forgotten about me all those years. 62 00:03:45,080 --> 00:03:47,200 Go on, take one at random. 63 00:03:48,560 --> 00:03:50,320 Open it at any page. 64 00:03:59,360 --> 00:04:01,480 The first thing I did every morning... 65 00:04:01,600 --> 00:04:05,440 was to write your name and how many days you'd been away. 66 00:04:06,600 --> 00:04:09,600 You might say it only took a few seconds... 67 00:04:09,720 --> 00:04:12,240 that it was just letters and numbers. 68 00:04:14,320 --> 00:04:17,320 But I thought so much of you in those moments... 69 00:04:17,800 --> 00:04:19,240 every day. 70 00:04:20,760 --> 00:04:22,320 Like being reunited. 71 00:04:39,600 --> 00:04:41,360 Morning, sir. 72 00:04:44,200 --> 00:04:46,040 No, I'll come right away. 73 00:04:50,920 --> 00:04:54,000 It's a department, you see, a team. 74 00:04:55,120 --> 00:04:58,320 Even though you each have your own work... 75 00:04:58,920 --> 00:05:03,960 we expect some form of unity to build up... harmony. 76 00:05:05,200 --> 00:05:07,120 We're not machines. 77 00:05:09,600 --> 00:05:12,520 Several colleagues complained about... 78 00:05:12,640 --> 00:05:16,200 your coldness, your standoffishness, your silence. 79 00:05:16,720 --> 00:05:19,720 It's awkward, very awkward. 80 00:05:21,400 --> 00:05:23,160 So, am I fired? 81 00:05:23,280 --> 00:05:27,040 No. I never said that. 82 00:05:28,200 --> 00:05:29,760 But... 83 00:05:30,400 --> 00:05:31,920 don't forget... 84 00:05:32,040 --> 00:05:33,320 you're on trial. 85 00:05:33,840 --> 00:05:35,240 Make an effort. 86 00:05:36,440 --> 00:05:38,360 That's it, make an effort. 87 00:05:38,480 --> 00:05:41,640 Don't be so withdrawn. 88 00:05:42,600 --> 00:05:44,400 Open up a little. 89 00:05:45,360 --> 00:05:49,640 Of course, I understand that... it mustn't be... 90 00:05:50,560 --> 00:05:51,760 Well... 91 00:05:52,800 --> 00:05:54,240 I understand, but... 92 00:05:54,880 --> 00:05:56,720 You understand what? 93 00:06:01,360 --> 00:06:03,160 - Time to go to sleep now. - No! 94 00:06:03,280 --> 00:06:05,320 - Come on. - Leave it on, please. 95 00:06:05,440 --> 00:06:07,920 Not for long. I'll turn it off later. 96 00:06:08,720 --> 00:06:10,840 - Mum, I have a question. - What, darling? 97 00:06:10,960 --> 00:06:15,160 When you were little, were you with Auntie all the time? 98 00:06:15,280 --> 00:06:16,920 Yes, a lot, of course. 99 00:06:17,040 --> 00:06:20,400 But Auntie is bigger than you. 100 00:06:21,040 --> 00:06:22,400 So she protected you? 101 00:06:22,520 --> 00:06:24,160 Yes, from everything. 102 00:06:24,280 --> 00:06:26,480 Why did she stop one day? 103 00:06:29,040 --> 00:06:32,720 Because I wasn't a kid any more. Go to sleep now. 104 00:06:34,320 --> 00:06:37,880 But we all need to be protected, even grown-ups, don't we? 105 00:06:38,000 --> 00:06:40,920 That's what your silly dad... 106 00:06:41,040 --> 00:06:42,640 is there for! 107 00:06:42,760 --> 00:06:44,680 Come on, you go to sleep. 108 00:06:46,160 --> 00:06:48,840 You know, I really like Auntie. 109 00:06:48,960 --> 00:06:50,440 Me too, sweetheart. 