1 00:00:00,948 --> 00:00:03,748 Perhaps it is dull for you here. 2 00:00:04,949 --> 00:00:07,076 You've been enjoying yourself? 3 00:00:07,151 --> 00:00:10,450 - I've been in Venice. - Oh, yes, yes, I suppose so. 4 00:00:12,223 --> 00:00:16,683 The friend you were so much concerned about, did he die? 5 00:00:19,897 --> 00:00:22,593 - No. - I'm very thankful. 6 00:00:22,666 --> 00:00:26,659 You should have written to tell me. I worried about him so much. 7 00:00:42,253 --> 00:00:44,483 STUDENT: Watch out, Flyte! CHARLES: Sebastian! 8 00:00:47,491 --> 00:00:49,925 - Sebastian! - Leave me alone! 9 00:00:53,697 --> 00:00:56,996 - Damn. Where is he? The bastard. - Who? 10 00:00:57,101 --> 00:00:59,262 - Mr. Samgrass. - Who's Mr. Samgrass? 11 00:00:59,336 --> 00:01:02,499 One of Mummy's gang. Fat little Catholic from All Souls. 12 00:01:02,573 --> 00:01:04,200 Bastard's been set up to follow me. 13 00:01:04,275 --> 00:01:06,539 I wouldn't mind if he wasn't so infernally ugly. 14 00:01:06,610 --> 00:01:10,068 God, I feel a hundred years old. 15 00:01:10,147 --> 00:01:12,741 Why haven't you called round? I've been worried. 16 00:01:12,816 --> 00:01:16,252 I was beginning to think they hadn't sent you up. 17 00:01:16,320 --> 00:01:18,788 - Since Venice. - Yes. 18 00:01:23,594 --> 00:01:25,824 - Damn! There he is again. - Who? What are you talking about? 19 00:01:25,896 --> 00:01:28,330 - Mr. Samgrass! There! - Do you mind? 20 00:01:28,399 --> 00:01:30,731 Mummy's hired him to watch me. 21 00:01:30,801 --> 00:01:33,167 - What does he want? - My head on a plate. 22 00:01:33,237 --> 00:01:37,435 Look, if he's bothering you, I can stop him. 23 00:01:37,508 --> 00:01:38,497 (CHUCKLES) 24 00:01:39,843 --> 00:01:43,506 Dear Charles, always so certain. 25 00:01:44,682 --> 00:01:48,140 - I'm not certain of anything. - Aren't you? 26 00:01:53,057 --> 00:01:56,083 By the way, Mummy's here. 27 00:01:57,795 --> 00:01:59,763 She has to talk to you. 28 00:02:01,398 --> 00:02:03,662 Probably wants you to spy on me as well. 29 00:02:03,734 --> 00:02:05,497 Don't be like that. 30 00:02:07,071 --> 00:02:10,472 Why don't I come round to your rooms later? 31 00:02:10,541 --> 00:02:13,271 I'm not sure I want to see you anymore. 32 00:02:26,957 --> 00:02:28,424 I'm so sorry. 33 00:02:47,611 --> 00:02:49,476 So, Charles, 34 00:02:52,416 --> 00:02:54,941 - how was Venice? - Venice was fine. 35 00:02:56,387 --> 00:03:00,187 - A strange way to put it. - It was beautiful. 36 00:03:00,257 --> 00:03:02,589 Speaking as an artist or a man? 37 00:03:05,095 --> 00:03:08,064 I want a word with you about Sebastian. 38 00:03:08,132 --> 00:03:10,100 I'm concerned about him. 39 00:03:11,902 --> 00:03:13,369 - Tea? - No, thank you. 40 00:03:14,405 --> 00:03:16,305 - Why? Should I be? - He's drinking too much. 41 00:03:16,373 --> 00:03:20,275 You must have noticed. After all, I sent you to look after him. 42 00:03:21,312 --> 00:03:23,109 Yes, I suppose we both drink too much, really. 43 00:03:23,180 --> 00:03:24,909 No, not at all. You drink to get drunk, 44 00:03:24,982 --> 00:03:28,543 Sebastian drinks to escape the claims of his conscience. 45 00:03:32,323 --> 00:03:35,053 I do wish I could understand why he's so particularly upset. 46 00:03:35,125 --> 00:03:38,822 Ever since he came back from Venice, he's been unreachable. 47 00:03:39,630 --> 00:03:43,157 - Did something happen there? - No. 48 00:03:45,669 --> 00:03:48,604 - You all had a good time? - Yes. 49 00:03:49,840 --> 00:03:52,240 I wonder what it could have been. 50 00:03:55,079 --> 00:03:57,809 I hope you didn't let Julia mislead you. 51 00:03:58,982 --> 00:04:01,780 - I don't understand. - I think you do. 52 00:04:03,320 --> 00:04:04,344 Please understand, 53 00:04:04,421 --> 00:04:08,289 I would not want you to make yourself look foolish, Charles. 54 00:04:09,159 --> 00:04:14,028 Her future is not a question of choice. It is a matter of faith. 55 00:04:15,599 --> 00:04:19,057 Were it simply a difference in upbringing, 56 00:04:19,136 --> 00:04:20,865 this I might overlook. 57 00:04:20,938 --> 00:04:23,270 But you are a self-proclaimed atheist, 58 00:04:23,340 --> 00:04:27,106 and my daughter is destined to marry a Catholic. 59 00:04:27,177 --> 00:04:29,304 God commands and we obey. 60 00:04:31,815 --> 00:04:33,043 However, we're forgetting ourselves. 61 00:04:33,117 --> 00:04:35,779 We're here to talk about your friendship with my son. 62 00:04:35,853 --> 00:04:38,947 I'm not sure Sebastian wants to be my friend anymore. 63 00:04:39,022 --> 00:04:40,649 Because of Julia? 64 00:04:41,692 --> 00:04:44,217 But that is all cleared up now. 65 00:04:44,294 --> 00:04:46,023 We're giving a ball for Julia's 21 st. 66 00:04:46,096 --> 00:04:48,724 I'd like you to keep Sebastian company. 67 00:04:49,833 --> 00:04:51,892 You came to Brideshead as my son's friend. 68 00:04:51,969 --> 00:04:55,234 If you have unaccountably offended him, 69 00:04:55,305 --> 00:04:59,139 it is surely not too much to ask that you revisit your responsibilities. 70 00:05:00,911 --> 00:05:04,438 - To him or to you? - To the family. 71 00:05:07,451 --> 00:05:09,351 And, of course, 72 00:05:09,420 --> 00:05:13,447 Brideshead does look particularly beautiful at this time of year. 73 00:05:15,759 --> 00:05:17,818 Tell me, I'm curious. 74 00:05:19,496 --> 00:05:22,329 Since, as you claim, you have no religion, 75 00:05:24,001 --> 00:05:27,095 what do you imagine you are doing on this earth? 76 00:05:29,072 --> 00:05:31,472 Living my life, the same as you. 77 00:05:31,542 --> 00:05:35,069 But without faith, what could your purpose possibly be? 78 00:05:38,882 --> 00:05:41,510 I want to look back and say that I was 79 00:05:42,219 --> 00:05:43,208 alive. 80 00:05:45,189 --> 00:05:48,886 That I didn't turn my back. That I tried. 81 00:05:51,094 --> 00:05:52,857 That I was happy. 82 00:05:52,963 --> 00:05:55,864 Happiness in this life is irrelevant. 