1
00:00:00,948 --> 00:00:03,748
Perhaps it is dull for you here.
2
00:00:04,949 --> 00:00:07,076
You've been enjoying yourself?
3
00:00:07,151 --> 00:00:10,450
- I've been in Venice.
- Oh, yes, yes, I suppose so.
4
00:00:12,223 --> 00:00:16,683
The friend you were
so much concerned about, did he die?
5
00:00:19,897 --> 00:00:22,593
- No.
- I'm very thankful.
6
00:00:22,666 --> 00:00:26,659
You should have written to tell me.
I worried about him so much.
7
00:00:42,253 --> 00:00:44,483
STUDENT: Watch out, Flyte!
CHARLES: Sebastian!
8
00:00:47,491 --> 00:00:49,925
- Sebastian!
- Leave me alone!
9
00:00:53,697 --> 00:00:56,996
- Damn. Where is he? The bastard.
- Who?
10
00:00:57,101 --> 00:00:59,262
- Mr. Samgrass.
- Who's Mr. Samgrass?
11
00:00:59,336 --> 00:01:02,499
One of Mummy's gang.
Fat little Catholic from All Souls.
12
00:01:02,573 --> 00:01:04,200
Bastard's been set up to follow me.
13
00:01:04,275 --> 00:01:06,539
I wouldn't mind
if he wasn't so infernally ugly.
14
00:01:06,610 --> 00:01:10,068
God, I feel a hundred years old.
15
00:01:10,147 --> 00:01:12,741
Why haven't you called round?
I've been worried.
16
00:01:12,816 --> 00:01:16,252
I was beginning to think
they hadn't sent you up.
17
00:01:16,320 --> 00:01:18,788
- Since Venice.
- Yes.
18
00:01:23,594 --> 00:01:25,824
- Damn! There he is again.
- Who? What are you talking about?
19
00:01:25,896 --> 00:01:28,330
- Mr. Samgrass! There!
- Do you mind?
20
00:01:28,399 --> 00:01:30,731
Mummy's hired him to watch me.
21
00:01:30,801 --> 00:01:33,167
- What does he want?
- My head on a plate.
22
00:01:33,237 --> 00:01:37,435
Look, if he's bothering you,
I can stop him.
23
00:01:37,508 --> 00:01:38,497
(CHUCKLES)
24
00:01:39,843 --> 00:01:43,506
Dear Charles, always so certain.
25
00:01:44,682 --> 00:01:48,140
- I'm not certain of anything.
- Aren't you?
26
00:01:53,057 --> 00:01:56,083
By the way, Mummy's here.
27
00:01:57,795 --> 00:01:59,763
She has to talk to you.
28
00:02:01,398 --> 00:02:03,662
Probably wants you
to spy on me as well.
29
00:02:03,734 --> 00:02:05,497
Don't be like that.
30
00:02:07,071 --> 00:02:10,472
Why don't I come round
to your rooms later?
31
00:02:10,541 --> 00:02:13,271
I'm not sure I want to see you anymore.
32
00:02:26,957 --> 00:02:28,424
I'm so sorry.
33
00:02:47,611 --> 00:02:49,476
So, Charles,
34
00:02:52,416 --> 00:02:54,941
- how was Venice?
- Venice was fine.
35
00:02:56,387 --> 00:03:00,187
- A strange way to put it.
- It was beautiful.
36
00:03:00,257 --> 00:03:02,589
Speaking as an artist or a man?
37
00:03:05,095 --> 00:03:08,064
I want a word with you
about Sebastian.
38
00:03:08,132 --> 00:03:10,100
I'm concerned about him.
39
00:03:11,902 --> 00:03:13,369
- Tea?
- No, thank you.
40
00:03:14,405 --> 00:03:16,305
- Why? Should I be?
- He's drinking too much.
41
00:03:16,373 --> 00:03:20,275
You must have noticed.
After all, I sent you to look after him.
42
00:03:21,312 --> 00:03:23,109
Yes, I suppose
we both drink too much, really.
43
00:03:23,180 --> 00:03:24,909
No, not at all. You drink to get drunk,
44
00:03:24,982 --> 00:03:28,543
Sebastian drinks to escape
the claims of his conscience.
45
00:03:32,323 --> 00:03:35,053
I do wish I could understand
why he's so particularly upset.
46
00:03:35,125 --> 00:03:38,822
Ever since he came back from Venice,
he's been unreachable.
47
00:03:39,630 --> 00:03:43,157
- Did something happen there?
- No.
48
00:03:45,669 --> 00:03:48,604
- You all had a good time?
- Yes.
49
00:03:49,840 --> 00:03:52,240
I wonder what it could have been.
50
00:03:55,079 --> 00:03:57,809
I hope you didn't let Julia mislead you.
51
00:03:58,982 --> 00:04:01,780
- I don't understand.
- I think you do.
52
00:04:03,320 --> 00:04:04,344
Please understand,
53
00:04:04,421 --> 00:04:08,289
I would not want you
to make yourself look foolish, Charles.
54
00:04:09,159 --> 00:04:14,028
Her future is not a question of choice.
It is a matter of faith.
55
00:04:15,599 --> 00:04:19,057
Were it simply
a difference in upbringing,
56
00:04:19,136 --> 00:04:20,865
this I might overlook.
57
00:04:20,938 --> 00:04:23,270
But you are a self-proclaimed atheist,
58
00:04:23,340 --> 00:04:27,106
and my daughter
is destined to marry a Catholic.
59
00:04:27,177 --> 00:04:29,304
God commands and we obey.
60
00:04:31,815 --> 00:04:33,043
However, we're forgetting ourselves.
61
00:04:33,117 --> 00:04:35,779
We're here to talk
about your friendship with my son.
62
00:04:35,853 --> 00:04:38,947
I'm not sure Sebastian
wants to be my friend anymore.
63
00:04:39,022 --> 00:04:40,649
Because of Julia?
64
00:04:41,692 --> 00:04:44,217
But that is all cleared up now.
65
00:04:44,294 --> 00:04:46,023
We're giving a ball for Julia's 21 st.
66
00:04:46,096 --> 00:04:48,724
I'd like you
to keep Sebastian company.
67
00:04:49,833 --> 00:04:51,892
You came to Brideshead
as my son's friend.
68
00:04:51,969 --> 00:04:55,234
If you have
unaccountably offended him,
69
00:04:55,305 --> 00:04:59,139
it is surely not too much to ask
that you revisit your responsibilities.
70
00:05:00,911 --> 00:05:04,438
- To him or to you?
- To the family.
71
00:05:07,451 --> 00:05:09,351
And, of course,
72
00:05:09,420 --> 00:05:13,447
Brideshead does look particularly
beautiful at this time of year.
73
00:05:15,759 --> 00:05:17,818
Tell me, I'm curious.
74
00:05:19,496 --> 00:05:22,329
Since, as you claim,
you have no religion,
75
00:05:24,001 --> 00:05:27,095
what do you imagine
you are doing on this earth?
76
00:05:29,072 --> 00:05:31,472
Living my life, the same as you.
77
00:05:31,542 --> 00:05:35,069
But without faith,
what could your purpose possibly be?
78
00:05:38,882 --> 00:05:41,510
I want to look back and say that I was
79
00:05:42,219 --> 00:05:43,208
alive.
80
00:05:45,189 --> 00:05:48,886
That I didn't turn my back. That I tried.
81
00:05:51,094 --> 00:05:52,857
That I was happy.
82
00:05:52,963 --> 00:05:55,864
Happiness in this life is irrelevant.
83
00:05:55,933 --> 00:05:58,094
All that matters,
84
00:05:58,168 --> 00:06:03,367
the only thing of consequence,
is the life hereafter.