110 00:06:50,560 --> 00:06:53,040 It's a shame she didn't have kids. 111 00:06:53,160 --> 00:06:55,160 Why do you say that? 112 00:06:55,280 --> 00:06:58,120 Because then I'd have cousins. 113 00:06:58,240 --> 00:07:00,240 Right. Go to sleep. 114 00:07:10,240 --> 00:07:11,960 Do you want to go home? 115 00:07:14,160 --> 00:07:17,480 - It's still warm. Let's walk. - If you like. 116 00:07:35,520 --> 00:07:38,680 For two years, I paced a small courtyard. 117 00:07:38,800 --> 00:07:41,560 A tiny triangular courtyard... 118 00:07:41,680 --> 00:07:43,280 with high walls. 119 00:07:45,040 --> 00:07:49,120 I used to count my steps, every one of them. 120 00:07:49,240 --> 00:07:52,760 And later, I counted more steps at the main prison. 121 00:07:53,520 --> 00:07:57,560 The guards called me the Walker and the girls the Absent One. 122 00:07:57,680 --> 00:08:01,440 They said I never seemed to be there. 123 00:08:04,880 --> 00:08:07,640 - Hey, wait! - Not so fast! 124 00:08:14,920 --> 00:08:17,840 One of Giono's novels has a beautiful character... 125 00:08:17,960 --> 00:08:20,920 shut away in silence, called the Absent One. 126 00:08:21,040 --> 00:08:23,600 The main character is in love with her. 127 00:08:26,000 --> 00:08:29,640 You always see the world through books, don't you? 128 00:08:30,440 --> 00:08:32,680 They've helped me a lot. 129 00:08:33,680 --> 00:08:36,560 Sometimes they help more than people. 130 00:08:40,560 --> 00:08:41,760 Morning. 131 00:08:43,560 --> 00:08:44,520 That's mine! 132 00:08:44,640 --> 00:08:46,640 Yes, but I'm very late. 133 00:08:47,120 --> 00:08:49,280 I've got a meeting tonight. 134 00:08:49,400 --> 00:08:54,160 What? I won't be around either. End-of-year deliberations. I told you. 135 00:08:54,280 --> 00:08:55,800 What about us? 136 00:08:55,920 --> 00:08:57,920 Katrina will look after you. 137 00:08:58,040 --> 00:09:00,920 Tough luck! She's at her mother-in-law's. 138 00:09:01,040 --> 00:09:02,840 Grandpa will do it! 139 00:09:02,960 --> 00:09:03,920 Maybe... 140 00:09:05,040 --> 00:09:06,280 Maybe what? 141 00:09:07,600 --> 00:09:08,600 Maybe... 142 00:09:10,000 --> 00:09:12,440 I don't know, maybe Juliette could. 143 00:09:12,560 --> 00:09:14,640 Unless she has other plans. 144 00:09:15,160 --> 00:09:17,600 No plans. I'd be glad to do it. 145 00:09:17,720 --> 00:09:19,440 Great, Auntie! 146 00:09:20,640 --> 00:09:21,840 Thank you. 147 00:09:22,680 --> 00:09:24,440 Bye, everyone. 148 00:09:27,000 --> 00:09:28,920 Taskon, Laurent: 11. 149 00:09:29,040 --> 00:09:31,200 Taskon, Frederic: 6. 150 00:09:31,320 --> 00:09:35,640 Tramelle, Cecile: 18... Unbelievable! Did she bribe you? 151 00:09:35,760 --> 00:09:38,520 It's my new grading scheme. Female: + 3. 152 00:09:38,640 --> 00:09:41,720 Bare belly: + 2. G- string: + 5. 153 00:09:41,840 --> 00:09:45,480 No bra: + 4. Navel piercing: +1... 154 00:09:45,600 --> 00:09:47,280 Yeah, yeah. 155 00:09:47,400 --> 00:09:51,320 Juliette was starting to think highly of you. I'll warn her. 156 00:09:51,440 --> 00:09:54,120 - Does she talk about me? - Sort of. 157 00:09:54,240 --> 00:09:56,320 Seriously, has she said anything? 158 00:09:56,440 --> 00:09:59,720 I love it! It's like you're 15 all over again. 