1 00:01:32,130 --> 00:01:33,170 Good morning. 2 00:01:34,050 --> 00:01:36,970 Good morning, Capt. Morgan. What can I do for you today? 3 00:01:37,050 --> 00:01:38,430 Same thing as yesterday. 4 00:01:38,510 --> 00:01:41,640 You and your client wish to make a temporary exit from the port? 5 00:01:41,720 --> 00:01:43,180 That is right. 6 00:01:46,350 --> 00:01:48,850 - Name? - Harry Morgan. 7 00:01:51,110 --> 00:01:53,190 - Nationality? - Eskimo. 8 00:01:53,400 --> 00:01:55,280 - What? - American. 9 00:01:55,780 --> 00:01:58,410 - Name of ship? - Queen Conch, Key West, Florida. 10 00:01:58,490 --> 00:02:01,660 We're going fishing, like we've done every day for over two weeks. 11 00:02:01,740 --> 00:02:05,870 We'll be back tonight, and I don't think we'll go more than 30 miles offshore. 12 00:02:05,950 --> 00:02:07,370 Five francs, please. 13 00:02:08,040 --> 00:02:09,580 One more thing. 14 00:02:09,670 --> 00:02:13,130 You will go nowhere near the vicinity of territorial waters... 15 00:02:13,210 --> 00:02:15,260 Sainte-Lucie, or Dominique. 16 00:02:15,630 --> 00:02:17,260 - Is that a new order? - Yes. 17 00:02:17,340 --> 00:02:21,050 The decree was issued last night by his Excellency, Admiral Robert... 18 00:02:21,140 --> 00:02:23,640 Governor General of the French West Indies. 19 00:02:24,010 --> 00:02:25,470 Good for him. 20 00:02:25,560 --> 00:02:27,560 - Why, any complaints? - No. 21 00:03:20,320 --> 00:03:22,950 Hello, Harry. How's everything? 22 00:03:24,240 --> 00:03:25,870 That feels good. 23 00:03:27,740 --> 00:03:30,210 - Did you bring me a drink? - Horatio's bringing it. 24 00:03:30,330 --> 00:03:33,500 You're my pal, Harry. We sure got them this morning. 25 00:03:33,920 --> 00:03:36,550 - We got them every morning. - Not last Thursday. 26 00:03:36,630 --> 00:03:39,550 That's right, I forgot. You're right, Eddie. 27 00:03:39,800 --> 00:03:42,010 Here's Horatio. Give him a hand, will you? 28 00:03:42,090 --> 00:03:44,550 - Good morning, mon Capitaine. - Good morning. 29 00:03:44,640 --> 00:03:47,720 - Did you get the bait? - Yes, sir. Plenty of it. 30 00:03:52,020 --> 00:03:55,520 - That guard took a bottle of our beer. - Mr. Johnson can afford it. 31 00:03:55,610 --> 00:03:57,730 - Harry, can I have.... - Just one. 32 00:04:00,070 --> 00:04:02,240 - Morning. - Good morning, Mr. Johnson. 33 00:04:02,320 --> 00:04:04,700 - Are we going out? - That's up to you. 34 00:04:04,780 --> 00:04:06,620 What sort of a day will it be? 35 00:04:06,700 --> 00:04:09,660 I don't know. Just about like yesterday. Only better. 36 00:04:09,750 --> 00:04:12,370 - Let's go out, then. - Okay. Hop aboard. 37 00:04:13,120 --> 00:04:16,080 - Stand by to cast off. - All right, mon Capitaine. 38 00:04:17,960 --> 00:04:19,420 - Mr. Johnson. - Yeah? 39 00:04:19,510 --> 00:04:21,590 - I got to get some gas. - All right. 40 00:04:21,670 --> 00:04:23,470 I'll need money for that. 41 00:04:24,090 --> 00:04:25,340 How much? 42 00:04:25,470 --> 00:04:28,140 28 cents a gallon. 40 gallons. 43 00:04:28,220 --> 00:04:30,390 That'll be $11.20. 44 00:04:30,520 --> 00:04:31,770 There's $15. 45 00:04:31,850 --> 00:04:35,520 - I'll get you some change at the gas dock. - Put it against what I owe you. 46 00:04:35,650 --> 00:04:37,020 Let her go. 47 00:05:28,200 --> 00:05:29,830 Watch it, Johnson. 48 00:05:30,240 --> 00:05:32,040 There's your strike. 49 00:05:33,500 --> 00:05:36,000 Put on a little more drag. Not too much. 50 00:05:36,370 --> 00:05:38,920 You'll have to sock him. He's gonna jump, anyway. 51 00:05:39,040 --> 00:05:42,300 Hit him again. Hit him three or four times. Stick it into him. 52 00:05:51,220 --> 00:05:53,220 Better get the other teaser in. 53 00:05:53,560 --> 00:05:54,600 I got him! 54 00:05:54,680 --> 00:05:56,560 Ease up on that drag. 55 00:05:56,810 --> 00:05:57,850 He's gone. 56 00:05:57,940 --> 00:06:01,060 He's not. Ease up on that drag. Quick. 57 00:06:05,320 --> 00:06:07,240 If he wants to go, let him go. 58 00:06:13,740 --> 00:06:15,790 - He's gone. - No, he's hooked good. 59 00:06:15,870 --> 00:06:17,870 - He sure is. - Reel him in. 60 00:06:19,750 --> 00:06:21,500 No. I'm sure he's gone. 61 00:06:21,840 --> 00:06:24,590 I'll tell you when he's gone. Reel in fast. 62 00:06:30,890 --> 00:06:33,350 - He's gone now. - Yes, sir, he's gone now. 63 00:06:33,430 --> 00:06:36,600 - He isn't. Turn around and chase him. - Reel in that line. 64 00:06:36,680 --> 00:06:39,560 - I can still feel him pull. - That's the weight of the line. 65 00:06:39,650 --> 00:06:43,020 You're crazy. I can hardly reel it in. Maybe he's dead. 66 00:06:43,110 --> 00:06:45,860 Maybe. But he's still jumping out there. 67 00:06:56,290 --> 00:06:58,960 - Come on. Hurry up. - I'm hurrying, Mr. Johnson. 68 00:06:59,040 --> 00:07:01,580 - Can't you put bait on like that, Captain? - Sure I can. 69 00:07:01,710 --> 00:07:04,960 - Why carry this fellow to do it? - When the big fish run, you'll see. 70 00:07:05,050 --> 00:07:06,340 What's the idea? 71 00:07:06,420 --> 00:07:08,170 He can do it faster than I can. 72 00:07:08,260 --> 00:07:11,390 A dollar a day seems like an unnecessary expense to me. 73 00:07:11,640 --> 00:07:14,350 He's necessary. Aren't you, Horatio? 74 00:07:14,430 --> 00:07:15,760 I hope so. 75 00:07:16,390 --> 00:07:18,060 Can't Eddie do it? 76 00:07:19,020 --> 00:07:20,190 No, he can't. 77 00:07:20,310 --> 00:07:21,520 What's the matter? 78 00:07:21,600 --> 00:07:23,360 He just lost a fish. 79 00:07:24,730 --> 00:07:27,360 Mr. Johnson, you're unlucky. 80 00:07:28,110 --> 00:07:29,280 Would it be all right if I- 81 00:07:29,400 --> 00:07:32,030 - In the icebox. Just take one. - Thanks. 82 00:07:33,570 --> 00:07:36,120 I don't see why you want that rummy around. 83 00:07:36,330 --> 00:07:39,370 Eddie was a good man on a boat before he got to be a rummy. 84 00:07:39,450 --> 00:07:40,620 He's no good now. 85 00:07:40,750 --> 00:07:42,580 Start her going ahead. 86 00:07:42,960 --> 00:07:45,000 - Is he related to you or something? - No. 87 00:07:45,090 --> 00:07:48,710 - What do you look after him for? - He thinks he's looking after me. 88 00:07:49,840 --> 00:07:51,720 All right, let her run. 89 00:08:03,770 --> 00:08:05,520 - Mr. Johnson. - Yeah? 90 00:08:06,690 --> 00:08:08,480 Do you mind if I ask you a question? 91 00:08:08,570 --> 00:08:11,610 Look, it might interest you to know I not only bought the beer... 92 00:08:11,700 --> 00:08:15,030 - but I put a deposit on the bottles. - Was you ever bit by a dead bee? 93 00:08:15,120 --> 00:08:16,830 - A dead what? - A dead honeybee. 94 00:08:16,910 --> 00:08:19,040 I was never bit by any kind of a bee. 95 00:08:19,120 --> 00:08:21,120 - You sure? - Of course I'm sure. 96 00:08:21,210 --> 00:08:24,880 In that case, I'll just finish my nap. Thanks for the beer. 97 00:08:25,750 --> 00:08:27,380 Watch that line. 98 00:08:37,890 --> 00:08:39,890 That's enough for one day. 99 00:08:41,560 --> 00:08:44,900 - What happened? - Nothing. You just lost a rod and reel. 100 00:08:44,980 --> 00:08:48,440 You had the drag screwed tight. When the fish struck, you couldn't hold it. 101 00:08:48,520 --> 00:08:50,860 If you had the harness buckled down to the reel... 102 00:08:50,940 --> 00:08:53,240 that fish would have taken you along with him. 103 00:08:53,320 --> 00:08:56,620 You're just unlucky, Mr. Johnson. Now, maybe you're lucky with women. 104 00:08:56,700 --> 00:09:00,540 - What do you say if we go out tonight? - I'll lucky you, you dirty rummy. 105 00:09:00,660 --> 00:09:03,210 - Are you a good swimmer? - I've taken all I'm gonna take. 106 00:09:03,290 --> 00:09:05,580 Me, too. Be careful you don't slip out of my hands. 107 00:09:05,670 --> 00:09:08,290 Take it easy. This guy owes you for 16 days. 108 00:09:09,710 --> 00:09:10,880 Fifteen. 109 00:09:19,300 --> 00:09:21,060 You talk too much, Eddie. 110 00:09:21,140 --> 00:09:22,770 I know it, Harry. 111 00:09:24,690 --> 00:09:26,270 Okay, forget it. 112 00:09:47,210 --> 00:09:48,460 What about tomorrow? 113 00:09:48,540 --> 00:09:51,300 I don't think so. I'm fed up with this kind of fishing. 114 00:09:51,380 --> 00:09:54,050 I can see how you would be. Slack that off a little. 115 00:09:54,130 --> 00:09:57,300 You fish for 16 days, hook a couple of fish any good fisherman... 116 00:09:57,380 --> 00:09:59,470 would give his life to tie into, and lose both. 117 00:09:59,550 --> 00:10:02,680 - You're just unlucky. I never seen no one- - Shut up, Eddie. 118 00:10:02,760 --> 00:10:04,980 You said 16 days. I only owe you for 15. 119 00:10:05,060 --> 00:10:07,730 No. With today it's 16. Then there's the rod and reel. 120 00:10:07,810 --> 00:10:10,610 - The tackle's your risk. - Not when you lose it like you did. 121 00:10:10,690 --> 00:10:12,860 I paid to rent it every day. It's your risk. 122 00:10:12,940 --> 00:10:15,820 If you ran a hired car over a cliff, you'd have to pay for it. 123 00:10:15,900 --> 00:10:19,320 - Not if he was in it. That's a good one. - That's good, Eddie. 124 00:10:19,410 --> 00:10:21,530 You lost the outfit through carelessness. 125 00:10:21,620 --> 00:10:23,160 It cost me $275. 126 00:10:23,240 --> 00:10:27,370 I won't charge you for the line, 'cause a fish so big could've taken it all anyway. 