83 00:05:55,933 --> 00:05:58,094 All that matters, 84 00:05:58,168 --> 00:06:03,367 the only thing of consequence, is the life hereafter. 85 00:06:14,451 --> 00:06:16,476 WOMAN: Ready for the off. 86 00:06:17,621 --> 00:06:20,249 A beautiful day for it, isn't it? Come on. 87 00:06:48,485 --> 00:06:52,888 Funny, isn't it? It's my little present to the family. 88 00:06:52,956 --> 00:06:56,119 - Rex Mottram. How do you do? - Charles Ryder. 89 00:06:56,860 --> 00:06:59,920 Good to meet you, Charles. Heard all about you. 90 00:07:00,564 --> 00:07:03,761 We should compare notes some time. 91 00:07:03,834 --> 00:07:06,029 - Going on the hunt? - I don't think so. 92 00:07:06,103 --> 00:07:09,561 Wise man. Load of English blue bloods on horseback. 93 00:07:10,474 --> 00:07:12,408 Got to fit in, though! 94 00:07:17,781 --> 00:07:18,770 (KNOCKING AT DOOR) 95 00:07:25,622 --> 00:07:27,021 SEBASTIAN: Who is it? 96 00:07:31,395 --> 00:07:32,726 CHARLES: It's me. 97 00:07:33,730 --> 00:07:36,528 You could have knocked. I nearly spilt my drink. 98 00:07:36,600 --> 00:07:37,794 I did. 99 00:07:41,238 --> 00:07:42,569 Sit down. 100 00:08:13,604 --> 00:08:16,198 If only it could be like this always. 101 00:08:17,007 --> 00:08:19,669 - Always summer. - Ancient history. 102 00:08:21,311 --> 00:08:23,040 Pass me a towel. 103 00:08:39,029 --> 00:08:41,361 Where's that damn shirt? 104 00:08:43,266 --> 00:08:46,429 You're shaking. What is it? What's the matter? 105 00:08:48,405 --> 00:08:50,373 Don't you know, Charles? 106 00:08:51,675 --> 00:08:54,405 "Why this is hell, nor am I out of it." 107 00:08:54,978 --> 00:08:58,106 - Sebastian, if I've ever done anything... - It's not you. 108 00:08:59,282 --> 00:09:00,647 It's me. 109 00:09:05,288 --> 00:09:10,191 For God's sake, do stop mooning at me like a great big cow! 110 00:09:12,195 --> 00:09:13,526 I'm fine. 111 00:09:15,465 --> 00:09:18,559 I'm fine so long as I've got plenty of this. 112 00:09:18,635 --> 00:09:21,968 I want you to know that whatever happened in Venice, 113 00:09:22,472 --> 00:09:26,101 I'm not in your mother's gang, if that's what you think. 114 00:09:27,811 --> 00:09:29,608 I'm on your side. 115 00:09:31,081 --> 00:09:32,070 Contra mundum. 116 00:09:36,620 --> 00:09:38,349 Dear Charles, 117 00:09:42,626 --> 00:09:44,992 you're not in anybody's gang. 118 00:09:46,129 --> 00:09:48,620 That's always been your problem. 119 00:09:58,475 --> 00:10:02,309 Why are you going on the hunt? I thought you detested hunting. 120 00:10:03,180 --> 00:10:04,374 I do. 121 00:10:06,583 --> 00:10:09,848 I'm going to leave Bridey at the first covert, 122 00:10:09,920 --> 00:10:13,754 hack over to the nearest pub, and spend the whole day drinking. 123 00:10:16,326 --> 00:10:17,623 If they treat me like a dipsomaniac, 124 00:10:17,694 --> 00:10:20,424 they can bloody well have a dipsomaniac. 125 00:10:20,797 --> 00:10:22,492 Well, they can't stop you. 126 00:10:22,566 --> 00:10:24,796 They can, as a matter of fact, 127 00:10:27,971 --> 00:10:31,930 by not giving me any money. They've stopped my bank account. 128 00:10:34,244 --> 00:10:37,008 I've pawned my watch and cigarette case. 129 00:10:38,482 --> 00:10:40,541 That lasted for a bit, 130 00:10:42,352 --> 00:10:44,377 but that's all gone now. 131 00:10:45,856 --> 00:10:48,017 So, regretfully... 132 00:10:48,892 --> 00:10:51,156 Sebastian, I can't do that. 133 00:10:52,262 --> 00:10:55,322 - I thought you were on my side. - I am. 134 00:10:55,398 --> 00:10:56,865 Well, then. 135 00:10:57,501 --> 00:10:59,867 Look, why don't I come with you? 136 00:11:00,704 --> 00:11:03,036 It's miserable drinking alone. 137 00:11:03,607 --> 00:11:05,472 We could get drunk together, like we used to. 138 00:11:05,542 --> 00:11:06,531 No. 139 00:11:08,411 --> 00:11:10,208 I'm past all that. 140 00:11:11,448 --> 00:11:13,416 Thanks for the offer. 141 00:11:16,920 --> 00:11:18,080 Well? 142 00:11:19,689 --> 00:11:21,953 Are you with me or against me? 143 00:11:48,985 --> 00:11:51,818 LADY MARCHMAIN: Little bit further up on the shoulder, though. 144 00:11:51,888 --> 00:11:53,355 Sarah, look. 145 00:11:54,457 --> 00:11:56,152 Sort of up here. 146 00:12:50,213 --> 00:12:54,479 Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to announce, 147 00:12:54,551 --> 00:12:57,486 on top of the birthday festivities, 148 00:12:57,554 --> 00:13:01,684 the engagement of my eldest daughter, the Lady Julia Flyte 149 00:13:01,758 --> 00:13:03,555 to Mr. Rex Mottram. 150 00:13:03,627 --> 00:13:04,958 (ALL APPLAUDING) 151 00:13:12,435 --> 00:13:14,426 (BAND PLAYING UPBEAT MUSIC) 152 00:13:17,374 --> 00:13:19,706 LADY MARCHMAIN: Yes, it's marvelous, isn't it. 153 00:13:25,882 --> 00:13:29,318 - Thank you, Charles. I'd love to dance. - Cordelia. 154 00:13:29,386 --> 00:13:31,980 - Cordelia, I'm... - Come along! 155 00:13:42,232 --> 00:13:43,790 - Charles? - Hmm? 156 00:13:44,601 --> 00:13:48,662 I hope you don't mind me asking, but modern art, 157 00:13:49,306 --> 00:13:52,798 - it is all bosh, isn't it? - Yes, it's all bosh. 158 00:13:52,876 --> 00:13:54,810 Good. I thought so. 159 00:13:58,148 --> 00:14:00,241 Get a grip, Charles! 160 00:14:01,484 --> 00:14:04,453 Rex! Rex, I need a better dancer. 161 00:14:05,455 --> 00:14:08,083 Yours for five minutes and no more. 162 00:14:08,158 --> 00:14:10,183 - Come along. - Okay. 163 00:14:12,462 --> 00:14:14,794 CORDELIA: You're rather tall, aren't you? 164 00:14:14,864 --> 00:14:16,593 Is that a handicap? 165 00:14:36,953 --> 00:14:38,944 Why didn't you tell me? 166 00:14:40,690 --> 00:14:43,352 It's not Sebastian. I don't believe that. 167 00:14:43,426 --> 00:14:45,417 Charles, I can't do this. 168 00:14:45,829 --> 00:14:48,297 - When we kissed... - Please, stop! 169 00:14:50,200 --> 00:14:52,532 Why? It was wonderful. 170 00:14:54,270 --> 00:14:55,567 I know. 171 00:14:59,609 --> 00:15:01,907 I think about it all the time. 172 00:15:04,414 --> 00:15:06,211 I have no choice. 