159 00:09:59,840 --> 00:10:02,040 - Trousseau, Frederic: 8. - Tell me! 160 00:10:02,160 --> 00:10:04,760 - Trussi, Ludivine: 5. - What do you talk about? 161 00:10:04,880 --> 00:10:06,680 Work! I'll tell you later. 162 00:10:06,800 --> 00:10:09,680 Trousseau, Frederic: 8. 163 00:10:09,800 --> 00:10:11,720 Trussi, Ludivine: 5. 164 00:10:32,240 --> 00:10:33,600 May I? 165 00:11:20,240 --> 00:11:21,920 Are they sleeping? 166 00:11:22,040 --> 00:11:25,360 - Like logs. - I will be soon, too. And Luc? 167 00:11:25,480 --> 00:11:27,240 He's not back yet. 168 00:11:27,760 --> 00:11:29,800 Are you still on for tomorrow? 169 00:12:03,160 --> 00:12:04,320 Hi, Mum. 170 00:12:04,440 --> 00:12:06,960 I said I didn't need anything. 171 00:12:07,920 --> 00:12:09,640 It's me, Mum. 172 00:12:09,760 --> 00:12:11,480 Who? I don't know you. 173 00:12:11,600 --> 00:12:13,840 Go away or I'll call for help. 174 00:12:14,480 --> 00:12:17,120 Mum, it's Léa, your daughter. It's me. 175 00:12:17,240 --> 00:12:19,440 Yes, I recognize you now. 176 00:12:19,560 --> 00:12:21,760 But I don't need anything. 177 00:12:21,880 --> 00:12:23,800 Look, I brought you flowers. 178 00:12:23,920 --> 00:12:26,640 You won't win me over with flowers! 179 00:12:26,760 --> 00:12:28,400 A colleague of yours? 180 00:12:29,360 --> 00:12:31,760 - Mum, it's... - Stop calling me Mum! 181 00:12:31,880 --> 00:12:35,720 It's getting on my nerves. Go fetch a vase. 182 00:12:35,840 --> 00:12:37,200 Go on. 183 00:12:41,680 --> 00:12:42,800 OK? 184 00:12:44,080 --> 00:12:46,400 I get everything stolen here. 185 00:12:47,760 --> 00:12:49,840 What a strange job you do. 186 00:12:50,360 --> 00:12:53,520 Why do you come and pester us in here? 187 00:13:35,400 --> 00:13:39,360 Why are you clinging to me? You've got some nerve! 188 00:13:39,480 --> 00:13:42,000 Clear off, both of you! 189 00:13:42,120 --> 00:13:44,800 Get out! Out! 190 00:14:22,640 --> 00:14:24,960 Michel? Hello, it's Juliette. 191 00:14:25,080 --> 00:14:26,520 Hello, Juliette. How are you? 192 00:14:26,640 --> 00:14:27,840 Fine. 193 00:14:28,560 --> 00:14:31,920 I'm in town. I thought we might meet up. 194 00:14:32,040 --> 00:14:35,560 Sorry, I have a meeting in half an hour... 195 00:14:35,680 --> 00:14:37,480 Never mind. 196 00:14:37,600 --> 00:14:40,920 After your meeting, perhaps. I can go for a walk. 197 00:14:41,040 --> 00:14:46,640 It could be long. And later, I've arranged to see a colleague. 198 00:14:46,760 --> 00:14:47,840 Some other time? 199 00:14:47,960 --> 00:14:50,320 Yeah, OK. 200 00:14:50,440 --> 00:14:52,760 - Excuse me. - Bye, Juliette. 201 00:15:19,360 --> 00:15:20,640 Evening! 202 00:15:26,400 --> 00:15:27,840 Anyone here? 203 00:15:48,000 --> 00:15:50,400 Happy birthday! 204 00:15:56,400 --> 00:15:59,440 - Go on, give her the presents. - Happy birthday! 205 00:16:05,240 --> 00:16:06,640 Open it. 206 00:16:10,560 --> 00:16:11,640 Thank you. 207 00:16:15,640 --> 00:16:18,000 The most difficult time was the end. 208 00:16:19,120 --> 00:16:23,600 The last few weeks, after they'd told me I was getting out. 209 00:16:27,440 --> 00:16:30,320 I kept having the same nightmare. 