127 00:10:27,460 --> 00:10:32,000 And there's 16 days at $35 a day, that's $560. 128 00:10:32,340 --> 00:10:34,170 No, it's $560, Eddie. 129 00:10:34,380 --> 00:10:37,340 You got a little credit, so that'll be $825 altogether. 130 00:10:37,420 --> 00:10:40,140 That's what you owe me, and that's what I want. 131 00:10:40,970 --> 00:10:44,220 I haven't got that much with me. I'll go to the bank in the morning. 132 00:10:44,310 --> 00:10:46,850 - That'll be all right? - I guess it'll have to be. 133 00:10:46,930 --> 00:10:48,770 - Let's go have a drink. - Good idea- 134 00:10:48,850 --> 00:10:50,850 - Stay here and lock up. - Sure you don't- 135 00:10:50,940 --> 00:10:52,110 No, Eddie. 136 00:10:55,150 --> 00:10:58,530 Look there. I thought everybody took their flag in after 6:00. 137 00:10:58,610 --> 00:11:01,160 - Most of them do. - That's Vichy for you. 138 00:11:01,280 --> 00:11:02,910 It's their flag. 139 00:11:04,490 --> 00:11:05,490 See you later. 140 00:11:19,420 --> 00:11:22,050 Gentlemen, may I have your names? 141 00:11:22,140 --> 00:11:23,350 What for? 142 00:11:23,430 --> 00:11:26,470 I heard this gentleman make a disparaging reference to Vichy. 143 00:11:26,560 --> 00:11:28,890 I never said anything about Vichy, did I? 144 00:11:28,980 --> 00:11:31,060 I don't know, I wasn't paying much attention. 145 00:11:31,140 --> 00:11:33,230 - Your names, please. - Look, we're Americans.... 146 00:11:33,310 --> 00:11:36,860 His name's Johnson. My name's Morgan. We're living at the Marquis Hotel. 147 00:11:36,940 --> 00:11:38,320 That do you? 148 00:11:49,410 --> 00:11:50,500 Yes, sir? 149 00:11:50,910 --> 00:11:52,330 - What's yours? - Bourbon. 150 00:11:52,420 --> 00:11:54,130 Bourbon. And a rum for me. 151 00:11:54,290 --> 00:11:57,210 - Gentlemen, what luck today? - Not so good, Frenchy. 152 00:11:57,300 --> 00:12:01,130 - We lost the biggest fish I ever saw. - Maybe tomorrow you hook him again. 153 00:12:01,220 --> 00:12:03,050 Not me. I'm through. This is my last day. 154 00:12:03,140 --> 00:12:05,010 - That's too bad. - Yeah. 155 00:12:05,100 --> 00:12:06,510 Here's to you. 156 00:12:10,930 --> 00:12:12,350 I'm gonna clean up. 157 00:12:12,440 --> 00:12:15,060 - That was $800 and.... - $25. 158 00:12:15,150 --> 00:12:16,690 $825. 159 00:12:17,110 --> 00:12:18,940 - Johnson. - Yeah? 160 00:12:19,030 --> 00:12:20,690 What time tomorrow morning? 161 00:12:20,780 --> 00:12:23,660 After I get to the bank. Say around 10:30 or 11:00? 162 00:12:23,740 --> 00:12:25,700 I'll be waiting for you. 163 00:12:27,740 --> 00:12:30,620 - Any trouble, Harry? - No, Frenchy. 164 00:12:30,790 --> 00:12:33,620 - Then you are free after today? - Yeah. Why? 165 00:12:34,080 --> 00:12:37,750 There were some people in here today. They wanted to hire your boat. 166 00:12:37,960 --> 00:12:41,510 - Fishermen? - No. Some friends of friends of mine. 167 00:12:44,130 --> 00:12:45,890 Not a chance. 168 00:12:49,970 --> 00:12:51,810 - The key, monsieur. - Thank you. 169 00:12:51,890 --> 00:12:53,690 Please listen to me, Harry. 170 00:12:53,770 --> 00:12:56,190 They only want to use your boat for one night. 171 00:12:56,270 --> 00:12:57,900 - They'll pay you well. - For what? 172 00:12:57,980 --> 00:13:01,690 I'd like to oblige, but I can't afford to get mixed up in local politics. 173 00:13:01,780 --> 00:13:04,280 I would not speak if it weren't important. 174 00:13:05,570 --> 00:13:08,330 Please, can I go with you to your room? 175 00:13:08,450 --> 00:13:10,120 Sure. Come ahead. 176 00:13:33,180 --> 00:13:35,020 Anybody got a match? 177 00:13:56,870 --> 00:13:58,080 Thanks. 178 00:14:01,880 --> 00:14:02,960 Who's that? 179 00:14:03,050 --> 00:14:06,430 She came in this afternoon. The plane from the south. 180 00:14:08,550 --> 00:14:11,390 Now look, Frenchy, about that other thing. 181 00:14:13,350 --> 00:14:16,350 I know where you stand and what your sympathies are. 182 00:14:16,440 --> 00:14:19,060 It's all right for you, but I don't want any part of it. 183 00:14:19,150 --> 00:14:22,020 If I'm caught fooling with you fellas, my goose'll be cooked. 184 00:14:22,110 --> 00:14:24,570 Probably lose my boat, too. I ain't that interested. 185 00:14:24,650 --> 00:14:26,780 But they are coming to see you tonight. 186 00:14:26,860 --> 00:14:29,910 You better get word to them. They'll just be wasting their time. 187 00:14:30,070 --> 00:14:32,160 Sorry. I'll see you later. 188 00:15:47,150 --> 00:15:48,190 Take over. 189 00:16:19,020 --> 00:16:21,100 Bravo! 190 00:16:33,110 --> 00:16:37,200 I tried to reach those fellows, but I can't get in contact with them. 191 00:16:37,280 --> 00:16:39,080 Who? The ones who wanted to hire my boat? 192 00:16:39,160 --> 00:16:42,790 It's dangerous enough for them to come at all, but to come for nothing- 193 00:16:42,870 --> 00:16:46,130 I didn't ask to see them. You better head them off. 194 00:17:21,500 --> 00:17:23,410 - Hello. - Let's have it. 195 00:17:23,500 --> 00:17:25,170 - What do you want? - Johnson's wallet. 196 00:17:25,250 --> 00:17:27,250 - What? - Come on. 197 00:17:27,460 --> 00:17:29,630 What are you talking about? 198 00:17:29,920 --> 00:17:32,090 Mister, what's got into you? 199 00:17:41,720 --> 00:17:44,140 What do you think you're gonna do? 200 00:17:46,560 --> 00:17:48,900 I'm gonna get that wallet, Slim. 201 00:17:49,270 --> 00:17:51,980 I'd rather you wouldn't call me Slim. 202 00:17:52,070 --> 00:17:54,570 I'm a little too skinny to take it kindly. 203 00:17:55,240 --> 00:17:56,990 Quit the baby talk. 204 00:17:58,910 --> 00:18:00,330 Which is it? 205 00:18:00,830 --> 00:18:04,040 You know, Steve, I wouldn't put it past you. 206 00:18:06,120 --> 00:18:08,580 I didn't know you were a hotel detective. 207 00:18:10,040 --> 00:18:11,800 Johnson's my client. 208 00:18:12,130 --> 00:18:14,460 He doesn't speak so well of you. 209 00:18:14,630 --> 00:18:16,180 He's still my client. 210 00:18:16,380 --> 00:18:20,010 Pick on somebody to steal from that doesn't owe me money. 211 00:18:20,100 --> 00:18:22,470 He dropped it and I picked it up. 212 00:18:22,600 --> 00:18:24,980 You were gonna give it back to him, of course? 213 00:18:25,060 --> 00:18:26,980 No, I wasn't. 214 00:18:28,020 --> 00:18:30,480 - I don't like him. - That's a pretty good reason. 215 00:18:30,560 --> 00:18:33,190 Besides, I need boat fare to get out of Martinique. 216 00:18:33,280 --> 00:18:34,360 Another good reason... 217 00:18:34,480 --> 00:18:37,450 but you'll have to get it from somebody else. 218 00:18:37,700 --> 00:18:40,320 - How do you like that? - Find anything? 219 00:18:41,450 --> 00:18:45,660 About $60 in cash and about $1,400 in traveler's checks. 220 00:18:46,080 --> 00:18:47,660 Do you expect more? 221 00:18:47,750 --> 00:18:50,040 That bird owed me $825. 222 00:18:50,250 --> 00:18:52,420 "I haven't got that much on me," he says. 223 00:18:52,500 --> 00:18:55,800 "I'll have to go to the bank and pay you off tomorrow," he says. 224 00:18:55,880 --> 00:19:00,140 And all the time he's got a reservation on a plane leaving tomorrow at daylight. 225 00:19:00,220 --> 00:19:02,390 So he was gonna skip out on you. 226 00:19:02,680 --> 00:19:04,060 Your client. 227 00:19:04,220 --> 00:19:07,680 - Good thing you didn't give it back to him. - Then I did you a favor. 228 00:19:07,770 --> 00:19:10,150 That's right. But if I hadn't stopped you... 229 00:19:10,270 --> 00:19:12,480 you'd have gotten away with the whole works. 230 00:19:12,560 --> 00:19:15,190 After all, I am entitled to something. 231 00:19:15,690 --> 00:19:17,690 Don't you think so, Slim? 232 00:19:19,910 --> 00:19:21,740 What do you think is fair? 233 00:19:24,620 --> 00:19:26,290 I'll leave that to you. 234 00:19:26,450 --> 00:19:28,370 What would you say to.... 235 00:19:36,000 --> 00:19:38,300 Please, Harry. I told them, but they insisted- 236 00:19:38,380 --> 00:19:40,300 It is not Gerard's fault, Mr. Morgan. 237 00:19:40,380 --> 00:19:42,470 Come in and close the door. 238 00:19:43,720 --> 00:19:46,010 You know, I told Frenchy I wasn't interested. 239 00:19:46,100 --> 00:19:48,270 I know. But close the door, please. 240 00:19:51,400 --> 00:19:53,730 I'm very sorry to intrude this way... 241 00:19:53,810 --> 00:19:56,820 - but this is of great importance and we- - One moment. 242 00:19:57,730 --> 00:19:59,240 I'd better go. 243 00:20:02,070 --> 00:20:04,990 - See you later. - Stick around. We're not through yet. 244 00:20:05,080 --> 00:20:07,450 It's all right to talk in front of her, isn't it? 245 00:20:07,580 --> 00:20:09,250 - Go ahead. - But it's no good. 246 00:20:09,330 --> 00:20:10,750 - If you'd listen- - No use. 247 00:20:10,830 --> 00:20:13,540 - You're taking a chance coming here. - We're not afraid. 248 00:20:13,630 --> 00:20:16,300 I am. I'm sorry, I can't and won't do it. 249 00:20:16,380 --> 00:20:18,130 We'll give you 2,500 francs. 250 00:20:18,210 --> 00:20:20,920 - That's only $50 in American money. - It is more to us. 251 00:20:21,010 --> 00:20:24,760 It is only a little voyage to a place about 40 kilometers from here. 252 00:20:24,850 --> 00:20:27,600 - We'd give you more money, but we can't. - It's all we have. 253 00:20:27,680 --> 00:20:30,140 Don't make me feel bad. I tell you true, I can't do it. 254 00:20:30,270 --> 00:20:33,600 Afterwards, when things are changed, it would mean a good deal to you. 255 00:20:33,690 --> 00:20:34,770 Yes, I know. 256 00:20:34,860 --> 00:20:38,400 Mr. Morgan, I thought all Americans were friendly to our side. 257 00:20:38,480 --> 00:20:42,150 They are. But there's a rumor that they put fellas on Devil's Island... 