173 00:15:23,133 --> 00:15:26,102 - Oh, Sebastian. - Never mind. 174 00:15:31,074 --> 00:15:33,008 - Oh, Charles. - Don't! 175 00:15:37,747 --> 00:15:39,715 - Come along, old boy. - I don't want your help. 176 00:15:39,783 --> 00:15:41,910 You're in tweed, Sebastian. This is a ball. 177 00:15:41,985 --> 00:15:44,920 Bugger off, Bridey. You're worse than wet. 178 00:15:48,458 --> 00:15:51,359 You see... What it is... 179 00:15:51,428 --> 00:15:53,726 I hate you all so very much! 180 00:15:54,497 --> 00:15:56,624 - Sebastian. - Get off me! 181 00:15:57,100 --> 00:15:58,124 You don't care about me! 182 00:15:58,201 --> 00:15:59,998 All you ever wanted was to sleep with my sister! 183 00:16:00,070 --> 00:16:02,368 Okay, Sebastian, that's enough. 184 00:16:03,339 --> 00:16:05,170 All right. I'm going. 185 00:16:18,721 --> 00:16:21,554 (BAND PLAYING CHEERFUL MUSIC) 186 00:16:47,851 --> 00:16:49,250 Charles, 187 00:16:52,222 --> 00:16:54,713 did you give Sebastian money today? 188 00:16:56,960 --> 00:16:58,427 Yes, I did. 189 00:17:00,663 --> 00:17:03,359 Knowing how he was likely to spend it? 190 00:17:05,235 --> 00:17:06,429 Yes. 191 00:17:08,104 --> 00:17:09,867 I don't understand. 192 00:17:10,573 --> 00:17:13,508 How could you be so nice in so many ways, 193 00:17:14,744 --> 00:17:17,508 and then do something so wantonly cruel? 194 00:17:18,381 --> 00:17:22,408 We all liked you so much. I don't understand how we deserved it. 195 00:17:25,021 --> 00:17:29,890 Do you think it's better to make him feel like a criminal? 196 00:17:31,628 --> 00:17:34,028 Having him watched every second of the day? 197 00:17:34,097 --> 00:17:36,964 But you deliberately helped him to drink. 198 00:17:39,569 --> 00:17:41,935 You're the reason he drinks, 199 00:17:43,406 --> 00:17:44,703 not me. 200 00:17:46,009 --> 00:17:47,636 All I did was 201 00:17:49,212 --> 00:17:50,975 try to give him a little freedom. 202 00:17:51,047 --> 00:17:55,211 No, you just wanted him to like you. You're so desperate to be liked. 203 00:17:55,285 --> 00:17:57,913 I think you should leave now, Charles. 204 00:19:21,070 --> 00:19:24,005 Hello, there. Would you like me to hold the ladder? 205 00:19:24,073 --> 00:19:25,563 Yes, thanks. 206 00:19:30,213 --> 00:19:33,011 I'm Celia Mulcaster, by the way. 207 00:19:35,585 --> 00:19:37,143 Charles Ryder. 208 00:19:38,388 --> 00:19:42,882 I saw your paintings in the brochure and thought how charming they looked. 209 00:19:45,828 --> 00:19:47,887 No need to look so gloomy. 210 00:19:48,631 --> 00:19:51,623 If I had half your talent, I'd be delirious. 211 00:19:53,803 --> 00:19:56,135 You can thank me, if you want. 212 00:19:58,141 --> 00:19:59,506 Thank you. 213 00:20:02,412 --> 00:20:05,074 Would you like me to buy something now? 214 00:20:23,700 --> 00:20:27,033 RYDER: Silent and grave, and then "pop," mouse is dead. 215 00:20:28,771 --> 00:20:31,001 - Charles. - Lady Marchmain. 216 00:20:33,209 --> 00:20:34,870 Thank you, Father. 217 00:20:36,946 --> 00:20:40,040 I'm so glad your son didn't die of his injuries. 218 00:20:53,062 --> 00:20:55,792 Please, sit down. 219 00:20:56,366 --> 00:20:58,163 I'm fine, thank you. 220 00:21:00,770 --> 00:21:02,362 How did you know where I lived? 221 00:21:02,438 --> 00:21:04,338 My driver found you. 222 00:21:04,407 --> 00:21:07,069 The Ryders of Paddington are limited in number. 223 00:21:07,143 --> 00:21:10,010 I hear you have your first exhibition at the Royal Academy. 224 00:21:10,079 --> 00:21:11,706 Congratulations. 225 00:21:12,181 --> 00:21:14,342 I'm sure you're not here to ask me how I am. 226 00:21:14,417 --> 00:21:18,786 No. The last time we saw each other, it's true I spoke rather harshly. 227 00:21:19,522 --> 00:21:22,719 I'm not here to apologize. What I said, I meant. 228 00:21:23,526 --> 00:21:26,723 I took you into my confidence, and you betrayed me. 229 00:21:27,530 --> 00:21:30,294 I do hope you're not asking me to agree with you. 230 00:21:30,366 --> 00:21:33,028 - I act only as God directs. - Rubbish. 231 00:21:33,569 --> 00:21:36,834 God's your best invention. Whatever you want, he does. 232 00:21:36,906 --> 00:21:41,502 - I am not here to argue with you. - Good. I'm glad to hear it. 233 00:21:41,577 --> 00:21:44,569 The reason I called was to ask you a favor. 234 00:21:47,884 --> 00:21:49,215 A favor? 235 00:21:51,020 --> 00:21:54,854 Sebastian's gone missing. He's in a house in Morocco. 236 00:21:54,924 --> 00:21:58,325 I'm worried about him. I need you to bring him back. 237 00:21:59,829 --> 00:22:02,024 You banish me from your house, 238 00:22:02,098 --> 00:22:05,431 you poison my friendship with both your children 239 00:22:05,501 --> 00:22:08,436 and now you expect me to go begging on your behalf? 240 00:22:08,504 --> 00:22:10,734 There's no one else I can ask. 241 00:22:11,073 --> 00:22:12,233 Even if I were to agree, 242 00:22:12,308 --> 00:22:15,539 what makes you think Sebastian would take any notice of me? 243 00:22:15,611 --> 00:22:20,947 Because he cared for you more than he ever cared for anyone else. 244 00:22:26,456 --> 00:22:29,254 All I ever wanted was to see them safe. 245 00:22:30,226 --> 00:22:32,421 And all they do is hate me. 246 00:22:49,078 --> 00:22:51,012 I'll be at Brideshead. 247 00:22:52,315 --> 00:22:54,579 You may send word to me there. 248 00:22:55,117 --> 00:22:56,414 Driver! 249 00:22:59,589 --> 00:23:00,851 Driver! 250 00:23:00,923 --> 00:23:02,914 (LADY MARCHMAIN COUGHING) 251 00:24:18,367 --> 00:24:19,356 (SPEAKING FRENCH) 252 00:24:48,364 --> 00:24:49,353 (KURT COUGHING) 253 00:24:54,236 --> 00:24:56,568 I'm looking for Sebastian Flyte. 254 00:25:01,077 --> 00:25:03,238 This is his house. 255 00:25:04,180 --> 00:25:06,808 - Who are you? - I'm his friend. 256 00:25:08,985 --> 00:25:10,919 In the local hospital. 257 00:25:12,722 --> 00:25:14,519 When you see him, 258 00:25:15,524 --> 00:25:17,719 tell him I'm still here. 259 00:25:24,066 --> 00:25:26,466 DR. HENRI: Your friend has got the grippe. 