210 00:16:31,400 --> 00:16:35,240 With my suitcase, I walked out and I was in the middle of nowhere. 211 00:16:36,840 --> 00:16:39,920 There was nobody. Just emptiness. 212 00:16:44,360 --> 00:16:47,160 One day, they came and told me... 213 00:16:47,280 --> 00:16:49,360 that there was a visit for me. 214 00:16:50,160 --> 00:16:52,800 I thought it was a mistake because... 215 00:16:53,720 --> 00:16:56,720 it was the first time I'd had a visit. 216 00:17:01,120 --> 00:17:03,360 There was a young woman... 217 00:17:04,120 --> 00:17:05,840 sitting there. 218 00:17:06,440 --> 00:17:07,920 She smiled at me. 219 00:17:10,000 --> 00:17:11,600 I recognized her. 220 00:17:13,120 --> 00:17:14,360 Léa. 221 00:17:19,160 --> 00:17:22,240 I listened to her. I didn't say a word. 222 00:17:22,360 --> 00:17:25,640 She said she'd come back. I decided not to see her. 223 00:17:25,760 --> 00:17:28,560 The life she belonged to was dead to me. 224 00:17:33,000 --> 00:17:37,520 But that evening, before I fell asleep, I remembered her as a child. 225 00:17:39,440 --> 00:17:41,240 Little Lala... 226 00:17:42,560 --> 00:17:45,840 with her missing teeth, her smile... 227 00:17:47,600 --> 00:17:49,680 her hand in mine. 228 00:17:58,960 --> 00:18:01,400 It's for that little girl... 229 00:18:02,680 --> 00:18:05,040 that I decided to come back. 230 00:18:19,640 --> 00:18:22,680 Luc wants to go to the mountains for a boost... 231 00:18:22,800 --> 00:18:25,240 to get fit for his stupid football! 232 00:18:28,280 --> 00:18:31,160 I so wanted to look like you when I was little. 233 00:18:31,720 --> 00:18:33,200 And now? 234 00:18:36,320 --> 00:18:40,120 Last night, I was thinking of the Green House in Hossegor. 235 00:18:40,240 --> 00:18:42,640 When was the last time we went? 236 00:18:42,760 --> 00:18:44,920 Was it the year I broke my wrist? 237 00:18:46,520 --> 00:18:48,800 I've been back since. 238 00:18:48,920 --> 00:18:51,120 I thought it had been demolished. 239 00:18:51,840 --> 00:18:54,280 15 years ago it was still standing. 240 00:18:56,200 --> 00:18:57,960 I went back with Pierre. 241 00:19:10,000 --> 00:19:11,800 You look beautiful, Auntie! 242 00:19:11,920 --> 00:19:13,320 Do you think so? 243 00:19:13,440 --> 00:19:15,160 With or without? 244 00:19:15,280 --> 00:19:16,400 With! 245 00:19:17,400 --> 00:19:20,000 After dinner, where are you going dancing? 246 00:19:20,120 --> 00:19:22,920 That's a secret, Little Miss Nosey! 247 00:19:23,680 --> 00:19:24,720 Ready? 248 00:19:29,520 --> 00:19:31,880 - Can you dance, Auntie? - Like a queen! 249 00:19:32,000 --> 00:19:33,880 I'd love to go with you. 250 00:19:34,000 --> 00:19:37,400 Really? You'll have to wait a few more years, pet. 251 00:19:37,520 --> 00:19:40,080 First, I'm not your pet. Second, I'm eight! 252 00:19:40,200 --> 00:19:43,240 Eight whole years! 253 00:19:43,360 --> 00:19:46,560 Be good for your father, he already looks exhausted. 254 00:19:47,360 --> 00:19:50,840 Don't make too much noise. Emelia's asleep. 255 00:19:50,960 --> 00:19:53,080 And don't come home too late. 256 00:19:53,200 --> 00:19:55,600 Yeah, sure! In your dreams! 