85
00:06:14,451 --> 00:06:16,476
WOMAN: Ready for the off.
86
00:06:17,621 --> 00:06:20,249
A beautiful day for it, isn't it? Come on.
87
00:06:48,485 --> 00:06:52,888
Funny, isn't it?
It's my little present to the family.
88
00:06:52,956 --> 00:06:56,119
- Rex Mottram. How do you do?
- Charles Ryder.
89
00:06:56,860 --> 00:06:59,920
Good to meet you, Charles.
Heard all about you.
90
00:07:00,564 --> 00:07:03,761
We should compare notes some time.
91
00:07:03,834 --> 00:07:06,029
- Going on the hunt?
- I don't think so.
92
00:07:06,103 --> 00:07:09,561
Wise man. Load of English
blue bloods on horseback.
93
00:07:10,474 --> 00:07:12,408
Got to fit in, though!
94
00:07:17,781 --> 00:07:18,770
(KNOCKING AT DOOR)
95
00:07:25,622 --> 00:07:27,021
SEBASTIAN: Who is it?
96
00:07:31,395 --> 00:07:32,726
CHARLES: It's me.
97
00:07:33,730 --> 00:07:36,528
You could have knocked.
I nearly spilt my drink.
98
00:07:36,600 --> 00:07:37,794
I did.
99
00:07:41,238 --> 00:07:42,569
Sit down.
100
00:08:13,604 --> 00:08:16,198
If only it could be like this always.
101
00:08:17,007 --> 00:08:19,669
- Always summer.
- Ancient history.
102
00:08:21,311 --> 00:08:23,040
Pass me a towel.
103
00:08:39,029 --> 00:08:41,361
Where's that damn shirt?
104
00:08:43,266 --> 00:08:46,429
You're shaking. What is it?
What's the matter?
105
00:08:48,405 --> 00:08:50,373
Don't you know, Charles?
106
00:08:51,675 --> 00:08:54,405
"Why this is hell, nor am I out of it."
107
00:08:54,978 --> 00:08:58,106
- Sebastian, if I've ever done anything...
- It's not you.
108
00:08:59,282 --> 00:09:00,647
It's me.
109
00:09:05,288 --> 00:09:10,191
For God's sake, do stop mooning at me
like a great big cow!
110
00:09:12,195 --> 00:09:13,526
I'm fine.
111
00:09:15,465 --> 00:09:18,559
I'm fine so long
as I've got plenty of this.
112
00:09:18,635 --> 00:09:21,968
I want you to know that
whatever happened in Venice,
113
00:09:22,472 --> 00:09:26,101
I'm not in your mother's gang,
if that's what you think.
114
00:09:27,811 --> 00:09:29,608
I'm on your side.
115
00:09:31,081 --> 00:09:32,070
Contra mundum.
116
00:09:36,620 --> 00:09:38,349
Dear Charles,
117
00:09:42,626 --> 00:09:44,992
you're not in anybody's gang.
118
00:09:46,129 --> 00:09:48,620
That's always been your problem.
119
00:09:58,475 --> 00:10:02,309
Why are you going on the hunt?
I thought you detested hunting.
120
00:10:03,180 --> 00:10:04,374
I do.
121
00:10:06,583 --> 00:10:09,848
I'm going to leave Bridey
at the first covert,
122
00:10:09,920 --> 00:10:13,754
hack over to the nearest pub,
and spend the whole day drinking.
123
00:10:16,326 --> 00:10:17,623
If they treat me like a dipsomaniac,
124
00:10:17,694 --> 00:10:20,424
they can bloody well
have a dipsomaniac.
125
00:10:20,797 --> 00:10:22,492
Well, they can't stop you.
126
00:10:22,566 --> 00:10:24,796
They can, as a matter of fact,
127
00:10:27,971 --> 00:10:31,930
by not giving me any money.
They've stopped my bank account.
128
00:10:34,244 --> 00:10:37,008
I've pawned my watch
and cigarette case.
129
00:10:38,482 --> 00:10:40,541
That lasted for a bit,
130
00:10:42,352 --> 00:10:44,377
but that's all gone now.
131
00:10:45,856 --> 00:10:48,017
So, regretfully...
132
00:10:48,892 --> 00:10:51,156
Sebastian, I can't do that.
133
00:10:52,262 --> 00:10:55,322
- I thought you were on my side.
- I am.
134
00:10:55,398 --> 00:10:56,865
Well, then.
135
00:10:57,501 --> 00:10:59,867
Look, why don't I come with you?
136
00:11:00,704 --> 00:11:03,036
It's miserable drinking alone.
137
00:11:03,607 --> 00:11:05,472
We could get drunk together,
like we used to.
138
00:11:05,542 --> 00:11:06,531
No.
139
00:11:08,411 --> 00:11:10,208
I'm past all that.
140
00:11:11,448 --> 00:11:13,416
Thanks for the offer.
141
00:11:16,920 --> 00:11:18,080
Well?
142
00:11:19,689 --> 00:11:21,953
Are you with me or against me?
143
00:11:48,985 --> 00:11:51,818
LADY MARCHMAIN: Little bit further up
on the shoulder, though.
144
00:11:51,888 --> 00:11:53,355
Sarah, look.
145
00:11:54,457 --> 00:11:56,152
Sort of up here.
146
00:12:50,213 --> 00:12:54,479
Ladies and gentlemen,
it gives me great pleasure to announce,
147
00:12:54,551 --> 00:12:57,486
on top of the birthday festivities,
148
00:12:57,554 --> 00:13:01,684
the engagement of my eldest daughter,
the Lady Julia Flyte
149
00:13:01,758 --> 00:13:03,555
to Mr. Rex Mottram.
150
00:13:03,627 --> 00:13:04,958
(ALL APPLAUDING)
151
00:13:12,435 --> 00:13:14,426
(BAND PLAYING UPBEAT MUSIC)
152
00:13:17,374 --> 00:13:19,706
LADY MARCHMAIN: Yes,
it's marvelous, isn't it.
153
00:13:25,882 --> 00:13:29,318
- Thank you, Charles. I'd love to dance.
- Cordelia.
154
00:13:29,386 --> 00:13:31,980
- Cordelia, I'm...
- Come along!
155
00:13:42,232 --> 00:13:43,790
- Charles?
- Hmm?
156
00:13:44,601 --> 00:13:48,662
I hope you don't mind me asking,
but modern art,
157
00:13:49,306 --> 00:13:52,798
- it is all bosh, isn't it?
- Yes, it's all bosh.
158
00:13:52,876 --> 00:13:54,810
Good. I thought so.
159
00:13:58,148 --> 00:14:00,241
Get a grip, Charles!
160
00:14:01,484 --> 00:14:04,453
Rex! Rex, I need a better dancer.
161
00:14:05,455 --> 00:14:08,083
Yours for five minutes and no more.
162
00:14:08,158 --> 00:14:10,183
- Come along.
- Okay.
163
00:14:12,462 --> 00:14:14,794
CORDELIA: You're rather tall,
aren't you?
164
00:14:14,864 --> 00:14:16,593
Is that a handicap?
165
00:14:36,953 --> 00:14:38,944
Why didn't you tell me?
166
00:14:40,690 --> 00:14:43,352
It's not Sebastian. I don't believe that.
167
00:14:43,426 --> 00:14:45,417
Charles, I can't do this.
168
00:14:45,829 --> 00:14:48,297
- When we kissed...
- Please, stop!
169
00:14:50,200 --> 00:14:52,532
Why? It was wonderful.
170
00:14:54,270 --> 00:14:55,567
I know.
171
00:14:59,609 --> 00:15:01,907
I think about it all the time.