260 00:25:28,537 --> 00:25:30,971 One of his lungs is full of fluid. 261 00:25:31,407 --> 00:25:35,036 He will recover. But travel with you? Not a chance. 262 00:25:35,745 --> 00:25:38,179 He's very weak. No resistance. 263 00:25:39,382 --> 00:25:42,215 What do you expect? He is an alcoholic. 264 00:25:42,318 --> 00:25:43,307 (SPEAKING FRENCH) 265 00:26:13,149 --> 00:26:14,912 Here is your friend. 266 00:26:31,634 --> 00:26:34,102 What the hell are you doing here? 267 00:26:34,537 --> 00:26:36,505 Your mother asked me to come. 268 00:26:36,572 --> 00:26:39,200 She wants me to bring you back home, 269 00:26:39,975 --> 00:26:43,911 but the doctor said it's out of the question for you to travel. 270 00:26:44,213 --> 00:26:46,340 I wouldn't, even if I could. 271 00:26:47,116 --> 00:26:48,549 I think... 272 00:26:51,020 --> 00:26:52,920 I think she's dying. 273 00:27:01,630 --> 00:27:04,656 Walk with me. I'm meant to exercise. 274 00:27:24,386 --> 00:27:26,377 Did you go to my house? 275 00:27:27,690 --> 00:27:29,487 Did you meet Kurt? 276 00:27:30,626 --> 00:27:31,888 Yes. 277 00:27:33,896 --> 00:27:36,831 He wanted you to know he was waiting for you. 278 00:27:37,900 --> 00:27:40,266 It's rather a pleasant change, 279 00:27:41,337 --> 00:27:44,932 when all your life you've had people looking after you, 280 00:27:45,474 --> 00:27:48,170 to have someone to look after, yourself. 281 00:28:02,691 --> 00:28:04,750 I thought you'd want to go back to Brideshead one day. 282 00:28:04,827 --> 00:28:06,294 Brideshead? 283 00:28:06,896 --> 00:28:08,363 Are you mad? 284 00:28:10,266 --> 00:28:12,860 The place would still be full of her. 285 00:28:14,970 --> 00:28:18,201 I wouldn't go within a hundred miles of the place. 286 00:28:22,711 --> 00:28:24,235 I need to sit. 287 00:28:32,621 --> 00:28:33,610 (SIGHS) 288 00:28:38,761 --> 00:28:40,160 I'm sorry. 289 00:28:40,996 --> 00:28:42,520 Whatever for? 290 00:28:52,608 --> 00:28:54,075 Everything. 291 00:28:55,110 --> 00:28:56,634 It's all right. 292 00:28:58,314 --> 00:28:59,576 Truly. 293 00:29:02,384 --> 00:29:04,409 I asked too much of you. 294 00:29:07,056 --> 00:29:09,183 I knew it all along, really. 295 00:29:11,293 --> 00:29:14,057 Only God can give you that sort of love. 296 00:29:21,704 --> 00:29:23,695 Come home, Sebastian. 297 00:29:26,008 --> 00:29:27,976 When you're well enough. 298 00:29:29,511 --> 00:29:31,638 Don't finish it like this. 299 00:29:35,017 --> 00:29:36,780 This is my life now. 300 00:29:39,188 --> 00:29:40,780 I'm happy here. 301 00:29:45,728 --> 00:29:47,252 I miss you. 302 00:29:49,798 --> 00:29:51,993 How sweet of you to say that. 303 00:29:54,737 --> 00:29:56,261 Dear Charles, 304 00:29:59,808 --> 00:30:02,902 it was my fault for bringing you to Brideshead. 305 00:30:08,450 --> 00:30:09,815 Run away. 306 00:30:11,987 --> 00:30:14,683 Run far away and don't ever look back. 307 00:31:08,677 --> 00:31:10,076 I'm sorry. 308 00:31:37,773 --> 00:31:39,968 WOMAN: You must be so proud of him. 309 00:31:40,542 --> 00:31:42,806 - Was he away long? - Two years, 310 00:31:42,911 --> 00:31:44,640 and it doesn't feel like a day. 311 00:32:34,563 --> 00:32:36,121 Hello, Charles. 312 00:32:43,605 --> 00:32:45,903 Did you know I was on the boat? 313 00:32:47,843 --> 00:32:50,539 If I said no, you wouldn't believe me. 314 00:32:56,318 --> 00:32:58,081 You're married now. 315 00:32:59,188 --> 00:33:00,280 Yes. 316 00:33:05,494 --> 00:33:09,430 - You haven't changed at all. - Neither have you. 317 00:33:14,403 --> 00:33:16,735 - How ridiculous. - Yes, isn't it? 318 00:33:20,576 --> 00:33:22,476 Tell me this is fate. 319 00:34:47,329 --> 00:34:49,058 - What? - Nothing. 320 00:34:50,532 --> 00:34:51,863 Tell me. 321 00:34:52,668 --> 00:34:55,102 I was thinking about Sebastian. 322 00:34:55,904 --> 00:34:58,930 Mummy died without ever seeing him again. 323 00:35:02,878 --> 00:35:04,140 I know. 324 00:35:08,750 --> 00:35:10,650 Let's go up on deck. 325 00:35:11,520 --> 00:35:14,546 - Are you sure? - They're all asleep! Come on! 326 00:35:15,991 --> 00:35:16,980 (JULIA LAUGHING) 327 00:35:18,093 --> 00:35:19,458 Come on! 328 00:35:26,735 --> 00:35:27,724 (BOTH CHUCKLING) 329 00:35:30,539 --> 00:35:31,733 CHARLES: Sorry. 330 00:35:36,278 --> 00:35:38,746 - So where's Rex? - I drowned him. 331 00:35:39,481 --> 00:35:41,142 Forgive me, Rex! 332 00:35:55,364 --> 00:35:57,389 Lady Julia, fancy meeting you here. 333 00:35:57,466 --> 00:36:00,128 - Mr. Ryder. - Could I possibly get you a drink? 334 00:36:00,202 --> 00:36:01,430 Dry martini, please. 335 00:36:01,503 --> 00:36:03,801 One dry Martini, one whiskey with water. 336 00:36:03,872 --> 00:36:05,533 Please, allow me. 337 00:36:10,379 --> 00:36:11,368 (BOTH CHUCKLING) 338 00:36:15,584 --> 00:36:17,211 So, why did you marry Rex? 339 00:36:17,286 --> 00:36:20,255 I don't know. Because he wasn't you. 340 00:36:20,756 --> 00:36:23,816 - Because he was rich. - Because he was Catholic. 341 00:36:24,192 --> 00:36:27,025 Because Mummy approved, God rest her soul. 342 00:36:29,097 --> 00:36:31,998 I thought he was my painted savage. 343 00:36:33,168 --> 00:36:36,001 It turns out he was thoroughly up to date. 344 00:36:38,273 --> 00:36:39,365 Thank you. 345 00:36:39,441 --> 00:36:42,433 Now, no more talk about Rex. He's in England. 346 00:36:51,386 --> 00:36:54,321 - Do you have children? - No. 347 00:36:55,824 --> 00:36:56,984 No. 348 00:37:00,462 --> 00:37:03,659 - What will you tell your wife? - Wait until London. 349 00:37:05,334 --> 00:37:09,134 I have a viewing to arrange. I'll sort it out. It'll be fine. 350 00:37:09,938 --> 00:37:12,930 - Where shall we go? - Somewhere abroad, like Daddy. 351 00:37:13,008 --> 00:37:15,875 - What about Italy? Capri? - Antibes. 352 00:37:15,944 --> 00:37:16,933 - Seville. - Verona. 353 00:37:17,012 --> 00:37:18,741 - Paris. - Brideshead. 354 00:37:18,814 --> 00:37:20,714 - No! - Why not? 355 00:37:21,983 --> 00:37:25,043 - It's the loveliest place on earth. - I can't go back there. 