258 00:20:42,280 --> 00:20:45,070 for doing what you're doing. I'm not that friendly to anybody. 259 00:20:45,160 --> 00:20:47,280 But they wouldn't do that to an American. 260 00:20:47,370 --> 00:20:49,290 Do you really think that? 261 00:20:50,200 --> 00:20:52,290 - Who's that? - It's me, Harry. 262 00:20:53,170 --> 00:20:54,710 It's all right. 263 00:20:56,460 --> 00:20:58,960 - Hi, Harry? How you been keeping? - Hello, Eddie. 264 00:20:59,050 --> 00:21:01,420 - I wanted to talk to you about- - Could we continue- 265 00:21:01,510 --> 00:21:04,300 Who are you? Who are these guys, Harry? 266 00:21:04,380 --> 00:21:05,800 Eddie's a friend of mine. 267 00:21:05,890 --> 00:21:07,930 He was hanging around the dock after you left. 268 00:21:08,010 --> 00:21:10,020 You have a good memory for one who drinks. 269 00:21:10,100 --> 00:21:13,020 Drinking don't bother my memory. If it did I wouldn't drink. 270 00:21:13,100 --> 00:21:14,850 I couldn't. You see... 271 00:21:14,940 --> 00:21:17,770 I'd forget how good it was. Then where would I be? 272 00:21:18,070 --> 00:21:21,610 - I'd start drinking water again. - Maybe you'd forget about water, too. 273 00:21:21,690 --> 00:21:23,990 No, I wouldn't. I see too much of it. 274 00:21:27,700 --> 00:21:29,660 Was you ever bit by a dead bee? 275 00:21:29,990 --> 00:21:33,290 I've no memory of ever being bit by any kind of bee. 276 00:21:34,160 --> 00:21:35,420 Were you? 277 00:21:36,120 --> 00:21:38,590 You're all right. You and Harry's the only ones that- 278 00:21:38,670 --> 00:21:41,460 - Don't forget Frenchy. - Right. You, Harry and Frenchy. 279 00:21:41,550 --> 00:21:44,590 You got to be careful of dead bees if you go around barefooted. 280 00:21:44,680 --> 00:21:48,100 If you step on them, they can sting just as bad as if they was alive. 281 00:21:48,180 --> 00:21:51,390 Especially if they was kind of mad when they got killed. 282 00:21:51,680 --> 00:21:56,190 - I bet I've been bit 100 times that way. - You have? Why don't you bite them back? 283 00:21:57,520 --> 00:21:59,730 That's what Harry always says. 284 00:21:59,860 --> 00:22:01,980 But I ain't got no stinger. 285 00:22:02,530 --> 00:22:05,650 - Does he always talk so much? - Always. 286 00:22:06,410 --> 00:22:09,530 - What do you want to see me about? - Oh, yeah, Harry.... 287 00:22:12,620 --> 00:22:13,700 I guess I forgot. 288 00:22:13,790 --> 00:22:17,370 That's all right. I'll see you down at the dock later tonight. 289 00:22:17,540 --> 00:22:19,540 Say, Harry, could you.... 290 00:22:20,000 --> 00:22:22,460 Thanks. You're all right. So long. 291 00:22:24,170 --> 00:22:27,930 Sorry. We could stay at this all night and the answer would still be the same. 292 00:22:28,050 --> 00:22:31,510 I don't care who runs France or Martinique, or who wants to run it. 293 00:22:31,600 --> 00:22:33,680 You'll have to get somebody else. 294 00:22:34,220 --> 00:22:37,060 Come on, Slim. We still got some unfinished business. 295 00:22:37,140 --> 00:22:38,150 Good night. 296 00:22:38,230 --> 00:22:41,820 Make yourselves at home, boys. Cigarettes are on the table over there. 297 00:22:46,320 --> 00:22:49,820 I want to see Johnson's face when you give it back to him. 298 00:22:49,910 --> 00:22:51,240 All right. 299 00:23:10,970 --> 00:23:13,720 Where've you been? I've been looking all over for you. 300 00:23:13,810 --> 00:23:15,890 You're a fine one, running off with my girl. 301 00:23:15,970 --> 00:23:18,940 She's got something she wants to give you. Go ahead, Slim. 302 00:23:19,020 --> 00:23:20,770 Here's your wallet. 303 00:23:22,980 --> 00:23:25,480 - How did you get it? - I stole it. 304 00:23:26,780 --> 00:23:29,610 That's a fine thing. What are you gonna do about it? 305 00:23:29,700 --> 00:23:32,950 The question is, what are you going to do about it? 306 00:23:33,120 --> 00:23:35,660 You'd better look it over and see if it's all there. 307 00:23:35,740 --> 00:23:37,250 It's all right, I'm sure. 308 00:23:37,330 --> 00:23:40,580 No, you check it over. She might want a receipt for it. 309 00:23:42,500 --> 00:23:45,000 - It's all right. There's nothing missing. - You sure? 310 00:23:45,090 --> 00:23:46,630 Yeah. Now, young lady, I- 311 00:23:46,710 --> 00:23:49,420 You better count those traveler's checks. 312 00:23:50,590 --> 00:23:54,140 - I know. There's $1,400. - But you had to go to the bank tomorrow. 313 00:23:54,470 --> 00:23:57,390 What's the time on that plane ticket you got there? 314 00:23:57,470 --> 00:23:58,560 6:30. 315 00:23:58,890 --> 00:24:01,600 In the morning. And the bank opens at 10:00. 316 00:24:09,320 --> 00:24:12,450 - I don't like him any better than you do. - I was going to- 317 00:24:12,530 --> 00:24:15,950 You were going to sign some of those traveler's checks, weren't you? 318 00:24:16,030 --> 00:24:18,160 - Yeah. Sure. - Emil, you got a pen handy? 319 00:24:32,090 --> 00:24:34,850 - $825. - Yeah. 320 00:24:36,890 --> 00:24:38,350 Stay where you are! 321 00:24:49,900 --> 00:24:53,240 - Stay where you are. - I think I'm sitting on someone's cigarette. 322 00:25:23,140 --> 00:25:24,980 - This is awful. - Did they get them all? 323 00:25:25,060 --> 00:25:28,150 One got away, at least. I think it was Beauclere. 324 00:25:28,400 --> 00:25:29,940 Look, Harry, this is bad. 325 00:25:30,030 --> 00:25:32,320 But no one but me knows that you two saw them. 326 00:25:32,400 --> 00:25:34,320 And Eddie, but he won't remember. 327 00:25:34,400 --> 00:25:38,580 When the police come, you know nothing. Do you realize, mademoiselle? 328 00:25:38,660 --> 00:25:40,580 Don't be a fool. Stay inside. 329 00:25:56,430 --> 00:25:57,970 Monsieur Gerard! 330 00:26:10,110 --> 00:26:11,900 Cut it out, Cricket. 331 00:26:20,580 --> 00:26:22,950 He couldn't write any faster than he could duck. 332 00:26:23,040 --> 00:26:25,960 Another minute and these checks would have been good. 333 00:26:36,130 --> 00:26:40,180 Stay right where you are and keep quiet! Stay right where you are. 334 00:26:47,140 --> 00:26:49,270 - Who's that? - S�ret� Nationale. 335 00:26:49,610 --> 00:26:51,060 Gestapo? 336 00:26:52,020 --> 00:26:53,980 Lot of them, isn't there? 337 00:27:10,130 --> 00:27:12,290 - What happened to this man? - A stray bullet. 338 00:27:12,380 --> 00:27:14,300 His name is Johnson, an American. 339 00:27:14,380 --> 00:27:17,170 - Unfortunate. Take him away. - Yes, sir. 340 00:27:21,970 --> 00:27:23,350 Call attention. 341 00:27:23,510 --> 00:27:25,520 Your attention, everyone. 342 00:27:26,930 --> 00:27:30,850 All this is regrettable, but there is no cause for alarm. 343 00:27:32,110 --> 00:27:34,650 We are only interested in those persons... 344 00:27:34,780 --> 00:27:37,820 who have broken the rules laid down for their behavior. 345 00:27:38,860 --> 00:27:41,530 We shall pick out certain individuals. 346 00:27:42,450 --> 00:27:46,290 Those we do not designate will leave immediately. 347 00:27:47,540 --> 00:27:51,790 This place will then remain closed for tonight. 348 00:27:53,880 --> 00:27:54,880 This man. 349 00:27:56,460 --> 00:27:57,460 You. 350 00:28:02,220 --> 00:28:03,890 And mademoiselle. 351 00:28:06,600 --> 00:28:08,890 Was you ever bit by a dead bee? 352 00:28:09,140 --> 00:28:10,940 Come with me, please. 353 00:28:23,320 --> 00:28:27,240 I tell you, I didn't know those men. They came in for a drink. That's all I know. 354 00:28:27,330 --> 00:28:29,790 - You say you never saw these men before? - No. 355 00:28:29,870 --> 00:28:32,580 What are your sympathies, Monsieur Gerard? 356 00:28:32,670 --> 00:28:33,750 I am for France. 357 00:28:33,830 --> 00:28:36,380 That is well. Try to remain so. 358 00:28:38,380 --> 00:28:40,800 Let us suggest to Monsieur Gerard... 359 00:28:41,260 --> 00:28:44,640 that the next time suspicious characters enter his place... 360 00:28:45,050 --> 00:28:46,760 that he notify us. 361 00:28:47,140 --> 00:28:50,890 In that way he may prevent bloodshed at his doorstep. 362 00:28:51,020 --> 00:28:52,310 I run a public place. 363 00:28:52,390 --> 00:28:54,770 How am I to know who is suspicious and who is not? 364 00:28:54,860 --> 00:28:58,150 - I think you will know. Good night. - That is all. You may go. 365 00:28:58,230 --> 00:29:00,610 - Got all of them? - Beauclere and Emil got away. 366 00:29:00,690 --> 00:29:02,780 - How? - Jumped off the wagon, ran up an alley. 367 00:29:02,860 --> 00:29:05,030 - Search all the places on your list. - Yes, sir. 368 00:29:05,120 --> 00:29:08,740 - Continue. - Did you know these men? 369 00:29:08,910 --> 00:29:09,910 I didn't. 370 00:29:10,040 --> 00:29:12,410 - You did not see them at all in the caf�? - Right. 371 00:29:12,580 --> 00:29:14,830 What was your connection with the dead man? 372 00:29:14,920 --> 00:29:18,340 - He rented my boat to fish from. - You mean he had rented it. 373 00:29:18,420 --> 00:29:22,010 The tickets in his wallet show he was to leave Martinique at daylight. 374 00:29:22,090 --> 00:29:24,550 There was no money on him or in his wallet. 