257 00:19:56,160 --> 00:19:58,640 - Goodbye. - Bye, Mum. Bye, Auntie. 258 00:20:00,640 --> 00:20:01,840 Bye. 259 00:21:22,360 --> 00:21:23,760 Leave me alone. 260 00:21:29,520 --> 00:21:31,760 You can tell me everything if you want. 261 00:21:33,400 --> 00:21:35,000 You can talk to me. 262 00:21:40,240 --> 00:21:42,160 I'm not other people. 263 00:21:43,600 --> 00:21:45,080 I'm not other people... 264 00:21:56,240 --> 00:21:57,560 Fontaine, Juliette? 265 00:21:58,880 --> 00:22:00,160 Let's go. 266 00:22:16,160 --> 00:22:17,800 I'm Lieutenant Segral. 267 00:22:17,920 --> 00:22:20,560 You report to me from now on. 268 00:22:21,560 --> 00:22:23,600 I'm replacing Captain Fauré. 269 00:22:25,040 --> 00:22:26,760 Sign there, at the bottom. 270 00:22:28,240 --> 00:22:30,960 So, he's gone to the Orinoco? 271 00:22:34,400 --> 00:22:37,960 If that's what you call shooting yourself through the mouth... 272 00:22:38,080 --> 00:22:39,760 Ten days ago exactly. 273 00:23:16,560 --> 00:23:20,080 Come with us. Kaisha has just given birth. 274 00:23:21,240 --> 00:23:23,200 No, I'd rather stay here. 275 00:23:23,760 --> 00:23:25,880 - Are you not well? - I'm fine. 276 00:24:12,160 --> 00:24:14,240 The director wants to see you. 277 00:24:21,680 --> 00:24:24,680 Not like that. I said two spoonfuls. 278 00:24:27,280 --> 00:24:30,680 Darling, what have you done? You've got it everywhere! 279 00:24:30,800 --> 00:24:32,840 - Like this, Auntie? - Very good. 280 00:24:32,960 --> 00:24:34,800 Now add butter. 281 00:24:36,720 --> 00:24:38,120 No, like this. 282 00:24:38,600 --> 00:24:40,120 Will there be enough? 283 00:24:40,240 --> 00:24:41,320 Yes. 284 00:24:41,440 --> 00:24:43,480 If not, we can add redcurrants. 285 00:24:45,040 --> 00:24:46,400 There you are. 286 00:24:46,520 --> 00:24:48,680 What are we celebrating? 287 00:24:49,840 --> 00:24:51,000 All right? 288 00:24:51,120 --> 00:24:52,240 Will you tell him? 289 00:24:53,240 --> 00:24:54,400 What? 290 00:24:55,160 --> 00:24:56,920 I've got a permanent contract. 291 00:24:57,040 --> 00:25:00,000 Now I understand! That calls for a drink. 292 00:25:00,120 --> 00:25:03,040 At last, a researcher understands something! 293 00:25:03,160 --> 00:25:04,640 - Hi, all. - Hi, all alone. 294 00:25:04,760 --> 00:25:07,120 I'm not alone. I brought the whole of Iraq! 295 00:25:07,240 --> 00:25:09,560 - Why use the back door? - Why not? 296 00:25:10,360 --> 00:25:11,640 Oh, little Zaina! 297 00:25:11,760 --> 00:25:14,360 I've got my little love with me. 298 00:25:15,000 --> 00:25:16,600 See, darling? 299 00:25:16,720 --> 00:25:18,480 Come and see the baby. 300 00:25:19,440 --> 00:25:21,880 - Hang on... It's you. - Yep! 301 00:25:22,000 --> 00:25:23,960 You, as a girl. 302 00:25:24,920 --> 00:25:27,000 With a beard like yours! 303 00:25:27,120 --> 00:25:29,800 - She's gorgeous! - She's asleep. 304 00:25:29,920 --> 00:25:32,280 - She's like me. - Not really. 305 00:25:32,400 --> 00:25:33,560 Eats and sleeps! 