356 00:37:25,120 --> 00:37:26,917 - Not after this. - Nonsense. 357 00:37:26,988 --> 00:37:29,684 - We've nothing to apologize for. - No. 358 00:37:31,827 --> 00:37:33,385 Besides, Rex is there. 359 00:37:33,462 --> 00:37:36,488 Leave it to me. I'll settle things with Rex. 360 00:37:37,532 --> 00:37:39,500 I'll settle everything. 361 00:37:43,004 --> 00:37:44,301 Trust me. 362 00:37:44,439 --> 00:37:45,463 (JULIA LAUGHING) 363 00:37:45,540 --> 00:37:46,734 I do. 364 00:37:47,709 --> 00:37:50,041 - And stop worrying! - I will. 365 00:38:05,394 --> 00:38:08,386 POLICEMAN: Good afternoon, ma'am. LADY: Lovely day. 366 00:38:11,400 --> 00:38:13,129 Mr. and Mrs. Ryder. 367 00:38:14,436 --> 00:38:18,167 Look, that's the Duke and Duchess of Clarence. 368 00:38:18,707 --> 00:38:22,074 - They want to buy one! - How very gracious of them. 369 00:38:24,246 --> 00:38:28,945 Make an effort, Charles. I've got you the cream of Mayfair. 370 00:38:32,254 --> 00:38:33,949 MAN: Mrs. Ryder, good day. 371 00:38:34,022 --> 00:38:37,549 BLANCHE: Charles, how charming you look. 372 00:38:40,662 --> 00:38:41,924 Anthony. 373 00:38:42,431 --> 00:38:45,594 I heard, quite by chance, at a luncheon, that you were having an exhibition. 374 00:38:45,667 --> 00:38:49,660 So, of course, I dashed impetuously to the shrine to pay homage. 375 00:38:50,071 --> 00:38:51,971 Where are the pictures? 376 00:38:53,608 --> 00:38:55,701 Let me explain them to you. 377 00:39:06,588 --> 00:39:08,112 BLANCHE: This is simply charm. 378 00:39:08,190 --> 00:39:12,684 Simple, creamy, English charm, playing tigers. 379 00:39:15,630 --> 00:39:17,621 But enough of art. 380 00:39:17,699 --> 00:39:21,863 They tell me you are happy in love and that is everything, isn't it? 381 00:39:21,937 --> 00:39:23,962 Or nearly everything. 382 00:39:25,340 --> 00:39:27,467 Everyone's talking about it. 383 00:39:27,542 --> 00:39:31,034 So, it's Julia now. And it used to be Sebastian. 384 00:39:32,280 --> 00:39:34,578 Do you think I should warn her? 385 00:39:34,883 --> 00:39:36,817 Warn her about what? 386 00:39:37,919 --> 00:39:42,322 How apropos that you'd have chosen jungles for your canvas. 387 00:39:44,493 --> 00:39:47,291 I always thought you were the lamb to be slaughtered, 388 00:39:47,362 --> 00:39:50,195 when all along it is they who are hunted. 389 00:39:51,833 --> 00:39:56,236 There really is no end to your hunger, is there, Charles? 390 00:40:14,756 --> 00:40:17,418 JULIA: Why do I feel so nervous? CHARLES: Don't be. 391 00:40:23,431 --> 00:40:27,424 - Who are all these people? - Politicians, money men. 392 00:40:28,169 --> 00:40:29,966 Rex thinks there's a war coming with Hitler. 393 00:40:30,038 --> 00:40:31,801 He wants to do well out of it. 394 00:40:31,873 --> 00:40:34,603 - It's all he talks about. - REX: Hello, Julia. 395 00:40:34,676 --> 00:40:36,837 - Hello, Rex. - Good evening, Rex. 396 00:40:36,912 --> 00:40:39,437 Mr. Ryder, welcome back to Brideshead. 397 00:40:39,514 --> 00:40:42,074 I hear you're making quite a name for yourself. 398 00:40:42,150 --> 00:40:45,551 - Could I have a word with you? - Later, I have guests. 399 00:40:52,193 --> 00:40:53,558 It's cold. 400 00:41:00,302 --> 00:41:01,735 Not here! 401 00:41:05,006 --> 00:41:07,907 - Sorry. - Let's go back to London. 402 00:41:07,976 --> 00:41:11,639 - Let me settle everything with Rex. - And then we'll leave? 403 00:41:12,314 --> 00:41:15,112 - Yes? Charles? - Yes. 404 00:41:16,818 --> 00:41:18,843 If that's what you want. 405 00:41:22,891 --> 00:41:23,880 (JULIA CHUCKLING) 406 00:41:30,699 --> 00:41:32,394 Hello, Bridey. 407 00:41:32,467 --> 00:41:35,436 - Hello, Julia. Just up from London? - Yes. 408 00:41:36,204 --> 00:41:38,468 Welcome back to Brideshead, Charles. 409 00:41:38,540 --> 00:41:41,338 - How's your family? - Fine, thank you. 410 00:41:42,944 --> 00:41:46,471 - Rex still entertaining? - He's got business. 411 00:41:48,249 --> 00:41:49,238 (EXCLAIMS) 412 00:41:50,218 --> 00:41:53,085 I'm sorry he's not here. I have a little announcement to make. 413 00:41:53,154 --> 00:41:55,088 Well, come on. Out with it. 414 00:41:55,156 --> 00:41:58,683 - I'm engaged to be married. - Congratulations, Bridey. 415 00:41:58,760 --> 00:42:01,320 Well, who is she? 416 00:42:01,396 --> 00:42:03,990 - No one you know. - Is she pretty? 417 00:42:04,499 --> 00:42:07,593 I don't think you could exactly call her pretty. 418 00:42:07,702 --> 00:42:10,762 "Comely" is the word I think of in her connection. 419 00:42:10,839 --> 00:42:12,670 She is a big woman. 420 00:42:12,741 --> 00:42:14,504 - Fat? - No, big. 421 00:42:15,210 --> 00:42:18,270 She's called Mrs. Muspratt. Her Christian name is Beryl. 422 00:42:18,346 --> 00:42:20,473 But, Bridey, where did you find her? 423 00:42:20,548 --> 00:42:24,348 Her late husband, Admiral Muspratt, collected matchboxes. 424 00:42:24,786 --> 00:42:28,187 You're not marrying her for her matchboxes, are you, Bridey? 425 00:42:28,256 --> 00:42:29,484 No, no. 426 00:42:29,991 --> 00:42:31,891 Matchboxes were left to Falmouth Town Library. 427 00:42:31,960 --> 00:42:35,657 I'm just holding them for collection. Why are you laughing? 428 00:42:36,264 --> 00:42:39,028 - I hope you'll be very happy. - Thank you. 429 00:42:39,634 --> 00:42:43,001 - I think I'm very fortunate. - You sly, old thing. 430 00:42:43,071 --> 00:42:45,232 When are we going to meet her? You must bring her here. 431 00:42:45,306 --> 00:42:47,035 - I couldn't do that. - Why not? 432 00:42:47,108 --> 00:42:48,166 Well, you must understand, 433 00:42:48,243 --> 00:42:51,144 Beryl is a woman of strict Catholic principle, 434 00:42:51,212 --> 00:42:54,477 fortified by the prejudices of the middle classes. 435 00:42:54,549 --> 00:42:57,074 I couldn't possibly bring her here. 436 00:42:57,719 --> 00:42:59,016 I don't understand. 