375 00:29:24,840 --> 00:29:27,470 Only some American traveler's checks. 376 00:29:27,930 --> 00:29:29,810 Was that customary with him? 377 00:29:29,930 --> 00:29:31,310 There was $60 in it. 378 00:29:31,390 --> 00:29:33,190 - What happened to it? - I took it. 379 00:29:33,270 --> 00:29:36,100 - Why? - Because he owed me $825. 380 00:29:36,270 --> 00:29:39,530 So at least you had no reason to kill him, did you? 381 00:29:40,110 --> 00:29:43,950 - So it would seem. - But unfortunately for you, someone did. 382 00:29:44,030 --> 00:29:46,740 As a result of which, you took it on yourself... 383 00:29:47,160 --> 00:29:49,080 to collect a part of the debt. 384 00:29:49,200 --> 00:29:51,580 - That's right. - You have this money now? 385 00:29:51,750 --> 00:29:53,000 If you please. 386 00:30:04,840 --> 00:30:06,840 If you please, Capitaine. 387 00:30:07,090 --> 00:30:08,510 This is mine. 388 00:30:08,600 --> 00:30:10,350 How do we know that? 389 00:30:12,020 --> 00:30:14,310 Thank you. Do not be concerned. 390 00:30:14,940 --> 00:30:18,060 This money is impounded by a government which, like your own... 391 00:30:18,150 --> 00:30:19,940 is at peace with the world. 392 00:30:20,360 --> 00:30:24,530 If your claim is just, it will be discharged. 393 00:30:25,530 --> 00:30:28,370 Mademoiselle. That is all for you. 394 00:30:32,490 --> 00:30:35,660 "Browning, Marie. American, age 22." 395 00:30:35,870 --> 00:30:37,960 How long have you been in Fort de France? 396 00:30:38,040 --> 00:30:39,920 I arrived by plane this afternoon. 397 00:30:40,000 --> 00:30:42,300 - Residence? - Hotel Marquis. 398 00:30:42,550 --> 00:30:44,050 Where do you come from? 399 00:30:44,130 --> 00:30:45,720 Trinidad. Port of Spain. 400 00:30:45,800 --> 00:30:48,180 And before that, from where, mademoiselle? 401 00:30:48,340 --> 00:30:51,600 - From home, perhaps? - No. From Brazil, Rio. 402 00:30:51,720 --> 00:30:53,640 - Alone? - Yes. 403 00:30:54,020 --> 00:30:57,140 - Why did you get off here? - To buy a new hat. 404 00:30:57,270 --> 00:30:58,350 Why? 405 00:30:58,480 --> 00:31:00,860 To buy a new... hat. 406 00:31:01,900 --> 00:31:04,440 Read the label. Maybe you'll believe me then. 407 00:31:05,570 --> 00:31:07,610 I never doubted you, mademoiselle. 408 00:31:07,700 --> 00:31:10,240 It is only your tone that was objectionable. 409 00:31:10,700 --> 00:31:12,410 I'll ask you again. 410 00:31:12,910 --> 00:31:14,910 Why did you get off here? 411 00:31:15,200 --> 00:31:17,710 I didn't have money enough to go any further. 412 00:31:17,790 --> 00:31:20,920 That's better. Where were you when the shooting occurred? 413 00:31:21,000 --> 00:31:22,790 - I was- - You don't have to answer. 414 00:31:22,880 --> 00:31:24,590 - Shut up, you. - Don't answer it. 415 00:31:24,670 --> 00:31:27,420 - I told you to shut up. - Go ahead. Slap me. 416 00:31:27,510 --> 00:31:30,050 Come, Capitaine. This is not a brawl. 417 00:31:30,140 --> 00:31:32,140 We wish to get to the bottom of this affair. 418 00:31:32,260 --> 00:31:34,350 You'll never do it by slapping people around. 419 00:31:34,430 --> 00:31:36,270 That's bad luck. 420 00:31:36,350 --> 00:31:37,770 We shall see. 421 00:31:38,390 --> 00:31:42,690 If we need to question you further, you will be available at the hotel? 422 00:31:43,110 --> 00:31:47,110 I don't know how I'm gonna go any place when you got my passport and money. 423 00:31:47,190 --> 00:31:49,820 Your passport will be returned to you. 424 00:31:49,990 --> 00:31:51,490 As for the money... 425 00:31:51,570 --> 00:31:55,740 if it is yours, that will arrange itself in good time. 426 00:31:57,080 --> 00:32:01,120 Do you suggest I see the American Consul and have him help you arrange it? 427 00:32:01,210 --> 00:32:03,290 That is your privilege. 428 00:32:03,710 --> 00:32:07,050 By the way, what are your sympathies? 429 00:32:07,630 --> 00:32:09,590 - Minding my own business. - May I- 430 00:32:09,680 --> 00:32:12,680 I don't need any advice about continuing to do it, either. 431 00:32:12,760 --> 00:32:15,470 - Good night, Capitaine. - Let's get out of this. 432 00:32:25,400 --> 00:32:29,190 Say, I don't understand all this. After all, I just got here. 433 00:32:29,400 --> 00:32:31,660 You landed right in the middle of a small war. 434 00:32:31,740 --> 00:32:32,950 What's it all about? 435 00:32:33,030 --> 00:32:36,540 The boys we just left joined with Vichy. You know what that is? 436 00:32:36,660 --> 00:32:39,500 - Vaguely. - They've got the Navy behind them. 437 00:32:39,580 --> 00:32:41,750 - You saw that carrier in the harbor? - Yeah. 438 00:32:41,830 --> 00:32:45,420 The other fellas they were shooting at, they're the Free French. 439 00:32:45,500 --> 00:32:49,010 - You know what they are? - It's not getting any clearer. 440 00:32:49,300 --> 00:32:52,180 Most of the people on the island, the natives, are patriots. 441 00:32:52,260 --> 00:32:56,430 They're for de Gaulle, but so far they haven't been able to do much about it. 442 00:32:58,350 --> 00:33:00,100 - Are we in trouble? - No, Eddie. 443 00:33:00,180 --> 00:33:03,060 - I seen them pick you up and was scared- - Everything's okay. 444 00:33:03,150 --> 00:33:04,810 Go back and get some sleep. 445 00:33:04,900 --> 00:33:07,020 I'd have got you out. You know me. 446 00:33:07,110 --> 00:33:09,570 I know you, Eddie. You go on back to the boat. 447 00:33:09,650 --> 00:33:11,150 - Harry, could you- - No. 448 00:33:11,240 --> 00:33:13,700 - But- - No more tonight, Eddie. Beat it. 449 00:33:21,210 --> 00:33:24,370 - I could use a drink myself. - We can get one in here. 450 00:34:01,450 --> 00:34:03,370 What do you wish to drink, sir? 451 00:34:03,460 --> 00:34:04,540 What'll it.... 452 00:34:06,420 --> 00:34:08,710 We're just looking around. 453 00:34:09,550 --> 00:34:11,050 Change your mind? 454 00:34:11,210 --> 00:34:13,380 No money. Those guys cleaned me out. 455 00:34:13,470 --> 00:34:14,720 I forgot, too. 456 00:34:15,760 --> 00:34:17,510 Maybe I can do something. 457 00:34:18,010 --> 00:34:20,470 This has been a long day, and I'm thirsty. 458 00:34:22,350 --> 00:34:23,810 Picked him out yet? 459 00:34:24,980 --> 00:34:26,350 You don't mind, do you? 460 00:34:26,440 --> 00:34:30,610 If you're thirsty, go ahead. If I get tired of waiting I'll be at the hotel. 461 00:34:31,230 --> 00:34:32,230 All right. 462 00:34:44,370 --> 00:34:45,410 May I? 463 00:34:47,960 --> 00:34:48,960 Thanks. 464 00:35:22,410 --> 00:35:23,410 Hello. 465 00:35:25,200 --> 00:35:26,290 Come on in. 466 00:35:32,420 --> 00:35:35,210 - You're sore, aren't you? - Why should I be? 467 00:35:36,670 --> 00:35:40,140 - I didn't behave very well, did I? - You did all right. 468 00:35:40,930 --> 00:35:42,760 You got the bottle, didn't you? 469 00:35:42,850 --> 00:35:45,850 - You're sore, aren't you? - Get this straight. I don't give- 470 00:35:45,930 --> 00:35:48,600 I know. You don't give a whoop what I do. 471 00:35:48,690 --> 00:35:52,690 But when I do it you get sore. After all, you told me to, you know. 472 00:35:53,070 --> 00:35:56,070 - I told you? - You said go ahead, didn't you? 473 00:35:56,190 --> 00:36:00,610 That's right. I guess I did. You were pretty good at it, too. 474 00:36:01,530 --> 00:36:02,570 Thanks. 475 00:36:03,240 --> 00:36:05,240 - Would you rather I wouldn't? - Wouldn't what? 476 00:36:05,330 --> 00:36:06,830 Do things like that. 477 00:36:07,450 --> 00:36:09,710 - Why ask me? - I'd like to know. 478 00:36:10,080 --> 00:36:13,500 - Of all the screwy- - All right. I won't do it anymore. 479 00:36:13,590 --> 00:36:15,500 - I didn't ask- - I know you didn't. 480 00:36:15,590 --> 00:36:18,670 Don't worry. I'm not giving up anything I care about. 481 00:36:20,180 --> 00:36:22,390 It's like shooting fish in a barrel, anyway. 482 00:36:22,470 --> 00:36:25,390 Men like that. They're all a bunch of.... 483 00:36:27,560 --> 00:36:30,850 I'm a fine one to talk. The pot calling the kettle. 484 00:36:32,440 --> 00:36:34,730 How long have you been away from home? 485 00:36:34,900 --> 00:36:37,820 - This is about the time for it, isn't it? - Time for what? 486 00:36:38,070 --> 00:36:40,990 The story of my life. Where do you want me to begin? 487 00:36:41,110 --> 00:36:43,240 I got a pretty fair idea already. 488 00:36:43,660 --> 00:36:45,280 - Who told you? - You did. 489 00:36:45,580 --> 00:36:48,450 - That slap in the face you took. - What about it? 490 00:36:48,540 --> 00:36:52,080 You hardly blinked an eye. It takes a lot of practice to do that. 491 00:36:53,250 --> 00:36:55,500 Yeah, I know a lot about you, Slim. 492 00:36:55,920 --> 00:36:59,210 The next time I get slapped I better do something about it. 493 00:36:59,420 --> 00:37:01,550 - You forgot your drink. - I don't want it. 494 00:37:01,630 --> 00:37:03,340 - Who's sore now? - I am. 495 00:37:24,110 --> 00:37:25,780 - Who is it? - It's me. 496 00:37:26,740 --> 00:37:28,240 The door's unlocked. 497 00:37:29,290 --> 00:37:32,500 - You forgot your bottle. - I said I didn't want it. 498 00:37:35,630 --> 00:37:37,340 You are sore, aren't you? 499 00:37:38,090 --> 00:37:40,130 I asked you a question. You didn't answer me. 500 00:37:40,210 --> 00:37:42,130 I said you're sore, aren't you? 501 00:37:42,220 --> 00:37:44,590 Look, I'm tired and I want to get some sleep. 