172
00:15:04,414 --> 00:15:06,211
I have no choice.
173
00:15:23,133 --> 00:15:26,102
- Oh, Sebastian.
- Never mind.
174
00:15:31,074 --> 00:15:33,008
- Oh, Charles.
- Don't!
175
00:15:37,747 --> 00:15:39,715
- Come along, old boy.
- I don't want your help.
176
00:15:39,783 --> 00:15:41,910
You're in tweed, Sebastian.
This is a ball.
177
00:15:41,985 --> 00:15:44,920
Bugger off, Bridey.
You're worse than wet.
178
00:15:48,458 --> 00:15:51,359
You see... What it is...
179
00:15:51,428 --> 00:15:53,726
I hate you all so very much!
180
00:15:54,497 --> 00:15:56,624
- Sebastian.
- Get off me!
181
00:15:57,100 --> 00:15:58,124
You don't care about me!
182
00:15:58,201 --> 00:15:59,998
All you ever wanted
was to sleep with my sister!
183
00:16:00,070 --> 00:16:02,368
Okay, Sebastian, that's enough.
184
00:16:03,339 --> 00:16:05,170
All right. I'm going.
185
00:16:18,721 --> 00:16:21,554
(BAND PLAYING CHEERFUL MUSIC)
186
00:16:47,851 --> 00:16:49,250
Charles,
187
00:16:52,222 --> 00:16:54,713
did you give Sebastian money today?
188
00:16:56,960 --> 00:16:58,427
Yes, I did.
189
00:17:00,663 --> 00:17:03,359
Knowing how he was likely to spend it?
190
00:17:05,235 --> 00:17:06,429
Yes.
191
00:17:08,104 --> 00:17:09,867
I don't understand.
192
00:17:10,573 --> 00:17:13,508
How could you be so nice
in so many ways,
193
00:17:14,744 --> 00:17:17,508
and then do something
so wantonly cruel?
194
00:17:18,381 --> 00:17:22,408
We all liked you so much.
I don't understand how we deserved it.
195
00:17:25,021 --> 00:17:29,890
Do you think it's better
to make him feel like a criminal?
196
00:17:31,628 --> 00:17:34,028
Having him watched
every second of the day?
197
00:17:34,097 --> 00:17:36,964
But you deliberately
helped him to drink.
198
00:17:39,569 --> 00:17:41,935
You're the reason he drinks,
199
00:17:43,406 --> 00:17:44,703
not me.
200
00:17:46,009 --> 00:17:47,636
All I did was
201
00:17:49,212 --> 00:17:50,975
try to give him a little freedom.
202
00:17:51,047 --> 00:17:55,211
No, you just wanted him to like you.
You're so desperate to be liked.
203
00:17:55,285 --> 00:17:57,913
I think you should leave now, Charles.
204
00:19:21,070 --> 00:19:24,005
Hello, there.
Would you like me to hold the ladder?
205
00:19:24,073 --> 00:19:25,563
Yes, thanks.
206
00:19:30,213 --> 00:19:33,011
I'm Celia Mulcaster, by the way.
207
00:19:35,585 --> 00:19:37,143
Charles Ryder.
208
00:19:38,388 --> 00:19:42,882
I saw your paintings in the brochure
and thought how charming they looked.
209
00:19:45,828 --> 00:19:47,887
No need to look so gloomy.
210
00:19:48,631 --> 00:19:51,623
If I had half your talent, I'd be delirious.
211
00:19:53,803 --> 00:19:56,135
You can thank me, if you want.
212
00:19:58,141 --> 00:19:59,506
Thank you.
213
00:20:02,412 --> 00:20:05,074
Would you like me
to buy something now?
214
00:20:23,700 --> 00:20:27,033
RYDER: Silent and grave,
and then "pop," mouse is dead.
215
00:20:28,771 --> 00:20:31,001
- Charles.
- Lady Marchmain.
216
00:20:33,209 --> 00:20:34,870
Thank you, Father.
217
00:20:36,946 --> 00:20:40,040
I'm so glad your son
didn't die of his injuries.
218
00:20:53,062 --> 00:20:55,792
Please, sit down.
219
00:20:56,366 --> 00:20:58,163
I'm fine, thank you.
220
00:21:00,770 --> 00:21:02,362
How did you know where I lived?
221
00:21:02,438 --> 00:21:04,338
My driver found you.
222
00:21:04,407 --> 00:21:07,069
The Ryders of Paddington
are limited in number.
223
00:21:07,143 --> 00:21:10,010
I hear you have your first exhibition
at the Royal Academy.
224
00:21:10,079 --> 00:21:11,706
Congratulations.
225
00:21:12,181 --> 00:21:14,342
I'm sure you're not here
to ask me how I am.
226
00:21:14,417 --> 00:21:18,786
No. The last time we saw each other,
it's true I spoke rather harshly.
227
00:21:19,522 --> 00:21:22,719
I'm not here to apologize.
What I said, I meant.
228
00:21:23,526 --> 00:21:26,723
I took you into my confidence,
and you betrayed me.
229
00:21:27,530 --> 00:21:30,294
I do hope you're not asking me
to agree with you.
230
00:21:30,366 --> 00:21:33,028
- I act only as God directs.
- Rubbish.
231
00:21:33,569 --> 00:21:36,834
God's your best invention.
Whatever you want, he does.
232
00:21:36,906 --> 00:21:41,502
- I am not here to argue with you.
- Good. I'm glad to hear it.
233
00:21:41,577 --> 00:21:44,569
The reason I called
was to ask you a favor.
234
00:21:47,884 --> 00:21:49,215
A favor?
235
00:21:51,020 --> 00:21:54,854
Sebastian's gone missing.
He's in a house in Morocco.
236
00:21:54,924 --> 00:21:58,325
I'm worried about him.
I need you to bring him back.
237
00:21:59,829 --> 00:22:02,024
You banish me from your house,
238
00:22:02,098 --> 00:22:05,431
you poison my friendship
with both your children
239
00:22:05,501 --> 00:22:08,436
and now you expect me
to go begging on your behalf?
240
00:22:08,504 --> 00:22:10,734
There's no one else I can ask.
241
00:22:11,073 --> 00:22:12,233
Even if I were to agree,
242
00:22:12,308 --> 00:22:15,539
what makes you think Sebastian
would take any notice of me?
243
00:22:15,611 --> 00:22:20,947
Because he cared for you more
than he ever cared for anyone else.
244
00:22:26,456 --> 00:22:29,254
All I ever wanted was to see them safe.
245
00:22:30,226 --> 00:22:32,421
And all they do is hate me.
246
00:22:49,078 --> 00:22:51,012
I'll be at Brideshead.
247
00:22:52,315 --> 00:22:54,579
You may send word to me there.
248
00:22:55,117 --> 00:22:56,414
Driver!
249
00:22:59,589 --> 00:23:00,851
Driver!
250
00:23:00,923 --> 00:23:02,914
(LADY MARCHMAIN COUGHING)
251
00:24:18,367 --> 00:24:19,356
(SPEAKING FRENCH)
252
00:24:48,364 --> 00:24:49,353
(KURT COUGHING)
253
00:24:54,236 --> 00:24:56,568
I'm looking for Sebastian Flyte.
254
00:25:01,077 --> 00:25:03,238
This is his house.
255
00:25:04,180 --> 00:25:06,808
- Who are you?
- I'm his friend.
256
00:25:08,985 --> 00:25:10,919
In the local hospital.
257
00:25:12,722 --> 00:25:14,519
When you see him,
258
00:25:15,524 --> 00:25:17,719
tell him I'm still here.