437 00:42:59,087 --> 00:43:00,486 It may be a matter of indifference to you, 438 00:43:00,555 --> 00:43:03,649 whether or not you choose to live in sin with Charles, 439 00:43:03,725 --> 00:43:07,183 but on no account would Beryl consent to be your guest. 440 00:43:07,729 --> 00:43:10,289 CHARLES: How dare you talk to her like that? 441 00:43:12,534 --> 00:43:15,094 Bloody offensive thing to say! 442 00:43:15,170 --> 00:43:16,694 Really, there was nothing she could object to. 443 00:43:16,771 --> 00:43:19,865 I was merely stating a fact well known to her. 444 00:43:40,829 --> 00:43:43,389 Take no notice of him, my darling. 445 00:43:44,065 --> 00:43:45,054 (DOOR OPENING) 446 00:43:46,267 --> 00:43:47,256 So, 447 00:43:48,937 --> 00:43:51,462 got you. Sorry about the delay. 448 00:43:52,507 --> 00:43:54,270 I'll be outside. 449 00:44:06,421 --> 00:44:10,414 The door? Door's made from all the works of Dickens. 450 00:44:10,492 --> 00:44:13,552 I had it installed especially. Want one? 451 00:44:14,729 --> 00:44:16,287 No, thank you. 452 00:44:20,668 --> 00:44:22,863 I know what you're thinking. 453 00:44:27,142 --> 00:44:30,305 How vulgar can it get? You wanna know the secret? 454 00:44:35,483 --> 00:44:37,314 I do it on purpose. 455 00:44:37,385 --> 00:44:40,786 It amuses me to offend their delicate sensibilities. 456 00:44:42,323 --> 00:44:44,791 So, you wanna take my wife off me? 457 00:44:44,859 --> 00:44:48,056 You know she can't marry a divorc�, right? 458 00:44:48,563 --> 00:44:51,464 - Against the rules. - Well, at least she'll be free of you. 459 00:44:51,533 --> 00:44:53,000 She'll never be free. 460 00:44:53,067 --> 00:44:54,728 Don't pretend you've been faithful to her. 461 00:44:54,803 --> 00:44:56,566 Who said anything about faith? 462 00:44:56,638 --> 00:45:00,802 I bet you'd love to get your hands on the house, though, wouldn't you? 463 00:45:00,875 --> 00:45:04,470 All those pretty paintings. All those pretty views. 464 00:45:04,546 --> 00:45:07,379 Let her go, Rex. You never loved her. 465 00:45:07,448 --> 00:45:09,643 The only thing you ever had in common was religion. 466 00:45:09,717 --> 00:45:12,584 Wrong. When I decided to marry Julia, I wasn't a Catholic. 467 00:45:12,654 --> 00:45:14,986 I converted before the wedding. 468 00:45:16,758 --> 00:45:19,022 Bet she didn't tell you that. 469 00:45:19,494 --> 00:45:22,292 - I guessed. - Oh, yeah? 470 00:45:23,565 --> 00:45:25,260 You're the type. 471 00:45:30,505 --> 00:45:32,063 You people, 472 00:45:33,708 --> 00:45:35,505 you never learn. 473 00:45:37,745 --> 00:45:40,737 You could have had it all if you'd been a little more flexible. 474 00:45:40,815 --> 00:45:42,180 I did what I had to do. 475 00:45:42,250 --> 00:45:44,411 They want a Catholic, I'll convert to Catholicism. 476 00:45:44,485 --> 00:45:45,611 It's a great religion. 477 00:45:45,687 --> 00:45:49,384 You sin all you want, then you confess. Problem solved. 478 00:45:49,457 --> 00:45:51,550 You gotta woo these people. 479 00:45:52,393 --> 00:45:53,917 This family don't live in the real world. 480 00:45:53,995 --> 00:45:57,453 - They're mortgaged up to the hilt. - Get to the point. 481 00:46:04,505 --> 00:46:07,804 You want my wife? Make me an offer. 482 00:46:08,509 --> 00:46:12,411 - I'm not just giving her away. - Don't do this. It's demeaning. 483 00:46:14,249 --> 00:46:16,046 Try a little harder. 484 00:46:18,186 --> 00:46:20,086 You're a rich man, Rex, you've already got what you wanted. 485 00:46:20,154 --> 00:46:23,089 You can never have enough of what you want. 486 00:46:27,762 --> 00:46:29,423 No, you're right. 487 00:46:29,998 --> 00:46:32,796 You're taking her off my hands. That's a favor. 488 00:46:32,867 --> 00:46:35,392 I'll tell you what I'll do. 489 00:46:36,537 --> 00:46:42,442 You give me a couple of your jungle pics, and I'll give you an annulment. 490 00:46:42,510 --> 00:46:44,944 I hear you're worth collecting. 491 00:46:49,984 --> 00:46:53,442 Come on, Charlie boy, say yes. You know you want to. 492 00:46:56,024 --> 00:46:58,049 You don't have to speak. 493 00:47:01,296 --> 00:47:02,661 Just nod. 494 00:47:21,082 --> 00:47:22,572 I'll have my driver take me to London. 495 00:47:22,650 --> 00:47:25,585 He can pick up the paintings in the morning. 496 00:47:34,429 --> 00:47:38,126 You know she's mad. Can't even give you children. 497 00:47:40,168 --> 00:47:42,068 Lost the only one we had. 498 00:48:02,557 --> 00:48:03,751 Julia? 499 00:48:23,845 --> 00:48:25,938 I'm so sorry. I didn't know. 500 00:48:26,014 --> 00:48:27,345 (CRYING) 501 00:48:28,049 --> 00:48:30,449 - It's just a shock. - Shh. 502 00:48:30,685 --> 00:48:32,550 Shh. Don't. 503 00:48:35,189 --> 00:48:37,851 I've always known, ever since nursery. 504 00:48:39,460 --> 00:48:43,089 I tried to be good, I really did. I tried. I married Rex. 505 00:48:44,198 --> 00:48:46,996 All through the backgammon and cigars, I tried. 506 00:48:47,068 --> 00:48:50,697 But it's not enough. It's never enough. 507 00:48:52,774 --> 00:48:54,571 God had to punish me. 508 00:48:55,743 --> 00:48:58,234 So he took my little stillborn... 509 00:48:58,713 --> 00:49:00,943 My child. My girl. 510 00:49:02,450 --> 00:49:05,510 With you, I thought I could really and truly be free. 511 00:49:05,586 --> 00:49:08,419 But coming back here, it's like a thread, 512 00:49:08,489 --> 00:49:12,516 an invisible thread drawing you back, inch by inch, 513 00:49:13,394 --> 00:49:16,329 until all of a sudden, you're a child again. 