502 00:37:44,720 --> 00:37:47,600 That's not a bad idea. What made you so mad? 503 00:37:48,720 --> 00:37:51,980 - I've been mad ever since I met you. - Most people are. 504 00:37:52,310 --> 00:37:55,650 One look and you decided just what you wanted to think about me. 505 00:37:55,730 --> 00:37:58,190 You were.... What's the use? 506 00:37:58,980 --> 00:38:00,690 Go ahead. Keep on going. 507 00:38:01,650 --> 00:38:03,360 You don't know me, Steve. 508 00:38:04,990 --> 00:38:06,370 It doesn't work. 509 00:38:08,410 --> 00:38:11,450 I brought that bottle up here to make you feel cheap. 510 00:38:11,750 --> 00:38:13,460 That didn't work either. 511 00:38:15,330 --> 00:38:17,630 Instead, I'm the one who feels cheap. 512 00:38:18,460 --> 00:38:20,670 I've never felt that way before. 513 00:38:24,170 --> 00:38:25,340 I wanted.... 514 00:38:27,510 --> 00:38:29,510 I thought that maybe.... 515 00:38:38,520 --> 00:38:42,070 Go on. Get out of here before I make a complete fool of myself. 516 00:38:49,620 --> 00:38:51,910 How long have you been away from home? 517 00:38:53,200 --> 00:38:54,580 It's none of.... 518 00:38:57,040 --> 00:38:58,420 About six months. 519 00:38:58,790 --> 00:38:59,920 Going back? 520 00:39:00,590 --> 00:39:03,010 - How? - What are you gonna do here? 521 00:39:04,050 --> 00:39:06,430 I don't know. Get a job, maybe. 522 00:39:07,380 --> 00:39:10,760 Jobs are hard to get. I don't think you'd like it here anyway. 523 00:39:13,390 --> 00:39:15,310 Remind you of somebody, Steve? 524 00:39:18,230 --> 00:39:20,610 This is brand new to me. I like it. 525 00:39:21,440 --> 00:39:23,480 Would you go back if you could? 526 00:39:24,320 --> 00:39:25,440 I'd walk... 527 00:39:27,450 --> 00:39:29,490 if it wasn't for all that water. 528 00:39:46,880 --> 00:39:49,590 Quit worrying, kid. You'll get back all right. 529 00:40:12,910 --> 00:40:15,540 - What the.... - Here's that bottle again. 530 00:40:18,960 --> 00:40:21,830 It's getting to be quite a problem, isn't it? 531 00:40:23,710 --> 00:40:25,300 - You want a drink? - No. 532 00:40:26,590 --> 00:40:28,800 I thought you were tired and going to bed. 533 00:40:28,880 --> 00:40:32,470 I know. I thought so, too. You gave me something to think about. 534 00:40:32,550 --> 00:40:35,640 - You said you might be able to help me. - That's right. 535 00:40:35,720 --> 00:40:37,720 But how can you do that if.... 536 00:40:38,350 --> 00:40:42,020 Are you gonna take that job with those men that were up here with Frenchy? 537 00:40:42,150 --> 00:40:44,610 Yeah, if I can find what's left of them. 538 00:40:44,690 --> 00:40:48,440 I flew over Devil's Island. It doesn't look like a high-class resort. 539 00:40:48,780 --> 00:40:51,570 - That's what I heard. - I don't want to be the cause- 540 00:40:51,660 --> 00:40:55,830 Don't get the idea I'm doing this just to help you. I need money, too. 541 00:41:00,830 --> 00:41:03,710 Won't Frenchy help you out without you having to do that? 542 00:41:03,790 --> 00:41:05,380 I don't want his help. 543 00:41:05,670 --> 00:41:07,710 Don't do it, will you, Steve? 544 00:41:08,340 --> 00:41:10,720 - Look, didn't you ask me- - Don't do it. 545 00:41:12,340 --> 00:41:14,890 Why don't you take this bottle and go to bed? 546 00:41:17,220 --> 00:41:19,100 Here. Can you use this? 547 00:41:19,350 --> 00:41:21,480 I thought you said you were broke. 548 00:41:22,690 --> 00:41:25,560 You're good. You're awful good. 549 00:41:26,730 --> 00:41:29,530 "I'd walk home if it wasn't for all that water." 550 00:41:34,160 --> 00:41:37,030 - Who was the girl, Steve? - Who was what girl? 551 00:41:37,370 --> 00:41:40,250 The one who left you with such a high opinion of women. 552 00:41:40,330 --> 00:41:42,330 She must have been quite a gal. 553 00:41:43,210 --> 00:41:45,500 You think I lied to you about this, don't you? 554 00:41:45,580 --> 00:41:47,880 It just happens there's about $30 here. 555 00:41:47,960 --> 00:41:50,670 Not enough for boat fare or any other kind of fare. 556 00:41:50,760 --> 00:41:53,720 Just enough to be able to say "no" if I feel like it. 557 00:41:53,800 --> 00:41:56,180 And you can have it if you want it. 558 00:41:57,850 --> 00:41:59,220 I'm sorry, Slim. 559 00:42:01,230 --> 00:42:03,480 But I still say you're awful good and I wouldn't- 560 00:42:03,560 --> 00:42:07,150 I forgot. You wouldn't take anything from anybody, would you? 561 00:42:07,230 --> 00:42:08,440 That's right. 562 00:42:09,820 --> 00:42:11,240 You know, Steve... 563 00:42:12,240 --> 00:42:15,910 you're not very hard to figure. Only at times. 564 00:42:17,160 --> 00:42:19,620 Sometimes I know exactly what you're going to say. 565 00:42:19,740 --> 00:42:23,040 Most of the time. The other times.... 566 00:42:26,750 --> 00:42:29,090 The other times you're just a stinker. 567 00:42:35,010 --> 00:42:39,050 - What did you do that for? - I've been wondering whether I'd like it. 568 00:42:39,140 --> 00:42:40,600 What's the decision? 569 00:42:41,390 --> 00:42:42,770 I don't know yet. 570 00:42:50,480 --> 00:42:52,480 It's even better when you help. 571 00:42:56,490 --> 00:42:58,870 Sure you won't change your mind about this? 572 00:43:00,200 --> 00:43:03,790 This belongs to me, and so do my lips. I don't see any difference. 573 00:43:03,870 --> 00:43:04,910 I do. 574 00:43:05,790 --> 00:43:06,790 Okay. 575 00:43:08,710 --> 00:43:11,000 You know you don't have to act with me. 576 00:43:11,090 --> 00:43:14,260 You don't have to say anything and you don't have to do anything. 577 00:43:14,340 --> 00:43:15,510 Not a thing. 578 00:43:17,430 --> 00:43:19,180 Maybe just whistle. 579 00:43:23,310 --> 00:43:25,850 You know how to whistle, don't you, Steve? 580 00:43:25,930 --> 00:43:28,770 You just put your lips together and blow. 581 00:43:51,170 --> 00:43:53,500 Here, chick. 582 00:44:05,020 --> 00:44:06,560 You keep watching. 583 00:44:08,390 --> 00:44:10,400 It's all right. They have gone. 584 00:44:11,610 --> 00:44:12,690 Go on. 585 00:44:13,610 --> 00:44:16,490 You come along the lee shore of Anguilla from the south. 586 00:44:16,570 --> 00:44:18,320 About three kilometers from the point. 587 00:44:18,400 --> 00:44:21,410 - There's a little cove and a jetty? - You know it, then. 588 00:44:21,700 --> 00:44:23,910 - The signal's been arranged? - Emil can show you. 589 00:44:23,990 --> 00:44:25,540 - Emil's not gonna be there. - Why? 590 00:44:25,620 --> 00:44:27,960 I'm doing this my way. I'm going alone. 591 00:44:29,370 --> 00:44:30,790 What are the signals? 592 00:44:30,870 --> 00:44:34,040 You flash a light to the shore. They will answer it with two lights. 593 00:44:34,130 --> 00:44:37,050 One held above the other. There'll be two people to bring back. 594 00:44:37,130 --> 00:44:38,920 - How'll I know them? - We've never seen them. 595 00:44:39,010 --> 00:44:41,340 We know the name of one only. Paul de Bursac. 596 00:44:41,430 --> 00:44:44,640 That's good enough. How about landing them back here? 597 00:44:44,720 --> 00:44:46,600 Do you know Cape Saint-Pierre? 598 00:44:46,680 --> 00:44:50,350 - A boat can meet you offshore there. - You be on that boat, Frenchy. 599 00:44:50,480 --> 00:44:53,020 I'll get out of here around noon. Supposedly fishing. 600 00:44:53,110 --> 00:44:56,530 With luck and no patrol boats, I'll be back in Saint-Pierre at midnight. 601 00:44:56,610 --> 00:44:59,070 I won't be burning any lights, so keep a sharp lookout. 602 00:44:59,150 --> 00:45:00,740 One thing, Mr. Morgan. 603 00:45:01,110 --> 00:45:04,700 Last night you very definitely refused to have anything to do with us. 604 00:45:04,780 --> 00:45:06,450 Why have you changed your mind? 605 00:45:06,540 --> 00:45:08,870 I need the money now. Last night I didn't. 606 00:45:08,950 --> 00:45:12,000 - If you knew what this means to us.... - I don't want to know. 607 00:45:12,080 --> 00:45:13,630 I'm glad you're on our side. 608 00:45:13,710 --> 00:45:15,540 I'm not. I'm getting paid. 609 00:45:16,250 --> 00:45:19,010 And by the way, I'd like that money now. 610 00:45:20,220 --> 00:45:23,720 If I were you, I do not think I would trust Mr. Morgan. 611 00:45:27,060 --> 00:45:28,560 Did a doctor look at his leg? 612 00:45:28,640 --> 00:45:31,600 No. They are watching all doctors who are friendly to us. 613 00:45:31,690 --> 00:45:34,230 - Miss the bone? - As far as I can tell. 614 00:45:34,310 --> 00:45:36,270 He's lucky. Why did you put a pillow under it? 615 00:45:36,360 --> 00:45:38,610 - Why not? - It doesn't hurt so much that way. 616 00:45:38,690 --> 00:45:40,650 It'll have to hurt, you'll have to take it... 617 00:45:40,740 --> 00:45:43,610 unless you want to take a chance of gangrene setting in. 618 00:45:43,700 --> 00:45:45,120 All right, I'll take that. 619 00:45:45,200 --> 00:45:46,530 Are you a doctor? 620 00:45:46,910 --> 00:45:49,950 No. But I've handled quite a lot of gunshot wounds. 621 00:45:50,750 --> 00:45:52,250 You can trust me now. 622 00:45:52,330 --> 00:45:53,670 Good luck, Harry. 623 00:45:56,290 --> 00:45:57,630 It's all right. 624 00:46:08,970 --> 00:46:11,140 - More caf�, mademoiselle? - Please. 625 00:46:17,860 --> 00:46:20,530 - What is that you're playing? - Did you say something? 