259
00:25:24,066 --> 00:25:26,466
DR. HENRI: Your friend
has got the grippe.
260
00:25:28,537 --> 00:25:30,971
One of his lungs is full of fluid.
261
00:25:31,407 --> 00:25:35,036
He will recover. But travel with you?
Not a chance.
262
00:25:35,745 --> 00:25:38,179
He's very weak. No resistance.
263
00:25:39,382 --> 00:25:42,215
What do you expect?
He is an alcoholic.
264
00:25:42,318 --> 00:25:43,307
(SPEAKING FRENCH)
265
00:26:13,149 --> 00:26:14,912
Here is your friend.
266
00:26:31,634 --> 00:26:34,102
What the hell are you doing here?
267
00:26:34,537 --> 00:26:36,505
Your mother asked me to come.
268
00:26:36,572 --> 00:26:39,200
She wants me to bring you back home,
269
00:26:39,975 --> 00:26:43,911
but the doctor said
it's out of the question for you to travel.
270
00:26:44,213 --> 00:26:46,340
I wouldn't, even if I could.
271
00:26:47,116 --> 00:26:48,549
I think...
272
00:26:51,020 --> 00:26:52,920
I think she's dying.
273
00:27:01,630 --> 00:27:04,656
Walk with me. I'm meant to exercise.
274
00:27:24,386 --> 00:27:26,377
Did you go to my house?
275
00:27:27,690 --> 00:27:29,487
Did you meet Kurt?
276
00:27:30,626 --> 00:27:31,888
Yes.
277
00:27:33,896 --> 00:27:36,831
He wanted you to know
he was waiting for you.
278
00:27:37,900 --> 00:27:40,266
It's rather a pleasant change,
279
00:27:41,337 --> 00:27:44,932
when all your life
you've had people looking after you,
280
00:27:45,474 --> 00:27:48,170
to have someone to look after, yourself.
281
00:28:02,691 --> 00:28:04,750
I thought you'd want to go back
to Brideshead one day.
282
00:28:04,827 --> 00:28:06,294
Brideshead?
283
00:28:06,896 --> 00:28:08,363
Are you mad?
284
00:28:10,266 --> 00:28:12,860
The place would still be full of her.
285
00:28:14,970 --> 00:28:18,201
I wouldn't go within
a hundred miles of the place.
286
00:28:22,711 --> 00:28:24,235
I need to sit.
287
00:28:32,621 --> 00:28:33,610
(SIGHS)
288
00:28:38,761 --> 00:28:40,160
I'm sorry.
289
00:28:40,996 --> 00:28:42,520
Whatever for?
290
00:28:52,608 --> 00:28:54,075
Everything.
291
00:28:55,110 --> 00:28:56,634
It's all right.
292
00:28:58,314 --> 00:28:59,576
Truly.
293
00:29:02,384 --> 00:29:04,409
I asked too much of you.
294
00:29:07,056 --> 00:29:09,183
I knew it all along, really.
295
00:29:11,293 --> 00:29:14,057
Only God can give you that sort of love.
296
00:29:21,704 --> 00:29:23,695
Come home, Sebastian.
297
00:29:26,008 --> 00:29:27,976
When you're well enough.
298
00:29:29,511 --> 00:29:31,638
Don't finish it like this.
299
00:29:35,017 --> 00:29:36,780
This is my life now.
300
00:29:39,188 --> 00:29:40,780
I'm happy here.
301
00:29:45,728 --> 00:29:47,252
I miss you.
302
00:29:49,798 --> 00:29:51,993
How sweet of you to say that.
303
00:29:54,737 --> 00:29:56,261
Dear Charles,
304
00:29:59,808 --> 00:30:02,902
it was my fault for
bringing you to Brideshead.
305
00:30:08,450 --> 00:30:09,815
Run away.
306
00:30:11,987 --> 00:30:14,683
Run far away and don't ever look back.
307
00:31:08,677 --> 00:31:10,076
I'm sorry.
308
00:31:37,773 --> 00:31:39,968
WOMAN: You must be so proud of him.
309
00:31:40,542 --> 00:31:42,806
- Was he away long?
- Two years,
310
00:31:42,911 --> 00:31:44,640
and it doesn't feel like a day.
311
00:32:34,563 --> 00:32:36,121
Hello, Charles.
312
00:32:43,605 --> 00:32:45,903
Did you know I was on the boat?
313
00:32:47,843 --> 00:32:50,539
If I said no, you wouldn't believe me.
314
00:32:56,318 --> 00:32:58,081
You're married now.
315
00:32:59,188 --> 00:33:00,280
Yes.
316
00:33:05,494 --> 00:33:09,430
- You haven't changed at all.
- Neither have you.
317
00:33:14,403 --> 00:33:16,735
- How ridiculous.
- Yes, isn't it?
318
00:33:20,576 --> 00:33:22,476
Tell me this is fate.
319
00:34:47,329 --> 00:34:49,058
- What?
- Nothing.
320
00:34:50,532 --> 00:34:51,863
Tell me.
321
00:34:52,668 --> 00:34:55,102
I was thinking about Sebastian.
322
00:34:55,904 --> 00:34:58,930
Mummy died without
ever seeing him again.
323
00:35:02,878 --> 00:35:04,140
I know.
324
00:35:08,750 --> 00:35:10,650
Let's go up on deck.
325
00:35:11,520 --> 00:35:14,546
- Are you sure?
- They're all asleep! Come on!
326
00:35:15,991 --> 00:35:16,980
(JULIA LAUGHING)
327
00:35:18,093 --> 00:35:19,458
Come on!
328
00:35:26,735 --> 00:35:27,724
(BOTH CHUCKLING)
329
00:35:30,539 --> 00:35:31,733
CHARLES: Sorry.
330
00:35:36,278 --> 00:35:38,746
- So where's Rex?
- I drowned him.
331
00:35:39,481 --> 00:35:41,142
Forgive me, Rex!
332
00:35:55,364 --> 00:35:57,389
Lady Julia, fancy meeting you here.
333
00:35:57,466 --> 00:36:00,128
- Mr. Ryder.
- Could I possibly get you a drink?
334
00:36:00,202 --> 00:36:01,430
Dry martini, please.
335
00:36:01,503 --> 00:36:03,801
One dry Martini,
one whiskey with water.
336
00:36:03,872 --> 00:36:05,533
Please, allow me.
337
00:36:10,379 --> 00:36:11,368
(BOTH CHUCKLING)
338
00:36:15,584 --> 00:36:17,211
So, why did you marry Rex?
339
00:36:17,286 --> 00:36:20,255
I don't know. Because he wasn't you.
340
00:36:20,756 --> 00:36:23,816
- Because he was rich.
- Because he was Catholic.
341
00:36:24,192 --> 00:36:27,025
Because Mummy approved,
God rest her soul.
342
00:36:29,097 --> 00:36:31,998
I thought he was my painted savage.
343
00:36:33,168 --> 00:36:36,001
It turns out he was
thoroughly up to date.
344
00:36:38,273 --> 00:36:39,365
Thank you.
345
00:36:39,441 --> 00:36:42,433
Now, no more talk about Rex.
He's in England.
346
00:36:51,386 --> 00:36:54,321
- Do you have children?
- No.
347
00:36:55,824 --> 00:36:56,984
No.
348
00:37:00,462 --> 00:37:03,659
- What will you tell your wife?
- Wait until London.
349
00:37:05,334 --> 00:37:09,134
I have a viewing to arrange.
I'll sort it out. It'll be fine.
350
00:37:09,938 --> 00:37:12,930
- Where shall we go?
- Somewhere abroad, like Daddy.
351
00:37:13,008 --> 00:37:15,875
- What about Italy? Capri?