514 00:49:16,998 --> 00:49:18,556 And that voice inside your head, 515 00:49:18,633 --> 00:49:21,761 the one that Mummy planted all those years ago in the nursery, 516 00:49:21,836 --> 00:49:24,828 every night in the nursery, filling your head with it. 517 00:49:24,906 --> 00:49:27,101 And the voice is telling you, whispering, 518 00:49:27,175 --> 00:49:30,372 "Wicked little Julia, bad little girl, living in sin." 519 00:49:30,445 --> 00:49:33,471 And here I am again with you, living in sin. 520 00:49:36,617 --> 00:49:38,676 It's over. It's over now. 521 00:49:59,507 --> 00:50:01,873 - Everything set? - That's everything, sir. 522 00:50:01,943 --> 00:50:04,605 - Thank you, Wilcox. - Best of luck, sir. 523 00:50:29,504 --> 00:50:30,937 Who's that? 524 00:50:35,409 --> 00:50:38,173 Go back. Turn around. I have to go back. 525 00:50:41,249 --> 00:50:43,547 - WILCOX: Staff, immediately! - Yes, sir. 526 00:50:45,052 --> 00:50:46,986 Come on, quickly now! 527 00:50:50,958 --> 00:50:52,755 MAID: I'll help with that. 528 00:50:53,594 --> 00:50:55,061 WILCOX: Come on, hurry! MAID: Yes, sir. 529 00:50:55,129 --> 00:50:56,494 MAID: Shall I help, Tompkins? WILCOX: Hurry! 530 00:50:56,564 --> 00:50:59,897 WILCOX: The sedan chair. NURSE: Right, very gently. Very gently. 531 00:51:02,069 --> 00:51:04,003 WILCOX: Hurry. MAID: Get a move with the chair. 532 00:51:04,071 --> 00:51:06,062 WILCOX: Come along, come along. 533 00:51:06,941 --> 00:51:08,841 NURSE: Somebody got the rug? 534 00:51:11,245 --> 00:51:12,678 Up. Gently. 535 00:51:13,047 --> 00:51:16,744 WILCOX: Clear the stairs, please. NURSE: Could I have the medical bag? 536 00:51:19,020 --> 00:51:21,545 - Father! - Dear Julia. 537 00:51:22,056 --> 00:51:24,081 Come on, please. Come on! 538 00:51:32,633 --> 00:51:34,225 CARA: I'm sorry, I was to call, 539 00:51:34,302 --> 00:51:37,430 but we have been traveling without a stop for three days. 540 00:51:37,505 --> 00:51:39,530 It was Cordelia, she was visiting us in Venice... 541 00:51:39,607 --> 00:51:41,199 JULIA: What happened? CORDELIA: We want the bed ready 542 00:51:41,275 --> 00:51:42,503 as soon as possible. 543 00:51:42,577 --> 00:51:46,570 His heart. Some long word at the heart. 544 00:51:47,081 --> 00:51:48,378 CORDELIA: Hurry up. 545 00:51:49,450 --> 00:51:50,883 He's dying. 546 00:51:51,719 --> 00:51:53,687 He has come home to die. 547 00:51:58,226 --> 00:51:59,887 MAID: Come on, everybody, that's it. Chop-chop. 548 00:51:59,961 --> 00:52:00,950 WILCOX: Come along. 549 00:52:01,028 --> 00:52:03,428 We must get Lord Marchmain to the great dining room. 550 00:52:12,540 --> 00:52:14,030 JULIA: Thank you. 551 00:52:21,449 --> 00:52:23,007 He's sleeping. 552 00:52:24,852 --> 00:52:27,013 Do you think we should let Sebastian know? 553 00:52:27,088 --> 00:52:29,454 You could, but I doubt he'd come. 554 00:52:29,523 --> 00:52:33,084 The last I heard of him, he was still struggling rather. 555 00:52:33,394 --> 00:52:36,693 The monks have him as a porter in the hospital in Morocco. 556 00:52:36,764 --> 00:52:38,527 He seems to like it. 557 00:52:38,666 --> 00:52:42,295 I think they've rather taken him under their wing, dear old thing. 558 00:52:42,370 --> 00:52:45,862 Still, salvation of a sort. 559 00:52:48,175 --> 00:52:50,871 Bridey, you need to call for a priest. 560 00:52:51,712 --> 00:52:54,146 I'll have a word with Father Mackay about dropping in this evening. 561 00:52:54,215 --> 00:52:56,911 Julia, your father doesn't want a priest. 562 00:52:57,451 --> 00:52:59,976 All he wants is to die in his old home. 563 00:53:00,054 --> 00:53:05,356 Our father's soul, all sinners' souls, face mortal danger. 564 00:53:06,360 --> 00:53:09,591 It is our duty as Catholics to see that we do all in our power 565 00:53:09,664 --> 00:53:12,929 to save those we love from themselves. 566 00:53:55,109 --> 00:53:56,701 Hateful woman. 567 00:53:57,878 --> 00:53:59,675 She wants me dead. 568 00:54:02,350 --> 00:54:04,011 What about you? 569 00:54:05,052 --> 00:54:07,953 - Do you want me dead? - No. 570 00:54:17,164 --> 00:54:20,031 You know the family are sending for a priest. 571 00:54:20,101 --> 00:54:23,628 They seem determined to drag God into it. 572 00:54:24,805 --> 00:54:26,830 Why should you care? 573 00:54:27,541 --> 00:54:29,566 You don't believe in God. 574 00:54:30,778 --> 00:54:32,643 You said so yourself. 575 00:54:34,682 --> 00:54:37,446 Have you suddenly become my conscience? 576 00:54:39,587 --> 00:54:42,522 I've already seen Sebastian ruined by God. 577 00:54:42,590 --> 00:54:47,289 I don't see why I should watch it happen again with your daughter. 578 00:54:49,196 --> 00:54:51,528 How very caring of you. 579 00:54:52,833 --> 00:54:54,858 You forget, I was there. 580 00:54:55,936 --> 00:54:59,099 I watched that woman crucify my son, 581 00:54:59,507 --> 00:55:02,965 little by little, and I was silent. 582 00:55:05,045 --> 00:55:07,536 What does that say about me? 583 00:55:07,615 --> 00:55:09,947 You're not responsible for what she did. 584 00:55:10,017 --> 00:55:13,783 But are we not also our brother's keeper? 585 00:55:15,122 --> 00:55:18,148 You, Charles, and me? 586 00:55:21,562 --> 00:55:23,530 I let Sebastian down. 587 00:55:26,467 --> 00:55:28,435 I let everyone down. 588 00:55:33,040 --> 00:55:34,598 WILCOX: This way, sir. 589 00:55:44,819 --> 00:55:46,411 NURSE: Dear, no, that's too many! 590 00:55:46,487 --> 00:55:48,580 - Papa... - Your father needs to rest! 591 00:55:48,656 --> 00:55:50,851 - Get him away. - I've brought Father Mackay to see you. 592 00:55:50,925 --> 00:55:54,952 - Get him away! Get him away! - Out! 593 00:55:55,029 --> 00:55:57,554 Everybody out! Out! Out! 594 00:55:58,899 --> 00:56:03,131 - I'm so sorry, Father. - Not at all. Give him time. 595 00:56:03,204 --> 00:56:06,367 I've known worse cases make beautiful deaths. 596 00:56:10,611 --> 00:56:13,375 What were you talking to my father about? 597 00:56:17,485 --> 00:56:19,476 He doesn't want a priest. 598 00:56:21,689 --> 00:56:23,316 Please, Charles. 599 00:56:23,724 --> 00:56:26,989 Please don't interfere with matters that don't concern you. 600 00:56:27,061 --> 00:56:28,392 Julia... 601 00:56:32,533 --> 00:56:34,467 Let's get out of here. 602 00:56:34,535 --> 00:56:36,298 We'll go to Italy. 603 00:56:37,605 --> 00:56:40,768 - Capri. - I can't leave now, my father's dying. 604 00:56:42,176 --> 00:56:45,668 When this is over, I can make you happy. 605 00:57:00,694 --> 00:57:04,289 - Why should I believe you? - Believe me. 606 00:57:04,865 --> 00:57:07,026 You just bought me from Rex. 607 00:57:11,438 --> 00:57:13,463 What are you talking about? 