626 00:46:20,610 --> 00:46:22,240 What's the name of that tune? 627 00:46:22,320 --> 00:46:25,990 It hasn't got any name yet. I've just been fooling with the lyrics. 628 00:46:26,160 --> 00:46:28,950 They're not so hot, either. Would you like to hear them? 629 00:46:29,030 --> 00:46:30,040 Sure. 630 00:47:14,330 --> 00:47:15,410 So it goes. 631 00:47:16,500 --> 00:47:18,710 - That's about as far as it goes. - I like it. 632 00:47:18,790 --> 00:47:21,040 Yes. If I could get the right lyrics. 633 00:47:31,430 --> 00:47:34,060 - Good morning, Cricket. - Morning, Harry. 634 00:47:34,140 --> 00:47:35,600 - Good morning, Slim. - Hello. 635 00:47:35,680 --> 00:47:38,150 - How did you sleep? - The best in a long time. 636 00:47:38,230 --> 00:47:40,860 - Have some coffee? - No, thanks. I've had mine. 637 00:47:41,060 --> 00:47:43,780 You were up early. What were you doing? 638 00:47:43,860 --> 00:47:47,530 I was getting you a ticket on the plane this afternoon. It leaves at 4:00. 639 00:47:47,610 --> 00:47:49,570 - Can you make it? - Sure. 640 00:47:51,330 --> 00:47:53,290 You took that job, didn't you? 641 00:47:54,200 --> 00:47:57,290 See, I figured this way you wouldn't get your feet wet. 642 00:47:57,370 --> 00:47:58,920 Yeah. That's right. 643 00:47:59,000 --> 00:48:01,460 - That's what you wanted, wasn't it? - Sure. 644 00:48:01,670 --> 00:48:02,790 I just.... 645 00:48:05,840 --> 00:48:09,300 - You want me to go, don't you? - Yes, I want you to go. 646 00:48:10,390 --> 00:48:11,800 Okay, Steve. 647 00:48:12,180 --> 00:48:14,310 Help her get on that plane, will you, Cricket? 648 00:48:14,390 --> 00:48:15,850 I sure will, Harry. 649 00:48:15,930 --> 00:48:19,980 I'm gonna be pretty busy from now on, so I probably won't see you again. 650 00:48:20,480 --> 00:48:22,480 - If I ever get up your way- - Yeah. Do that. 651 00:48:22,560 --> 00:48:25,980 I'll leave my address with Frenchy so you can find me. 652 00:48:26,690 --> 00:48:29,320 Maybe I'll know how to whistle by then. 653 00:48:29,780 --> 00:48:32,070 - So long, Slim. - So long, Steve. 654 00:48:40,250 --> 00:48:42,670 Well, it was nice while it lasted. 655 00:48:43,380 --> 00:48:45,500 Maybe it's better this way, Slim. 656 00:48:45,840 --> 00:48:47,090 I don't know. 657 00:48:48,010 --> 00:48:50,880 You haven't known him very long. He's a funny guy. 658 00:49:05,650 --> 00:49:09,700 - How are you, Harry? How's everything? - Fine. I told you to stay at the hotel. 659 00:49:09,780 --> 00:49:12,280 - I knew you was going out. - Who told you that? 660 00:49:12,360 --> 00:49:14,950 You can't fool me, Harry. I knew it just as plain. 661 00:49:15,030 --> 00:49:17,790 - Say, could I have a little- - You're not going. 662 00:49:17,870 --> 00:49:21,330 Could I have a little one, just enough to fill a hen's ear? 663 00:49:21,710 --> 00:49:23,790 - Come on, Eddie. Get off. - What's the matter? 664 00:49:23,880 --> 00:49:27,300 There's no sense in getting plugged at me. Take it easy. You got- 665 00:49:38,060 --> 00:49:39,560 I wouldn't do that to you. 666 00:49:39,640 --> 00:49:42,770 You're right, you wouldn't. I'm not gonna carry you, that's all. 667 00:49:42,850 --> 00:49:45,940 - What did you have to hit me for? - So you'd believe me. 668 00:49:46,020 --> 00:49:48,650 - You ain't treating me square. - Who do you treat square? 669 00:49:48,730 --> 00:49:51,900 You'd double-cross your own mother. You told me so yourself. 670 00:49:51,990 --> 00:49:53,410 I was only kidding. 671 00:50:02,250 --> 00:50:04,920 Thanks, Harry. I knew you was my pal. 672 00:50:05,710 --> 00:50:08,750 - But why won't you carry me? - Because I don't want you. 673 00:50:09,420 --> 00:50:11,550 You know, you're just plugged. 674 00:50:11,630 --> 00:50:14,800 Never mind, old pal, you'll be glad to see me yet. 675 00:50:40,490 --> 00:50:42,410 All right. Come out of there. 676 00:50:44,410 --> 00:50:46,380 It's only me, Harry. 677 00:50:47,540 --> 00:50:49,210 How did you get back on board? 678 00:50:49,290 --> 00:50:51,300 I went up the street for some bottles. 679 00:50:51,380 --> 00:50:53,920 Then I sneaked in while you was working on the engine. 680 00:50:54,010 --> 00:50:56,050 - I knew you'd carry me. - Carry you, nothing. 681 00:50:56,130 --> 00:50:58,720 If I thought you could swim back I'd dump you overboard. 682 00:50:58,800 --> 00:51:01,970 You're a joker. We've got to stick together when we're in trouble. 683 00:51:02,060 --> 00:51:06,190 - How do you know I'm in trouble? - You can't fool me. I always know. 684 00:51:06,480 --> 00:51:07,810 Where we going, Harry? 685 00:51:07,900 --> 00:51:09,730 What would you do if somebody shot at you? 686 00:51:09,820 --> 00:51:11,440 Shot at me? With a gun? 687 00:51:13,740 --> 00:51:16,990 - Who's gonna shoot at me? - If you're lucky, nobody. 688 00:51:18,950 --> 00:51:20,580 Where we going? What're we gonna do? 689 00:51:20,660 --> 00:51:23,450 I'll tell you when the time comes. Get out some tackle. 690 00:51:23,540 --> 00:51:25,250 Aren't you glad you came? 691 00:51:26,210 --> 00:51:27,330 No. 692 00:51:39,550 --> 00:51:43,020 - Here. Put this on. It's getting cold. - I'm all right, Harry. 693 00:51:51,650 --> 00:51:53,900 Say, what's going on? 694 00:51:54,860 --> 00:51:56,950 - What's the matter? - Nothing. 695 00:51:57,400 --> 00:52:00,570 Yes, there is, too. What's all the darn guns for? 696 00:52:01,450 --> 00:52:03,540 In case we run into a shark or something. 697 00:52:03,620 --> 00:52:05,200 A shark? At night? 698 00:52:07,210 --> 00:52:10,210 Or something? What do you mean, "or something"? 699 00:52:10,290 --> 00:52:12,460 - Watch your course. - What's the matter? 700 00:52:12,540 --> 00:52:15,510 We're going on a job. I'll tell you what to do when it's time. 701 00:52:15,590 --> 00:52:16,590 A job? 702 00:52:17,630 --> 00:52:20,390 What kind of a job? What do you expect me to do? 703 00:52:20,550 --> 00:52:22,140 Do you know how to handle this? 704 00:52:22,220 --> 00:52:25,060 Of course I know how. Everybody knows how to handle a gun. 705 00:52:25,140 --> 00:52:28,640 All you do is work the lever and pull the trigger. You know I know that. 706 00:52:28,730 --> 00:52:32,650 Such foolish questions. Do I know how to handle a gun. 707 00:52:37,900 --> 00:52:41,410 - What do I got to work a gun for? - I just wondered if you could. 708 00:52:41,490 --> 00:52:42,660 You know I can. 709 00:52:42,780 --> 00:52:45,990 Harry, sometimes you act stupid. Just plain stupid. 710 00:52:46,200 --> 00:52:50,080 Sometimes I think you don't pay no attention to nothing I say. 711 00:52:54,920 --> 00:52:56,920 Is it gonna be that bad, Harry? 712 00:52:57,010 --> 00:53:00,090 I don't know yet. It all depends on how lucky we are. 713 00:53:05,810 --> 00:53:07,930 That's why you didn't want to carry me. 714 00:53:08,020 --> 00:53:11,940 I knew there was some other reason. You wasn't mad at me at all. 715 00:53:16,400 --> 00:53:18,740 You was afraid I'd get hurt. You was thinking of me. 716 00:53:18,820 --> 00:53:20,530 Watch your course, Eddie. 717 00:53:21,410 --> 00:53:25,280 I feel better now, Harry. I'll be all right. You'll see. 718 00:53:36,040 --> 00:53:39,300 What's the matter? What are you looking at me like that for? 719 00:53:40,470 --> 00:53:41,970 What are you laughing at? 720 00:53:42,050 --> 00:53:44,760 Just a joke that neither one of us knows the answer to. 721 00:53:44,850 --> 00:53:45,890 What joke? 722 00:53:45,970 --> 00:53:47,930 Whether you're gonna hold together or not. 723 00:53:48,020 --> 00:53:51,020 Don't say that, Harry. I'm a good man. You know I am. 724 00:53:51,940 --> 00:53:55,150 You are, but you're going all over the ocean. Stay on your course. 725 00:53:55,440 --> 00:53:57,070 Why do you always.... 726 00:54:00,320 --> 00:54:03,320 Could I have just one? I don't want to get the shakes. 727 00:54:03,820 --> 00:54:06,910 Make it a short one. I want you rum-brave, not useless. 728 00:54:06,990 --> 00:54:08,330 Thanks, Harry. 729 00:54:29,010 --> 00:54:30,810 What's the matter, Harry? 730 00:54:48,700 --> 00:54:52,540 - Who's that? What are we going to do? - Pick up a couple of guys. 731 00:54:52,700 --> 00:54:56,380 Here's what I want you to do. Take this gun and get back in the stern. 732 00:54:56,460 --> 00:54:59,380 If there's any trouble, start shooting. But don't shoot me. 733 00:54:59,460 --> 00:55:02,210 Supposing something happens to you? What do I do then? 734 00:55:02,300 --> 00:55:05,430 How do I know? You invited yourself on this trip, not me. 735 00:55:05,720 --> 00:55:07,470 All right, get back there. 736 00:55:34,080 --> 00:55:36,500 My name's Harry Morgan. Beauclere sent me. 737 00:55:36,580 --> 00:55:38,000 Get that light out of my face. 738 00:55:39,170 --> 00:55:42,250 - What happened to Beauclere? - He ran into a little trouble. 739 00:55:42,340 --> 00:55:44,260 - What's your name? - De Bursac. 740 00:55:45,050 --> 00:55:47,300 That's the name. It's all right, Eddie. 741 00:55:47,930 --> 00:55:49,260 Come on aboard. 742 00:55:49,760 --> 00:55:52,220 Wait a minute. He didn't say anything about a woman. 743 00:55:52,310 --> 00:55:54,770 Permit me. This is my wife, Madame de Bursac. 