- Antibes.
352
00:37:15,944 --> 00:37:16,933
- Seville.
- Verona.
353
00:37:17,012 --> 00:37:18,741
- Paris.
- Brideshead.
354
00:37:18,814 --> 00:37:20,714
- No!
- Why not?
355
00:37:21,983 --> 00:37:25,043
- It's the loveliest place on earth.
- I can't go back there.
356
00:37:25,120 --> 00:37:26,917
- Not after this.
- Nonsense.
357
00:37:26,988 --> 00:37:29,684
- We've nothing to apologize for.
- No.
358
00:37:31,827 --> 00:37:33,385
Besides, Rex is there.
359
00:37:33,462 --> 00:37:36,488
Leave it to me.
I'll settle things with Rex.
360
00:37:37,532 --> 00:37:39,500
I'll settle everything.
361
00:37:43,004 --> 00:37:44,301
Trust me.
362
00:37:44,439 --> 00:37:45,463
(JULIA LAUGHING)
363
00:37:45,540 --> 00:37:46,734
I do.
364
00:37:47,709 --> 00:37:50,041
- And stop worrying!
- I will.
365
00:38:05,394 --> 00:38:08,386
POLICEMAN: Good afternoon, ma'am.
LADY: Lovely day.
366
00:38:11,400 --> 00:38:13,129
Mr. and Mrs. Ryder.
367
00:38:14,436 --> 00:38:18,167
Look, that's the Duke
and Duchess of Clarence.
368
00:38:18,707 --> 00:38:22,074
- They want to buy one!
- How very gracious of them.
369
00:38:24,246 --> 00:38:28,945
Make an effort, Charles.
I've got you the cream of Mayfair.
370
00:38:32,254 --> 00:38:33,949
MAN: Mrs. Ryder, good day.
371
00:38:34,022 --> 00:38:37,549
BLANCHE:
Charles, how charming you look.
372
00:38:40,662 --> 00:38:41,924
Anthony.
373
00:38:42,431 --> 00:38:45,594
I heard, quite by chance, at a luncheon,
that you were having an exhibition.
374
00:38:45,667 --> 00:38:49,660
So, of course, I dashed impetuously
to the shrine to pay homage.
375
00:38:50,071 --> 00:38:51,971
Where are the pictures?
376
00:38:53,608 --> 00:38:55,701
Let me explain them to you.
377
00:39:06,588 --> 00:39:08,112
BLANCHE: This is simply charm.
378
00:39:08,190 --> 00:39:12,684
Simple, creamy, English charm,
playing tigers.
379
00:39:15,630 --> 00:39:17,621
But enough of art.
380
00:39:17,699 --> 00:39:21,863
They tell me you are happy in love
and that is everything, isn't it?
381
00:39:21,937 --> 00:39:23,962
Or nearly everything.
382
00:39:25,340 --> 00:39:27,467
Everyone's talking about it.
383
00:39:27,542 --> 00:39:31,034
So, it's Julia now.
And it used to be Sebastian.
384
00:39:32,280 --> 00:39:34,578
Do you think I should warn her?
385
00:39:34,883 --> 00:39:36,817
Warn her about what?
386
00:39:37,919 --> 00:39:42,322
How apropos that you'd have
chosen jungles for your canvas.
387
00:39:44,493 --> 00:39:47,291
I always thought you
were the lamb to be slaughtered,
388
00:39:47,362 --> 00:39:50,195
when all along it is they
who are hunted.
389
00:39:51,833 --> 00:39:56,236
There really is no end to your hunger,
is there, Charles?
390
00:40:14,756 --> 00:40:17,418
JULIA: Why do I feel so nervous?
CHARLES: Don't be.
391
00:40:23,431 --> 00:40:27,424
- Who are all these people?
- Politicians, money men.
392
00:40:28,169 --> 00:40:29,966
Rex thinks there's a war
coming with Hitler.
393
00:40:30,038 --> 00:40:31,801
He wants to do well out of it.
394
00:40:31,873 --> 00:40:34,603
- It's all he talks about.
- REX: Hello, Julia.
395
00:40:34,676 --> 00:40:36,837
- Hello, Rex.
- Good evening, Rex.
396
00:40:36,912 --> 00:40:39,437
Mr. Ryder,
welcome back to Brideshead.
397
00:40:39,514 --> 00:40:42,074
I hear you're making
quite a name for yourself.
398
00:40:42,150 --> 00:40:45,551
- Could I have a word with you?
- Later, I have guests.
399
00:40:52,193 --> 00:40:53,558
It's cold.
400
00:41:00,302 --> 00:41:01,735
Not here!
401
00:41:05,006 --> 00:41:07,907
- Sorry.
- Let's go back to London.
402
00:41:07,976 --> 00:41:11,639
- Let me settle everything with Rex.
- And then we'll leave?
403
00:41:12,314 --> 00:41:15,112
- Yes? Charles?
- Yes.
404
00:41:16,818 --> 00:41:18,843
If that's what you want.
405
00:41:22,891 --> 00:41:23,880
(JULIA CHUCKLING)
406
00:41:30,699 --> 00:41:32,394
Hello, Bridey.
407
00:41:32,467 --> 00:41:35,436
- Hello, Julia. Just up from London?
- Yes.
408
00:41:36,204 --> 00:41:38,468
Welcome back to Brideshead, Charles.
409
00:41:38,540 --> 00:41:41,338
- How's your family?
- Fine, thank you.
410
00:41:42,944 --> 00:41:46,471
- Rex still entertaining?
- He's got business.
411
00:41:48,249 --> 00:41:49,238
(EXCLAIMS)
412
00:41:50,218 --> 00:41:53,085
I'm sorry he's not here.
I have a little announcement to make.
413
00:41:53,154 --> 00:41:55,088
Well, come on. Out with it.
414
00:41:55,156 --> 00:41:58,683
- I'm engaged to be married.
- Congratulations, Bridey.
415
00:41:58,760 --> 00:42:01,320
Well, who is she?
416
00:42:01,396 --> 00:42:03,990
- No one you know.
- Is she pretty?
417
00:42:04,499 --> 00:42:07,593
I don't think you could
exactly call her pretty.
418
00:42:07,702 --> 00:42:10,762
"Comely" is the word
I think of in her connection.
419
00:42:10,839 --> 00:42:12,670
She is a big woman.
420
00:42:12,741 --> 00:42:14,504
- Fat?
- No, big.
421
00:42:15,210 --> 00:42:18,270
She's called Mrs. Muspratt.
Her Christian name is Beryl.
422
00:42:18,346 --> 00:42:20,473
But, Bridey, where did you find her?
423
00:42:20,548 --> 00:42:24,348
Her late husband, Admiral Muspratt,
collected matchboxes.
424
00:42:24,786 --> 00:42:28,187
You're not marrying her
for her matchboxes, are you, Bridey?
425
00:42:28,256 --> 00:42:29,484
No, no.
426
00:42:29,991 --> 00:42:31,891
Matchboxes were left
to Falmouth Town Library.
427
00:42:31,960 --> 00:42:35,657
I'm just holding them for collection.
Why are you laughing?
428
00:42:36,264 --> 00:42:39,028
- I hope you'll be very happy.
- Thank you.
429
00:42:39,634 --> 00:42:43,001
- I think I'm very fortunate.
- You sly, old thing.
430
00:42:43,071 --> 00:42:45,232
When are we going to meet her?
You must bring her here.
431
00:42:45,306 --> 00:42:47,035
- I couldn't do that.
- Why not?
432
00:42:47,108 --> 00:42:48,166
Well, you must understand,
433
00:42:48,243 --> 00:42:51,144
Beryl is a woman
of strict Catholic principle,
434
00:42:51,212 --> 00:42:54,477
fortified by the prejudices
of the middle classes.