306 00:25:33,680 --> 00:25:35,960 There. Careful, it's very hot. 307 00:25:36,720 --> 00:25:39,000 - Will you be OK? - Yep. 308 00:25:47,760 --> 00:25:49,200 They've eaten a lot. 309 00:25:54,280 --> 00:25:55,520 What? 310 00:25:56,880 --> 00:25:58,000 Thank you. 311 00:26:11,920 --> 00:26:14,320 Juliette! It's 8:30 already. 312 00:26:14,440 --> 00:26:16,600 If you want a lift, I'm going. 313 00:26:16,720 --> 00:26:18,480 Yes, coming. 314 00:26:38,800 --> 00:26:39,920 Mum... 315 00:26:43,760 --> 00:26:46,680 You look a lot better, Fatty! 316 00:26:46,800 --> 00:26:49,000 I should've taken you to the nursery. 317 00:26:50,400 --> 00:26:51,880 What's that? 318 00:26:56,400 --> 00:26:58,240 Where did you get this? 319 00:27:00,840 --> 00:27:01,960 Where? 320 00:27:08,640 --> 00:27:11,480 Marie-Paule, please look after Emelia! 321 00:27:11,600 --> 00:27:13,040 Yes, madam. 322 00:27:20,200 --> 00:27:23,000 "A garden in the rain is so sweet... 323 00:27:23,120 --> 00:27:25,680 "and sad, like me without you, Mum. 324 00:27:25,800 --> 00:27:28,080 "I don't want you to die, ever. 325 00:27:28,200 --> 00:27:30,600 "We'll always be together, my love. 326 00:27:30,720 --> 00:27:32,560 "Your little Pierre. " 327 00:27:44,920 --> 00:27:46,920 MEDICAL ANALYSIS LABORATORY 328 00:28:20,920 --> 00:28:23,760 At the clear fountain 329 00:28:23,880 --> 00:28:27,080 While I was strolling by 330 00:28:27,200 --> 00:28:30,480 I found the water so nice... 331 00:28:33,920 --> 00:28:35,480 I'll leave you to it! 332 00:28:35,600 --> 00:28:37,680 No, Auntie, stay here! 333 00:28:50,760 --> 00:28:53,040 - You don't look too good. - I'm OK. 334 00:28:53,160 --> 00:28:55,160 - Are you sure? - Yes. 335 00:28:59,280 --> 00:29:00,960 What's this photocopy? 336 00:29:01,520 --> 00:29:03,760 Where do these results come from? 337 00:29:03,880 --> 00:29:05,720 - Is it for Emelia? - No. 338 00:29:05,840 --> 00:29:08,080 - P'tit Lys? - Not at all. 339 00:29:08,200 --> 00:29:10,320 - Promise? - It's not the girls. 340 00:29:14,320 --> 00:29:16,120 You don't know him. 341 00:29:17,520 --> 00:29:20,400 It's someone who died a long time ago. 342 00:29:23,200 --> 00:29:25,400 - What's going on? - Nothing. 343 00:29:26,160 --> 00:29:27,640 - Are you sure? - Yes. 344 00:29:28,280 --> 00:29:30,080 Why so mysterious, then? 345 00:29:30,680 --> 00:29:32,680 And that isn't your writing. 346 00:29:32,800 --> 00:29:35,720 Don't ask questions. I can't explain... 347 00:29:35,840 --> 00:29:37,120 but it's important. 348 00:29:37,240 --> 00:29:39,400 Very important to me. Please! 349 00:29:45,520 --> 00:29:48,680 I need to ask colleagues who are more specialized... 350 00:29:49,840 --> 00:29:52,320 but it doesn't look good to me. 351 00:29:52,440 --> 00:29:54,200 Not good at all. 352 00:29:54,320 --> 00:29:56,800 I'll call you as soon as I know, OK? 353 00:29:56,920 --> 00:29:58,160 OK. 354 00:30:08,000 --> 00:30:09,960 They're always in here, you know. 355 00:30:12,760 --> 00:30:16,200 War is weak, after all. It can't destroy everything. 356 00:30:18,480 --> 00:30:19,880 Come on. 357 00:30:21,520 --> 00:30:23,080 Will you be all right? 