744 00:55:54,850 --> 00:55:56,230 How do you do? 745 00:55:56,310 --> 00:55:58,310 What do you want to bring a.... 746 00:56:02,230 --> 00:56:05,110 It's your funeral. Let's get out of here. 747 00:56:23,920 --> 00:56:26,090 All right, Eddie. You can relax now. 748 00:56:27,840 --> 00:56:29,970 Don't unload. We're not home yet. 749 00:56:30,510 --> 00:56:33,180 If she gets cold, you can put her down in the cabin. 750 00:56:34,640 --> 00:56:36,560 Mr. Morgan, just who are you? 751 00:56:37,100 --> 00:56:40,980 I own this boat. Beauclere's paying me to get you people back to Martinique. 752 00:56:41,060 --> 00:56:43,610 You're not one of us. You're not on our side. 753 00:56:44,070 --> 00:56:45,530 I don't understand. 754 00:56:45,610 --> 00:56:48,320 I don't understand what kind of a war you're fighting... 755 00:56:48,400 --> 00:56:51,700 lugging your wives with you. Don't you get enough of them at home? 756 00:56:51,780 --> 00:56:54,080 - You say you're being paid for this. - That's right. 757 00:56:54,160 --> 00:56:56,870 Then I suggest you stop talking and take us to Martinique. 758 00:56:56,950 --> 00:56:59,210 That's where we're heading right now. 759 00:57:28,400 --> 00:57:30,700 - What's the matter, Harry? - Keep quiet. 760 00:57:32,030 --> 00:57:34,200 I thought I saw something out there. 761 00:57:36,740 --> 00:57:37,830 Listen. 762 00:57:43,630 --> 00:57:45,380 - What is it? - I don't know. 763 00:57:45,460 --> 00:57:47,670 Shut up. You hear that? 764 00:57:48,840 --> 00:57:50,420 Is it the patrol boat? 765 00:57:50,800 --> 00:57:54,720 Don't you know those engines? Sounds like she's off there. 766 00:57:59,020 --> 00:58:01,640 Stand by that wheel. Wait a minute. Give me that gun. 767 00:58:01,730 --> 00:58:03,690 You can't fight them guys, Harry. 768 00:58:03,770 --> 00:58:05,150 What's the matter with you? 769 00:58:05,230 --> 00:58:07,400 You ought to be telling me how good you are. 770 00:58:07,480 --> 00:58:09,940 I can do it. What do you want me to do? 771 00:58:10,360 --> 00:58:14,450 If we're lucky, nothing. If we're not, hook her up and get away from here fast. 772 00:58:14,530 --> 00:58:17,580 - What does this mean, Mr. Morgan? - Trouble, if they see us. 773 00:58:17,660 --> 00:58:20,120 - What can we do? - You can't do anything. 774 00:58:20,410 --> 00:58:23,080 Just get down on the deck, flat, and stay there. 775 00:58:23,250 --> 00:58:24,830 But I don't know what good it'll do. 776 00:58:24,920 --> 00:58:27,920 - If you try to resist, we will be killed. - Shut up, both of you. 777 00:58:28,000 --> 00:58:29,710 Get down on the deck, flat. 778 00:58:30,010 --> 00:58:32,420 You save France. I want to save my boat. 779 00:58:33,630 --> 00:58:35,550 Hook her up, Eddie. Let's go. 780 00:58:38,810 --> 00:58:39,970 Don't shoot! 781 00:59:00,450 --> 00:59:01,950 We got lucky again. 782 00:59:04,000 --> 00:59:07,790 Ease her off and put her on 160 and then get that first-aid kit. 783 00:59:16,340 --> 00:59:17,720 That's not so bad. 784 00:59:17,800 --> 00:59:20,560 You wouldn't have that if you weren't so anxious to give up. 785 00:59:20,640 --> 00:59:22,270 Please help me get him on the seat. 786 00:59:22,350 --> 00:59:24,890 Leave him. I don't want him bleeding over my cushion. 787 00:59:24,980 --> 00:59:27,690 - Here you are, Harry. - You can have a drink now. 788 00:59:27,860 --> 00:59:29,150 Thanks, Harry. 789 00:59:30,520 --> 00:59:32,280 Help me off with his coat. 790 00:59:34,150 --> 00:59:35,400 Easy now, boy. 791 00:59:49,000 --> 00:59:50,590 All right. Get ready. 792 00:59:50,670 --> 00:59:53,090 The man in that boat will take you on from here. 793 00:59:53,170 --> 00:59:55,010 But I don't understand. 794 00:59:55,090 --> 00:59:57,800 Some people spent a lot of time figuring this thing out. 795 00:59:57,890 --> 01:00:00,010 They know more about it than we do. 796 01:00:11,650 --> 01:00:13,030 This is de Bursac. 797 01:00:13,400 --> 01:00:16,450 He's the other guy I was supposed to pick up. His wife. 798 01:00:16,530 --> 01:00:18,490 - My name is Gerard. - How do you do? 799 01:00:18,570 --> 01:00:21,370 - Easy with him. He's been shot up a little. - What happened? 800 01:00:21,450 --> 01:00:24,200 We ran into a patrol boat. They'll tell you about it. 801 01:00:27,290 --> 01:00:30,080 I'll cruise around and give you a chance to get ashore. 802 01:00:30,170 --> 01:00:31,840 - Good luck. - Thanks. 803 01:00:50,560 --> 01:00:52,360 Good evening, Mama. 804 01:01:00,410 --> 01:01:03,830 - I thought you said she pulled out. - I thought she did. 805 01:01:19,680 --> 01:01:20,930 Hello, Steve. 806 01:01:21,430 --> 01:01:23,100 You were going to put her on a plane. 807 01:01:23,180 --> 01:01:26,350 - What's the matter? Didn't it go? - It went. But I decided not to. 808 01:01:26,430 --> 01:01:29,600 You did? I went to a lot of trouble to get you out of here. 809 01:01:29,690 --> 01:01:31,560 - That's why I didn't go. - Yeah. 810 01:01:32,940 --> 01:01:36,230 You dames. A guy goes out and breaks his neck to.... 811 01:01:37,030 --> 01:01:39,030 I might have expected it. 812 01:01:42,410 --> 01:01:43,820 You're not sore, are you? 813 01:01:43,910 --> 01:01:47,120 - It'd be all right- - I got a refund on that ticket. Here. 814 01:01:47,200 --> 01:01:49,370 That's gonna help a lot. You better hang onto it. 815 01:01:49,450 --> 01:01:51,210 - We can use- - She'll buy it for you. 816 01:01:51,290 --> 01:01:53,380 - Nothing but beer for him. - I'll remember. 817 01:01:53,460 --> 01:01:55,500 We'll be all right. I've got a job. 818 01:01:55,590 --> 01:01:58,960 - Doing what? - Frenchy seems to think I can sing. 819 01:01:59,170 --> 01:02:00,630 It's his place. 820 01:02:00,800 --> 01:02:03,220 Sometimes you make me so mad I could- 821 01:02:03,300 --> 01:02:04,470 You could do what? 822 01:02:04,600 --> 01:02:06,050 Harry, I need your help. 823 01:02:06,310 --> 01:02:07,640 What is it now? 824 01:02:08,520 --> 01:02:09,930 That's all right. Go ahead. 825 01:02:10,020 --> 01:02:11,980 That man is very badly wounded, Harry. 826 01:02:12,060 --> 01:02:15,110 I looked at him. The bullet hit the gunnel, it was almost spent. 827 01:02:15,190 --> 01:02:17,860 - All you got to do is take it out. - Could you do it? 828 01:02:17,980 --> 01:02:21,490 Me? I'm hotter than any doctor. They would have recognized my boat. 829 01:02:21,570 --> 01:02:22,740 They'll be on my tail soon. 830 01:02:22,820 --> 01:02:25,870 - All I got to do is walk out of here. - You don't have to go out. 831 01:02:25,950 --> 01:02:28,490 - You didn't bring them here? - In the cellar. 832 01:02:29,040 --> 01:02:32,080 Why didn't you put them in a goldfish bowl and be done with it? 833 01:02:32,160 --> 01:02:35,670 We had to do something. They're watching every road out of town. 834 01:02:35,750 --> 01:02:38,090 See what you got yourself into by sticking around? 835 01:02:38,170 --> 01:02:39,760 I'm ready to go any time you are. 836 01:02:39,840 --> 01:02:42,970 - Please, Harry, will you do it? - Not a chance, Frenchy. 837 01:02:44,130 --> 01:02:46,680 Your bill here at the hotel, being overdue... 838 01:02:46,760 --> 01:02:49,850 amounts to 6,356 francs. 839 01:02:50,220 --> 01:02:51,930 She's right, Eddie. 840 01:02:52,020 --> 01:02:54,060 You really keep the books, don't you? 841 01:02:54,140 --> 01:02:58,150 We'll be glad to dismiss the whole matter if you will do this for us. 842 01:02:59,400 --> 01:03:01,400 - Throw her bill in, too? - Sure thing. 843 01:03:01,490 --> 01:03:04,490 - All I got to do is take the bullet out- - That's all. 844 01:03:05,320 --> 01:03:08,700 You almost had me figured right, Mama, except for one thing. 845 01:03:08,780 --> 01:03:10,200 I'll still owe you that bill. 846 01:03:10,290 --> 01:03:12,000 Up in my room you'll find a medical kit. 847 01:03:12,080 --> 01:03:14,210 It's gray, this big, has the boat's name on it. 848 01:03:14,290 --> 01:03:16,210 - Bring it to the cellar. - Sure. 849 01:03:16,330 --> 01:03:18,420 Here's the key. Bring some hot water, too. 850 01:03:18,500 --> 01:03:19,880 This way, Harry. 851 01:03:23,260 --> 01:03:24,300 Can I help? 852 01:03:24,380 --> 01:03:27,180 Just stay out of sight. If you run across the police... 853 01:03:27,260 --> 01:03:30,640 - don't forget what I told you to tell them. - What was that, Harry? 854 01:03:31,770 --> 01:03:33,680 Just stay out of sight, Eddie. 855 01:03:34,270 --> 01:03:35,390 I remember. 856 01:04:00,710 --> 01:04:02,050 What do you want here? 857 01:04:02,130 --> 01:04:04,420 I'll tell you. I was sort of invited. He asked me. 858 01:04:04,510 --> 01:04:05,840 - You're not a doctor. - No. 859 01:04:05,920 --> 01:04:07,720 - Where's the doctor? - Please, be patient. 860 01:04:07,800 --> 01:04:10,180 I have been patient. How do I know you know anything? 861 01:04:10,260 --> 01:04:12,390 - You don't. - Wait a minute. 862 01:04:28,360 --> 01:04:30,200 How long has he been unconscious? 863 01:04:30,280 --> 01:04:31,740 Just a few minutes. 864 01:04:44,710 --> 01:04:47,260 He's got some fever and his pulse is a little low. 865 01:04:47,340 --> 01:04:49,430 He'll be all right when we get the bullet out. 866 01:04:49,510 --> 01:04:52,600 - Don't touch him. Do you hear? - That's okay. I'm not getting paid. 867 01:04:52,680 --> 01:04:55,060 She doesn't know what she's saying. She's not herself. 868 01:04:55,180 --> 01:04:57,560 - Who is she? - Harry, you promised. 