435
00:42:54,549 --> 00:42:57,074
I couldn't possibly bring her here.
436
00:42:57,719 --> 00:42:59,016
I don't understand.
437
00:42:59,087 --> 00:43:00,486
It may be a matter of indifference
to you,
438
00:43:00,555 --> 00:43:03,649
whether or not you choose
to live in sin with Charles,
439
00:43:03,725 --> 00:43:07,183
but on no account would Beryl
consent to be your guest.
440
00:43:07,729 --> 00:43:10,289
CHARLES: How dare you talk to her
like that?
441
00:43:12,534 --> 00:43:15,094
Bloody offensive thing to say!
442
00:43:15,170 --> 00:43:16,694
Really, there was nothing
she could object to.
443
00:43:16,771 --> 00:43:19,865
I was merely stating
a fact well known to her.
444
00:43:40,829 --> 00:43:43,389
Take no notice of him, my darling.
445
00:43:44,065 --> 00:43:45,054
(DOOR OPENING)
446
00:43:46,267 --> 00:43:47,256
So,
447
00:43:48,937 --> 00:43:51,462
got you. Sorry about the delay.
448
00:43:52,507 --> 00:43:54,270
I'll be outside.
449
00:44:06,421 --> 00:44:10,414
The door? Door's made
from all the works of Dickens.
450
00:44:10,492 --> 00:44:13,552
I had it installed especially. Want one?
451
00:44:14,729 --> 00:44:16,287
No, thank you.
452
00:44:20,668 --> 00:44:22,863
I know what you're thinking.
453
00:44:27,142 --> 00:44:30,305
How vulgar can it get?
You wanna know the secret?
454
00:44:35,483 --> 00:44:37,314
I do it on purpose.
455
00:44:37,385 --> 00:44:40,786
It amuses me to offend
their delicate sensibilities.
456
00:44:42,323 --> 00:44:44,791
So, you wanna take my wife off me?
457
00:44:44,859 --> 00:44:48,056
You know she can't marry
a divorc�, right?
458
00:44:48,563 --> 00:44:51,464
- Against the rules.
- Well, at least she'll be free of you.
459
00:44:51,533 --> 00:44:53,000
She'll never be free.
460
00:44:53,067 --> 00:44:54,728
Don't pretend
you've been faithful to her.
461
00:44:54,803 --> 00:44:56,566
Who said anything about faith?
462
00:44:56,638 --> 00:45:00,802
I bet you'd love to get your hands
on the house, though, wouldn't you?
463
00:45:00,875 --> 00:45:04,470
All those pretty paintings.
All those pretty views.
464
00:45:04,546 --> 00:45:07,379
Let her go, Rex. You never loved her.
465
00:45:07,448 --> 00:45:09,643
The only thing you ever had
in common was religion.
466
00:45:09,717 --> 00:45:12,584
Wrong. When I decided to marry Julia,
I wasn't a Catholic.
467
00:45:12,654 --> 00:45:14,986
I converted before the wedding.
468
00:45:16,758 --> 00:45:19,022
Bet she didn't tell you that.
469
00:45:19,494 --> 00:45:22,292
- I guessed.
- Oh, yeah?
470
00:45:23,565 --> 00:45:25,260
You're the type.
471
00:45:30,505 --> 00:45:32,063
You people,
472
00:45:33,708 --> 00:45:35,505
you never learn.
473
00:45:37,745 --> 00:45:40,737
You could have had it all
if you'd been a little more flexible.
474
00:45:40,815 --> 00:45:42,180
I did what I had to do.
475
00:45:42,250 --> 00:45:44,411
They want a Catholic,
I'll convert to Catholicism.
476
00:45:44,485 --> 00:45:45,611
It's a great religion.
477
00:45:45,687 --> 00:45:49,384
You sin all you want, then you confess.
Problem solved.
478
00:45:49,457 --> 00:45:51,550
You gotta woo these people.
479
00:45:52,393 --> 00:45:53,917
This family don't live in the real world.
480
00:45:53,995 --> 00:45:57,453
- They're mortgaged up to the hilt.
- Get to the point.
481
00:46:04,505 --> 00:46:07,804
You want my wife? Make me an offer.
482
00:46:08,509 --> 00:46:12,411
- I'm not just giving her away.
- Don't do this. It's demeaning.
483
00:46:14,249 --> 00:46:16,046
Try a little harder.
484
00:46:18,186 --> 00:46:20,086
You're a rich man, Rex,
you've already got what you wanted.
485
00:46:20,154 --> 00:46:23,089
You can never have enough
of what you want.
486
00:46:27,762 --> 00:46:29,423
No, you're right.
487
00:46:29,998 --> 00:46:32,796
You're taking her off my hands.
That's a favor.
488
00:46:32,867 --> 00:46:35,392
I'll tell you what I'll do.
489
00:46:36,537 --> 00:46:42,442
You give me a couple of your jungle
pics, and I'll give you an annulment.
490
00:46:42,510 --> 00:46:44,944
I hear you're worth collecting.
491
00:46:49,984 --> 00:46:53,442
Come on, Charlie boy, say yes.
You know you want to.
492
00:46:56,024 --> 00:46:58,049
You don't have to speak.
493
00:47:01,296 --> 00:47:02,661
Just nod.
494
00:47:21,082 --> 00:47:22,572
I'll have my driver take me to London.
495
00:47:22,650 --> 00:47:25,585
He can pick up the paintings
in the morning.
496
00:47:34,429 --> 00:47:38,126
You know she's mad.
Can't even give you children.
497
00:47:40,168 --> 00:47:42,068
Lost the only one we had.
498
00:48:02,557 --> 00:48:03,751
Julia?
499
00:48:23,845 --> 00:48:25,938
I'm so sorry. I didn't know.
500
00:48:26,014 --> 00:48:27,345
(CRYING)
501
00:48:28,049 --> 00:48:30,449
- It's just a shock.
- Shh.
502
00:48:30,685 --> 00:48:32,550
Shh. Don't.
503
00:48:35,189 --> 00:48:37,851
I've always known, ever since nursery.
504
00:48:39,460 --> 00:48:43,089
I tried to be good, I really did.
I tried. I married Rex.
505
00:48:44,198 --> 00:48:46,996
All through the backgammon
and cigars, I tried.
506
00:48:47,068 --> 00:48:50,697
But it's not enough. It's never enough.
507
00:48:52,774 --> 00:48:54,571
God had to punish me.
508
00:48:55,743 --> 00:48:58,234
So he took my little stillborn...
509
00:48:58,713 --> 00:49:00,943
My child. My girl.
510
00:49:02,450 --> 00:49:05,510
With you, I thought I could
really and truly be free.
511
00:49:05,586 --> 00:49:08,419
But coming back here, it's like a thread,
512
00:49:08,489 --> 00:49:12,516
an invisible thread drawing you back,
inch by inch,
513
00:49:13,394 --> 00:49:16,329
until all of a sudden,
you're a child again.
514
00:49:16,998 --> 00:49:18,556
And that voice inside your head,
515
00:49:18,633 --> 00:49:21,761
the one that Mummy planted
all those years ago in the nursery,
516
00:49:21,836 --> 00:49:24,828
every night in the nursery,
filling your head with it.
517
00:49:24,906 --> 00:49:27,101
And the voice is telling you,
whispering,
518
00:49:27,175 --> 00:49:30,372
"Wicked little Julia,
bad little girl, living in sin."
519
00:49:30,445 --> 00:49:33,471
And here I am again with you,
living in sin.