358 00:30:24,320 --> 00:30:25,600 I'll call you. 359 00:30:36,320 --> 00:30:37,720 - Sorry. - That's OK. 360 00:30:37,840 --> 00:30:39,920 The agent gave me the keys. 361 00:30:46,480 --> 00:30:47,520 Well? 362 00:30:47,640 --> 00:30:48,840 Yes... 363 00:30:53,080 --> 00:30:55,000 Don't you like it? 364 00:30:59,120 --> 00:31:00,600 What do you think? 365 00:31:00,720 --> 00:31:01,880 It's not bad. 366 00:31:02,000 --> 00:31:03,640 You don't sound too convinced. 367 00:31:03,760 --> 00:31:05,280 Yes, it's bright. 368 00:31:10,680 --> 00:31:14,600 - I liked having you at home. - Yes, but "home" is your home. 369 00:31:15,920 --> 00:31:17,920 It's time I had my own home. 370 00:31:20,560 --> 00:31:22,320 - Mrs. Fontaine? - Yes. 371 00:31:42,640 --> 00:31:44,560 Let me show you something. 372 00:32:10,160 --> 00:32:13,400 "The prince went slowly through the forest. 373 00:32:13,520 --> 00:32:15,800 "His beautiful horse was silent. 374 00:32:15,920 --> 00:32:19,000 "Its hooves didn't make a sound on the moss. 375 00:32:19,120 --> 00:32:22,320 "The branches magically spread before him. " 376 00:32:24,400 --> 00:32:26,520 Mum, phone! 377 00:32:33,200 --> 00:32:34,920 Go ahead, Samir. 378 00:32:35,040 --> 00:32:37,840 "The sky was taking on the color of roses. 379 00:32:38,360 --> 00:32:42,200 "'Will I be in time?' the prince wondered. 380 00:32:42,320 --> 00:32:45,560 "He remembered what the magician had told him. 381 00:32:45,680 --> 00:32:49,120 "The night is your only enemy. Once it has cast... 382 00:32:49,240 --> 00:32:52,000 "its cloak of darkness over the world 383 00:32:52,120 --> 00:32:56,120 "and you can't tell the shadow of a dog 384 00:32:56,240 --> 00:32:57,880 "from that of a wolf 385 00:32:58,000 --> 00:33:00,160 "you will know it is too late 386 00:33:00,280 --> 00:33:03,680 "and that your beautiful lady is lost forever. 387 00:33:03,800 --> 00:33:05,880 "Hurry if you love her. 388 00:33:06,000 --> 00:33:08,760 "The prince's heart was pounding. He knew... " 389 00:33:14,360 --> 00:33:15,920 OK. 390 00:33:16,040 --> 00:33:19,640 "He was thinking of his beloved, of the darkness... " 391 00:33:20,240 --> 00:33:21,520 OK. 392 00:33:23,840 --> 00:33:26,040 Mum, let's go, we'll be late. 393 00:33:28,160 --> 00:33:30,280 Mum, what's going on? 394 00:33:30,400 --> 00:33:32,000 Nothing. 395 00:33:33,080 --> 00:33:34,640 Don't worry. 396 00:33:34,760 --> 00:33:35,760 Let's go. 397 00:33:37,960 --> 00:33:38,960 Let's go. 398 00:33:42,760 --> 00:33:44,800 We were there. Didn't we matter? 399 00:33:45,840 --> 00:33:48,240 Do you think others matter at times like that? 400 00:33:49,160 --> 00:33:52,320 That you care what other people might think or do? 401 00:33:53,440 --> 00:33:56,360 You were all alive and well! 402 00:33:57,320 --> 00:34:00,320 You belonged to the kind one comes to hate... 403 00:34:00,440 --> 00:34:03,600 for the mere fact that they are there. 404 00:34:04,320 --> 00:34:06,800 Why didn't you tell us? Why? 405 00:34:06,920 --> 00:34:10,200 I was there. We were there. We could have helped you! 406 00:34:10,320 --> 00:34:13,400 Helped me in what way? 407 00:34:14,360 --> 00:34:16,840 What could you have done? 408 00:34:21,040 --> 00:34:23,400 When he screamed out in pain, 409 00:34:23,520 --> 00:34:25,960 when his limbs started writhing and... 410 00:34:26,080 --> 00:34:27,880 When he was choking... 