608 00:57:13,541 --> 00:57:16,271 According to you, I'm worth two pictures. 609 00:57:19,079 --> 00:57:21,639 I thought I'd fetch at least three. 610 00:57:23,817 --> 00:57:25,808 Don't be ridiculous. 611 00:57:28,289 --> 00:57:31,190 - That was Rex. - You agreed to it, Charles. 612 00:57:31,892 --> 00:57:34,087 - I had no choice! - You agreed! 613 00:57:34,161 --> 00:57:35,185 I thought I was doing the right thing. 614 00:57:35,262 --> 00:57:36,286 I thought I was doing what you wanted. 615 00:57:36,363 --> 00:57:40,060 No, you thought you were getting me and the house, together. 616 00:57:40,134 --> 00:57:43,934 - Is that really what you think? - You tell me. Please, tell me. 617 00:57:44,004 --> 00:57:46,632 What does Charles Ryder really want? 618 00:58:07,595 --> 00:58:11,964 Can you imagine what it was like for me to be invited into Brideshead? 619 00:58:14,368 --> 00:58:15,699 Me, 620 00:58:17,471 --> 00:58:19,234 Charles Ryder, 621 00:58:20,374 --> 00:58:24,310 "the painter from Paddington," as your mother so sweetly put it. 622 00:58:25,346 --> 00:58:28,213 There was no humiliation I would not have endured 623 00:58:28,282 --> 00:58:30,614 just to be part of that dream. 624 00:58:31,986 --> 00:58:36,446 And your mother, that woman is more alive now than she ever was. 625 00:58:36,523 --> 00:58:41,187 She's in every brick, every stone, every slate. 626 00:58:46,066 --> 00:58:47,897 Sebastian was right. 627 00:58:56,176 --> 00:58:58,167 We should run away. 628 00:59:01,215 --> 00:59:04,912 - Why did you bring me here? - We can still leave. 629 00:59:26,840 --> 00:59:29,400 (LORD MARCHMAIN BREATHING HEAVILY) 630 00:59:51,899 --> 00:59:54,527 - Bridey... - Don't interfere, Charles. 631 01:00:21,095 --> 01:00:25,759 Now, try and remember your sins and tell God you're sorry. 632 01:00:26,300 --> 01:00:28,996 I'm going to give you absolution now. 633 01:00:29,069 --> 01:00:30,866 And while I'm giving it, 634 01:00:30,938 --> 01:00:33,930 I want you to tell God you're sorry you offended him, 635 01:00:34,007 --> 01:00:37,499 and then I want you to make a sign, if you can. 636 01:00:39,413 --> 01:00:42,280 (PRIEST PRAYING IN LATIN) 637 01:00:48,922 --> 01:00:50,913 - Amen. - Amen. 638 01:00:51,091 --> 01:00:54,083 (CONTINUES PRAYING IN LATIN) 639 01:01:20,287 --> 01:01:21,481 Amen. 640 01:01:31,832 --> 01:01:32,992 (JULIA CRYING) 641 01:01:37,237 --> 01:01:41,367 JULIA: (WHISPERING) Please, God, please, if you're there, forgive him. 642 01:01:42,576 --> 01:01:46,740 Forgive me. Oh, God, forgive me. Let him have a sign. 643 01:01:56,490 --> 01:01:57,650 (MOANING SOFTLY) 644 01:03:02,990 --> 01:03:08,223 (PRAYING IN LATIN) 645 01:03:29,049 --> 01:03:31,745 Sebastian used to loathe this painting. 646 01:03:34,321 --> 01:03:37,256 Daddy gave it to Mummy as a wedding present. 647 01:03:40,961 --> 01:03:42,223 Tell me. 648 01:03:47,167 --> 01:03:50,625 I wanted too much. 649 01:03:53,206 --> 01:03:54,969 It's nobody's fault. 650 01:03:55,442 --> 01:03:58,605 But you're not coming with me. 651 01:04:04,117 --> 01:04:06,813 I can't shut myself off from His mercy. 652 01:04:09,756 --> 01:04:11,781 Can you understand that? 653 01:04:15,062 --> 01:04:18,190 I don't want to make it easier for you. 654 01:04:25,605 --> 01:04:28,631 I hope your heart 655 01:04:30,577 --> 01:04:31,942 breaks. 656 01:04:39,052 --> 01:04:40,849 But I do understand. 657 01:04:46,727 --> 01:04:48,558 I have to let you go. 658 01:06:08,141 --> 01:06:11,838 CHARLES: Whether by fate or the divine ironies of some higher power, 659 01:06:13,346 --> 01:06:17,077 I find myself returned once more to Brideshead. 660 01:06:17,150 --> 01:06:18,674 CORPORAL: Let it go. 661 01:06:30,630 --> 01:06:33,497 Did I want too much? 662 01:06:36,403 --> 01:06:37,927 SERGEANT: Get him out of my sight! 663 01:06:38,004 --> 01:06:42,304 Did my own hunger blind me to the ties that bound them to their faith? 664 01:06:45,078 --> 01:06:50,277 Am I only now, shadowed by war, all moorings gone, 665 01:06:52,986 --> 01:06:55,318 alone enough to see the light? 666 01:07:03,396 --> 01:07:04,920 Worst place we've struck yet. 667 01:07:04,998 --> 01:07:06,522 No facilities, no amenities, 668 01:07:06,600 --> 01:07:09,433 and the nearest village is a five-mile walk. 669 01:07:09,503 --> 01:07:11,835 Mind you, there's a rumor of a big push coming. 670 01:07:11,905 --> 01:07:14,169 They'll be shipping us off to France soon. 671 01:07:14,241 --> 01:07:15,833 Yes, very soon. 672 01:07:17,410 --> 01:07:19,810 Where are the family now? Does anyone know? 673 01:07:19,880 --> 01:07:22,849 Some Lady Flyte lives on her own here, normally. 674 01:07:22,916 --> 01:07:24,975 She's overseas with the women's service. 675 01:07:25,051 --> 01:07:28,782 Her elder brother died in the Blitz. They're all Roman Catholic. 676 01:07:29,389 --> 01:07:33,951 - I take it you're not religious, Hooper. - Me? God, no. Can't see the point in it. 677 01:07:34,027 --> 01:07:36,723 You're born, you live, then you die. 678 01:07:39,733 --> 01:07:41,496 Do you have any hopes for the future, Hooper? 679 01:07:41,568 --> 01:07:43,593 Hopes? Oh, aye, plenty. 680 01:07:44,237 --> 01:07:48,367 It's our time now. You watch. The old ways, all this, they're gone. 681 01:07:48,842 --> 01:07:52,107 Future belongs to us, so long as we don't get shot. 682 01:07:53,580 --> 01:07:54,877 How about you, sir? 683 01:07:54,948 --> 01:07:56,813 You got someone special waiting for you? 684 01:07:56,883 --> 01:07:58,612 Me? No. 685 01:07:59,719 --> 01:08:02,847 I've loved and lost for more than one lifetime. 686 01:08:04,524 --> 01:08:06,719 Would you like me to drive you back, sir? 687 01:08:06,793 --> 01:08:09,591 No, not yet. Carry on, Hooper. 688 01:08:10,030 --> 01:08:11,622 Very good, sir. 689 01:08:21,174 --> 01:08:22,971 SERGEANT: Sergeant! 690 01:11:22,972 --> 01:11:23,972 Subtitles by LeapinLar