520
00:49:36,617 --> 00:49:38,676
It's over. It's over now.
521
00:49:59,507 --> 00:50:01,873
- Everything set?
- That's everything, sir.
522
00:50:01,943 --> 00:50:04,605
- Thank you, Wilcox.
- Best of luck, sir.
523
00:50:29,504 --> 00:50:30,937
Who's that?
524
00:50:35,409 --> 00:50:38,173
Go back. Turn around.
I have to go back.
525
00:50:41,249 --> 00:50:43,547
- WILCOX: Staff, immediately!
- Yes, sir.
526
00:50:45,052 --> 00:50:46,986
Come on, quickly now!
527
00:50:50,958 --> 00:50:52,755
MAID: I'll help with that.
528
00:50:53,594 --> 00:50:55,061
WILCOX: Come on, hurry!
MAID: Yes, sir.
529
00:50:55,129 --> 00:50:56,494
MAID: Shall I help, Tompkins?
WILCOX: Hurry!
530
00:50:56,564 --> 00:50:59,897
WILCOX: The sedan chair.
NURSE: Right, very gently. Very gently.
531
00:51:02,069 --> 00:51:04,003
WILCOX: Hurry.
MAID: Get a move with the chair.
532
00:51:04,071 --> 00:51:06,062
WILCOX: Come along, come along.
533
00:51:06,941 --> 00:51:08,841
NURSE: Somebody got the rug?
534
00:51:11,245 --> 00:51:12,678
Up. Gently.
535
00:51:13,047 --> 00:51:16,744
WILCOX: Clear the stairs, please.
NURSE: Could I have the medical bag?
536
00:51:19,020 --> 00:51:21,545
- Father!
- Dear Julia.
537
00:51:22,056 --> 00:51:24,081
Come on, please. Come on!
538
00:51:32,633 --> 00:51:34,225
CARA: I'm sorry, I was to call,
539
00:51:34,302 --> 00:51:37,430
but we have been traveling
without a stop for three days.
540
00:51:37,505 --> 00:51:39,530
It was Cordelia,
she was visiting us in Venice...
541
00:51:39,607 --> 00:51:41,199
JULIA: What happened?
CORDELIA: We want the bed ready
542
00:51:41,275 --> 00:51:42,503
as soon as possible.
543
00:51:42,577 --> 00:51:46,570
His heart. Some long word at the heart.
544
00:51:47,081 --> 00:51:48,378
CORDELIA: Hurry up.
545
00:51:49,450 --> 00:51:50,883
He's dying.
546
00:51:51,719 --> 00:51:53,687
He has come home to die.
547
00:51:58,226 --> 00:51:59,887
MAID: Come on, everybody, that's it.
Chop-chop.
548
00:51:59,961 --> 00:52:00,950
WILCOX: Come along.
549
00:52:01,028 --> 00:52:03,428
We must get Lord Marchmain
to the great dining room.
550
00:52:12,540 --> 00:52:14,030
JULIA: Thank you.
551
00:52:21,449 --> 00:52:23,007
He's sleeping.
552
00:52:24,852 --> 00:52:27,013
Do you think we should
let Sebastian know?
553
00:52:27,088 --> 00:52:29,454
You could, but I doubt he'd come.
554
00:52:29,523 --> 00:52:33,084
The last I heard of him,
he was still struggling rather.
555
00:52:33,394 --> 00:52:36,693
The monks have him as a porter
in the hospital in Morocco.
556
00:52:36,764 --> 00:52:38,527
He seems to like it.
557
00:52:38,666 --> 00:52:42,295
I think they've rather taken him
under their wing, dear old thing.
558
00:52:42,370 --> 00:52:45,862
Still, salvation of a sort.
559
00:52:48,175 --> 00:52:50,871
Bridey, you need to call for a priest.
560
00:52:51,712 --> 00:52:54,146
I'll have a word with Father Mackay
about dropping in this evening.
561
00:52:54,215 --> 00:52:56,911
Julia, your father doesn't want a priest.
562
00:52:57,451 --> 00:52:59,976
All he wants is to die in his old home.
563
00:53:00,054 --> 00:53:05,356
Our father's soul, all sinners' souls,
face mortal danger.
564
00:53:06,360 --> 00:53:09,591
It is our duty as Catholics
to see that we do all in our power
565
00:53:09,664 --> 00:53:12,929
to save those we love from themselves.
566
00:53:55,109 --> 00:53:56,701
Hateful woman.
567
00:53:57,878 --> 00:53:59,675
She wants me dead.
568
00:54:02,350 --> 00:54:04,011
What about you?
569
00:54:05,052 --> 00:54:07,953
- Do you want me dead?
- No.
570
00:54:17,164 --> 00:54:20,031
You know the family
are sending for a priest.
571
00:54:20,101 --> 00:54:23,628
They seem determined
to drag God into it.
572
00:54:24,805 --> 00:54:26,830
Why should you care?
573
00:54:27,541 --> 00:54:29,566
You don't believe in God.
574
00:54:30,778 --> 00:54:32,643
You said so yourself.
575
00:54:34,682 --> 00:54:37,446
Have you suddenly
become my conscience?
576
00:54:39,587 --> 00:54:42,522
I've already seen Sebastian
ruined by God.
577
00:54:42,590 --> 00:54:47,289
I don't see why I should watch it
happen again with your daughter.
578
00:54:49,196 --> 00:54:51,528
How very caring of you.
579
00:54:52,833 --> 00:54:54,858
You forget, I was there.
580
00:54:55,936 --> 00:54:59,099
I watched that woman crucify my son,
581
00:54:59,507 --> 00:55:02,965
little by little, and I was silent.
582
00:55:05,045 --> 00:55:07,536
What does that say about me?
583
00:55:07,615 --> 00:55:09,947
You're not responsible
for what she did.
584
00:55:10,017 --> 00:55:13,783
But are we not also
our brother's keeper?
585
00:55:15,122 --> 00:55:18,148
You, Charles, and me?
586
00:55:21,562 --> 00:55:23,530
I let Sebastian down.
587
00:55:26,467 --> 00:55:28,435
I let everyone down.
588
00:55:33,040 --> 00:55:34,598
WILCOX: This way, sir.
589
00:55:44,819 --> 00:55:46,411
NURSE: Dear, no, that's too many!
590
00:55:46,487 --> 00:55:48,580
- Papa...
- Your father needs to rest!
591
00:55:48,656 --> 00:55:50,851
- Get him away.
- I've brought Father Mackay to see you.
592
00:55:50,925 --> 00:55:54,952
- Get him away! Get him away!
- Out!
593
00:55:55,029 --> 00:55:57,554
Everybody out! Out! Out!
594
00:55:58,899 --> 00:56:03,131
- I'm so sorry, Father.
- Not at all. Give him time.
595
00:56:03,204 --> 00:56:06,367
I've known worse cases
make beautiful deaths.
596
00:56:10,611 --> 00:56:13,375
What were you talking
to my father about?
597
00:56:17,485 --> 00:56:19,476
He doesn't want a priest.
598
00:56:21,689 --> 00:56:23,316
Please, Charles.
599
00:56:23,724 --> 00:56:26,989
Please don't interfere with matters
that don't concern you.
600
00:56:27,061 --> 00:56:28,392
Julia...
601
00:56:32,533 --> 00:56:34,467
Let's get out of here.
602
00:56:34,535 --> 00:56:36,298
We'll go to Italy.
603
00:56:37,605 --> 00:56:40,768
- Capri.
- I can't leave now, my father's dying.
604
00:56:42,176 --> 00:56:45,668
When this is over,
I can make you happy.
605
00:57:00,694 --> 00:57:04,289
- Why should I believe you?
- Believe me.