411 00:34:28,000 --> 00:34:30,640 when he was choking to death... 412 00:34:31,440 --> 00:34:33,480 what could you have done? 413 00:34:35,280 --> 00:34:37,360 What would you have done? 414 00:34:50,600 --> 00:34:51,800 I'm here. 415 00:34:56,600 --> 00:34:58,560 I love you, do you understand? 416 00:35:01,280 --> 00:35:02,560 I love you. 417 00:35:05,520 --> 00:35:08,000 Tell me. Tell me! 418 00:35:09,520 --> 00:35:10,640 Go on. 419 00:35:12,040 --> 00:35:13,160 Tell me. 420 00:35:27,560 --> 00:35:28,880 Say it. 421 00:35:29,600 --> 00:35:30,880 Say it! 422 00:35:33,760 --> 00:35:36,640 From the beginning, I knew. 423 00:35:38,680 --> 00:35:40,400 From the first symptoms. 424 00:35:42,640 --> 00:35:44,800 I did the tests myself, at the lab. 425 00:35:47,800 --> 00:35:49,320 And one night... 426 00:35:49,440 --> 00:35:52,240 Pierre took the paper to write a poem. 427 00:35:55,600 --> 00:35:58,640 He was so proud when he gave it back. 428 00:35:58,760 --> 00:36:00,080 Little chap... 429 00:36:10,840 --> 00:36:12,760 He looked so handsome... 430 00:36:14,200 --> 00:36:15,680 so happy. 431 00:36:18,160 --> 00:36:20,960 And I saw the little corpse he would become. 432 00:36:25,800 --> 00:36:27,400 I felt inside me... 433 00:36:29,240 --> 00:36:33,040 a pain, like a big hand ripping out my stomach and heart, 434 00:36:33,160 --> 00:36:35,280 which kept rummaging inside me. 435 00:36:40,800 --> 00:36:43,000 So, I took him with me. 436 00:36:45,000 --> 00:36:47,160 They said I kidnapped him, it's true. 437 00:36:47,280 --> 00:36:48,840 I kidnapped him. 438 00:36:49,440 --> 00:36:51,880 I kidnapped my own kid. 439 00:37:06,560 --> 00:37:08,920 One night, we had a big party... 440 00:37:10,320 --> 00:37:11,800 at the Green House. 441 00:37:16,320 --> 00:37:18,680 By then, he could barely move. 442 00:37:21,120 --> 00:37:23,320 We sang and we laughed. 443 00:37:24,920 --> 00:37:27,760 I read him all his favorite stories. 444 00:37:28,600 --> 00:37:30,320 Then I lay him down. 445 00:37:33,200 --> 00:37:36,480 I told him I loved him and that I was going to give him an injection. 446 00:37:43,480 --> 00:37:46,440 I stayed right up against him till morning. 447 00:37:58,640 --> 00:38:00,560 Nothing mattered any more. 448 00:38:00,680 --> 00:38:02,480 I wanted to go to prison. 449 00:38:07,600 --> 00:38:09,640 Either way, I was guilty. 450 00:38:10,320 --> 00:38:13,520 I'd given birth to him and condemned him to die. 451 00:38:15,400 --> 00:38:17,280 And I had nothing to say. 452 00:38:19,840 --> 00:38:21,480 Explain... 453 00:38:21,600 --> 00:38:24,040 Explain what? To whom? 454 00:38:24,720 --> 00:38:28,840 Explaining is looking for excuses. Death has no excuses. 455 00:38:38,560 --> 00:38:41,680 The worst prison is the death of a child. 456 00:38:44,320 --> 00:38:46,080 You never get out of it. 457 00:39:07,080 --> 00:39:08,960 Look, it's so beautiful. 458 00:39:26,720 --> 00:39:28,560 It's Michel. Anyone home? 459 00:39:42,560 --> 00:39:43,920 I'm here. 460 00:39:46,920 --> 00:39:48,640 I'm here.