606
00:57:04,865 --> 00:57:07,026
You just bought me from Rex.
607
00:57:11,438 --> 00:57:13,463
What are you talking about?
608
00:57:13,541 --> 00:57:16,271
According to you,
I'm worth two pictures.
609
00:57:19,079 --> 00:57:21,639
I thought I'd fetch at least three.
610
00:57:23,817 --> 00:57:25,808
Don't be ridiculous.
611
00:57:28,289 --> 00:57:31,190
- That was Rex.
- You agreed to it, Charles.
612
00:57:31,892 --> 00:57:34,087
- I had no choice!
- You agreed!
613
00:57:34,161 --> 00:57:35,185
I thought I was doing the right thing.
614
00:57:35,262 --> 00:57:36,286
I thought I was doing what you wanted.
615
00:57:36,363 --> 00:57:40,060
No, you thought you were getting me
and the house, together.
616
00:57:40,134 --> 00:57:43,934
- Is that really what you think?
- You tell me. Please, tell me.
617
00:57:44,004 --> 00:57:46,632
What does Charles Ryder really want?
618
00:58:07,595 --> 00:58:11,964
Can you imagine what it was like
for me to be invited into Brideshead?
619
00:58:14,368 --> 00:58:15,699
Me,
620
00:58:17,471 --> 00:58:19,234
Charles Ryder,
621
00:58:20,374 --> 00:58:24,310
"the painter from Paddington,"
as your mother so sweetly put it.
622
00:58:25,346 --> 00:58:28,213
There was no humiliation
I would not have endured
623
00:58:28,282 --> 00:58:30,614
just to be part of that dream.
624
00:58:31,986 --> 00:58:36,446
And your mother, that woman is more
alive now than she ever was.
625
00:58:36,523 --> 00:58:41,187
She's in every brick,
every stone, every slate.
626
00:58:46,066 --> 00:58:47,897
Sebastian was right.
627
00:58:56,176 --> 00:58:58,167
We should run away.
628
00:59:01,215 --> 00:59:04,912
- Why did you bring me here?
- We can still leave.
629
00:59:26,840 --> 00:59:29,400
(LORD MARCHMAIN
BREATHING HEAVILY)
630
00:59:51,899 --> 00:59:54,527
- Bridey...
- Don't interfere, Charles.
631
01:00:21,095 --> 01:00:25,759
Now, try and remember your sins
and tell God you're sorry.
632
01:00:26,300 --> 01:00:28,996
I'm going to give you absolution now.
633
01:00:29,069 --> 01:00:30,866
And while I'm giving it,
634
01:00:30,938 --> 01:00:33,930
I want you to tell God you're sorry
you offended him,
635
01:00:34,007 --> 01:00:37,499
and then I want you
to make a sign, if you can.
636
01:00:39,413 --> 01:00:42,280
(PRIEST PRAYING IN LATIN)
637
01:00:48,922 --> 01:00:50,913
- Amen.
- Amen.
638
01:00:51,091 --> 01:00:54,083
(CONTINUES PRAYING IN LATIN)
639
01:01:20,287 --> 01:01:21,481
Amen.
640
01:01:31,832 --> 01:01:32,992
(JULIA CRYING)
641
01:01:37,237 --> 01:01:41,367
JULIA: (WHISPERING) Please, God,
please, if you're there, forgive him.
642
01:01:42,576 --> 01:01:46,740
Forgive me. Oh, God, forgive me.
Let him have a sign.
643
01:01:56,490 --> 01:01:57,650
(MOANING SOFTLY)
644
01:03:02,990 --> 01:03:08,223
(PRAYING IN LATIN)
645
01:03:29,049 --> 01:03:31,745
Sebastian used to loathe this painting.
646
01:03:34,321 --> 01:03:37,256
Daddy gave it to Mummy
as a wedding present.
647
01:03:40,961 --> 01:03:42,223
Tell me.
648
01:03:47,167 --> 01:03:50,625
I wanted too much.
649
01:03:53,206 --> 01:03:54,969
It's nobody's fault.
650
01:03:55,442 --> 01:03:58,605
But you're not coming with me.
651
01:04:04,117 --> 01:04:06,813
I can't shut myself off from His mercy.
652
01:04:09,756 --> 01:04:11,781
Can you understand that?
653
01:04:15,062 --> 01:04:18,190
I don't want to make it easier for you.
654
01:04:25,605 --> 01:04:28,631
I hope your heart
655
01:04:30,577 --> 01:04:31,942
breaks.
656
01:04:39,052 --> 01:04:40,849
But I do understand.
657
01:04:46,727 --> 01:04:48,558
I have to let you go.
658
01:06:08,141 --> 01:06:11,838
CHARLES: Whether by fate or the
divine ironies of some higher power,
659
01:06:13,346 --> 01:06:17,077
I find myself returned once more
to Brideshead.
660
01:06:17,150 --> 01:06:18,674
CORPORAL: Let it go.
661
01:06:30,630 --> 01:06:33,497
Did I want too much?
662
01:06:36,403 --> 01:06:37,927
SERGEANT: Get him out of my sight!
663
01:06:38,004 --> 01:06:42,304
Did my own hunger blind me to
the ties that bound them to their faith?
664
01:06:45,078 --> 01:06:50,277
Am I only now, shadowed by war,
all moorings gone,
665
01:06:52,986 --> 01:06:55,318
alone enough to see the light?
666
01:07:03,396 --> 01:07:04,920
Worst place we've struck yet.
667
01:07:04,998 --> 01:07:06,522
No facilities, no amenities,
668
01:07:06,600 --> 01:07:09,433
and the nearest village
is a five-mile walk.
669
01:07:09,503 --> 01:07:11,835
Mind you, there's a rumor
of a big push coming.
670
01:07:11,905 --> 01:07:14,169
They'll be shipping
us off to France soon.
671
01:07:14,241 --> 01:07:15,833
Yes, very soon.
672
01:07:17,410 --> 01:07:19,810
Where are the family now?
Does anyone know?
673
01:07:19,880 --> 01:07:22,849
Some Lady Flyte lives
on her own here, normally.
674
01:07:22,916 --> 01:07:24,975
She's overseas
with the women's service.
675
01:07:25,051 --> 01:07:28,782
Her elder brother died in the Blitz.
They're all Roman Catholic.
676
01:07:29,389 --> 01:07:33,951
- I take it you're not religious, Hooper.
- Me? God, no. Can't see the point in it.
677
01:07:34,027 --> 01:07:36,723
You're born, you live, then you die.
678
01:07:39,733 --> 01:07:41,496
Do you have any hopes
for the future, Hooper?
679
01:07:41,568 --> 01:07:43,593
Hopes? Oh, aye, plenty.
680
01:07:44,237 --> 01:07:48,367
It's our time now. You watch.
The old ways, all this, they're gone.
681
01:07:48,842 --> 01:07:52,107
Future belongs to us,
so long as we don't get shot.
682
01:07:53,580 --> 01:07:54,877
How about you, sir?
683
01:07:54,948 --> 01:07:56,813
You got someone
special waiting for you?
684
01:07:56,883 --> 01:07:58,612
Me? No.
685
01:07:59,719 --> 01:08:02,847
I've loved and lost
for more than one lifetime.
686
01:08:04,524 --> 01:08:06,719
Would you like me
to drive you back, sir?
687
01:08:06,793 --> 01:08:09,591
No, not yet. Carry on, Hooper.
688
01:08:10,030 --> 01:08:11,622
Very good, sir.
689
01:08:21,174 --> 01:08:22,971
SERGEANT: Sergeant!
690
01:11:22,972 --> 01:11:23,972
Subtitles by LeapinLar