869 01:04:58,560 --> 01:05:01,650 You want to help your husband, don't you? Then use your head. 870 01:05:01,730 --> 01:05:04,070 We can't get a doctor without giving the show away. 871 01:05:04,150 --> 01:05:06,820 Besides, he's got as good a chance with me as anybody. 872 01:05:06,900 --> 01:05:08,400 I'm not going to let you do it. 873 01:05:08,490 --> 01:05:10,490 Why not? He's no different from anybody else. 874 01:05:10,570 --> 01:05:14,240 Just a little sicker, that's all. It means he's not worth so much. 875 01:05:18,620 --> 01:05:20,500 You can have another crack at me later on. 876 01:05:20,580 --> 01:05:22,000 - Hello, Slim. - Hello. 877 01:05:22,080 --> 01:05:23,590 Miss Browning, Madame de Bursac. 878 01:05:23,670 --> 01:05:26,300 Don't get tough with Slim. She's apt to slap you back. 879 01:05:26,380 --> 01:05:28,760 That's what you said you'd do, wasn't it? 880 01:05:28,970 --> 01:05:30,630 Bring the water in here. 881 01:05:30,800 --> 01:05:32,850 - Wait a minute.... - He's trying to help you. 882 01:05:32,930 --> 01:05:35,970 - Who are you? - Nobody. Just another volunteer. 883 01:05:39,480 --> 01:05:42,100 - Where do you want this water? - In that basin. 884 01:05:43,060 --> 01:05:44,520 - Is it hot? - Boiling. 885 01:05:46,900 --> 01:05:50,200 All right, then. Pour some of this in it. And drop these in. 886 01:05:53,240 --> 01:05:56,540 - Get out of here. You may not like this. - I'll be all right. 887 01:05:58,290 --> 01:05:59,540 Then take this. 888 01:06:00,460 --> 01:06:02,170 - What is it? - Chloroform. 889 01:06:02,250 --> 01:06:05,170 Get over by his head. If he comes to while I'm probing... 890 01:06:05,250 --> 01:06:08,510 pour some of it on a hunk of cotton and give him a whiff of it. 891 01:06:09,090 --> 01:06:11,180 Don't open it till I tell you to. 892 01:06:12,630 --> 01:06:14,510 Take out about four of those. 893 01:06:19,100 --> 01:06:22,600 George, bring that lamp a little closer so I can see what I'm doing. 894 01:06:30,940 --> 01:06:32,110 That's good. 895 01:06:36,030 --> 01:06:37,660 All right, Slim. 896 01:06:43,540 --> 01:06:45,290 Hold that a minute. 897 01:06:50,380 --> 01:06:51,670 Easy, boy. 898 01:06:52,510 --> 01:06:54,760 All right, open that can and give him some. 899 01:06:54,840 --> 01:06:57,510 George, see if you can hold his head down. 900 01:06:57,680 --> 01:06:59,060 Come on, hurry up. 901 01:07:01,180 --> 01:07:04,560 That's fine. Don't worry about her. Pick up that can. 902 01:07:06,730 --> 01:07:09,070 - Any of it left? - I think there's enough. 903 01:07:13,070 --> 01:07:16,450 Wait a minute, I don't think we'll need it. He's out, too. 904 01:07:17,570 --> 01:07:19,790 Bring that lamp down a little lower. 905 01:07:21,250 --> 01:07:23,460 Frenchy, bring that basin over here. 906 01:07:27,000 --> 01:07:30,550 And fan some of those fumes away, will you, or we'll all be out. 907 01:07:45,350 --> 01:07:48,230 There you are, Frenchy, there's your bullet. 908 01:07:48,980 --> 01:07:51,730 I told you it was spent. It would have smashed the bone. 909 01:07:51,820 --> 01:07:53,740 All right, I don't need that. 910 01:08:08,920 --> 01:08:12,420 All right, you finish bandaging it up. Adhesive tape in the box. 911 01:08:12,920 --> 01:08:16,180 I got to get nursie out of here, or she never will come to. 912 01:08:28,770 --> 01:08:31,270 What are you trying to do, guess her weight? 913 01:08:31,730 --> 01:08:33,610 She's heftier than you think. 914 01:08:39,620 --> 01:08:43,120 - You'd better loosen her clothes. - You've been doing all right. 915 01:08:46,790 --> 01:08:49,290 Maybe you'd better look after her husband. 916 01:08:49,500 --> 01:08:52,210 - He's not gonna run out on me. - Neither is she. 917 01:08:58,630 --> 01:09:01,800 Is it all right if I give her a little whiff of this? 918 01:09:18,700 --> 01:09:20,490 You're with us again. 919 01:09:21,410 --> 01:09:23,620 You were lucky. You passed out. 920 01:09:25,120 --> 01:09:27,080 What happened? We must.... 921 01:09:27,160 --> 01:09:31,170 We'll talk about that in the morning. See if you can get some sleep. 922 01:09:32,330 --> 01:09:33,420 Thanks. 923 01:09:50,850 --> 01:09:53,940 Why did you ever come along with him on a trip like this? 924 01:09:54,020 --> 01:09:57,860 I love him. I want to be with him. 925 01:09:59,400 --> 01:10:02,610 - That's a reason. - There's another reason. 926 01:10:03,620 --> 01:10:06,080 They told me to come, our people did. 927 01:10:09,580 --> 01:10:13,830 They said no man was much good if he left someone behind in France... 928 01:10:13,920 --> 01:10:16,300 for the Germans to find and hold. 929 01:10:18,550 --> 01:10:22,220 - That makes sense. - I told them I'd only be in the way... 930 01:10:22,300 --> 01:10:25,510 that I could do no good, that I was afraid. 931 01:10:28,140 --> 01:10:32,060 But the worst of it is that it's been so hard for him to have me along... 932 01:10:34,230 --> 01:10:38,150 because I've made him that way, too. Now he's afraid. 933 01:10:41,280 --> 01:10:43,070 He didn't invent it. 934 01:10:43,740 --> 01:10:45,870 - Invent what? - Being afraid. 935 01:10:49,040 --> 01:10:50,500 Thanks, Mr. Morgan. 936 01:11:07,930 --> 01:11:09,560 The fever's gone. 937 01:11:11,730 --> 01:11:13,810 Do you.... 938 01:11:14,140 --> 01:11:16,770 I'm no doctor, but he looks pretty good to me. 939 01:11:18,940 --> 01:11:21,820 If he wakes up, give him another one of these pills. 940 01:11:36,880 --> 01:11:40,550 - Mr. Morgan, I.... - You're not gonna faint again? 941 01:11:41,460 --> 01:11:46,130 No, I'm just having a hard time trying to say something. 942 01:11:46,260 --> 01:11:48,720 Go ahead, say it. I'm not gonna bite you. 943 01:11:49,930 --> 01:11:52,560 If it hadn't been for you, Paul might have.... 944 01:11:53,980 --> 01:11:55,770 I'm sorry for the way I've acted. 945 01:11:55,850 --> 01:11:59,690 You're not sorry at all, you're just sorry you made a fool of yourself. 946 01:12:00,610 --> 01:12:01,980 I have, haven't I? 947 01:12:05,860 --> 01:12:08,320 You don't make me angry when you say that. 948 01:12:09,120 --> 01:12:12,490 I don't think I'll ever be angry again with anything you say. 949 01:12:13,540 --> 01:12:15,790 Another screwy dame. Now, how can you.... 950 01:12:15,870 --> 01:12:19,840 Good morning. I hate to break this up, but I've brought some breakfast. 951 01:12:21,920 --> 01:12:23,920 - Good morning. - How's your patient? 952 01:12:24,010 --> 01:12:26,840 - He'll be all right- - Or haven't you looked lately? 953 01:12:26,930 --> 01:12:30,350 He'll be all right. I'll be back this evening. 954 01:12:30,930 --> 01:12:33,520 - If you need me before then, call me. - I will. 955 01:12:33,600 --> 01:12:36,060 Yes, and I hope you have everything you need here. 956 01:12:36,140 --> 01:12:37,810 The eggs may be a little hardboiled- 957 01:12:37,900 --> 01:12:41,480 - That's all right, I like them that way. - You're lucky. Isn't she? 958 01:12:47,910 --> 01:12:50,450 I'm gonna get some sleep, I'll see you later. 959 01:12:54,830 --> 01:12:56,040 Thanks. 960 01:12:57,410 --> 01:13:00,130 - What do you want? - I could use a match. 961 01:13:09,050 --> 01:13:12,050 Thanks. Now I need a cigarette. 962 01:13:23,150 --> 01:13:26,280 Here, I can do that. Come on, let me help. 963 01:13:26,360 --> 01:13:29,860 When I get ready to take my shoes off, I'll take them off myself. 964 01:13:31,200 --> 01:13:32,370 All right. 965 01:13:33,740 --> 01:13:35,870 - Want something to eat? - No. 966 01:13:36,870 --> 01:13:40,210 - Just a little breakfast? - All I want to do is get some sleep. 967 01:13:40,290 --> 01:13:43,090 It's a good idea. I can help you there. 968 01:13:44,040 --> 01:13:47,880 - Now where are you going? - I'm going to fix you a nice hot bath. 969 01:13:48,340 --> 01:13:50,090 It'll make you sleep better. 970 01:13:50,180 --> 01:13:53,850 I don't want you to take my shoes off, I don't want you to get me breakfast... 971 01:13:53,970 --> 01:13:55,930 I don't want you to draw me a hot bath... 972 01:13:56,010 --> 01:13:59,100 - I don't want you to- - Isn't there anything I can do, Steve? 973 01:13:59,180 --> 01:14:01,730 - Yes, get the- - You know, Mr. Morgan... 974 01:14:01,810 --> 01:14:04,360 you don't make me angry when you say that. 975 01:14:04,480 --> 01:14:08,150 I don't think I'll ever be angry again at anything you say. 976 01:14:12,030 --> 01:14:14,740 How am I doing, Steve, does it work the second time? 977 01:14:14,830 --> 01:14:17,910 You've been wanting to do something for me, haven't you? 978 01:14:24,250 --> 01:14:25,790 Walk around me. 979 01:14:26,500 --> 01:14:28,960 Go ahead, walk around me, clear around. 980 01:14:40,930 --> 01:14:43,020 - Did you find anything? - No. 981 01:14:44,020 --> 01:14:48,780 No, Steve. There are no strings tied to you, not yet. 982 01:15:03,750 --> 01:15:05,000 I like that... 983 01:15:09,420 --> 01:15:10,960 except for the beard. 984 01:15:12,670 --> 01:15:14,510 Why don't you shave... 985 01:15:16,890 --> 01:15:18,430 and we'll try it again. 986 01:15:24,140 --> 01:15:25,980 - Later, Frenchy. - Harry, wait. 987 01:15:26,060 --> 01:15:28,820 Renard, the Inspector, is downstairs. You better come down. 988 01:15:28,900 --> 01:15:31,610 - I can't do that, I got to shave. - He's got Eddie. 989 01:15:32,860 --> 01:15:35,240 He's giving him drinks and asking him questions. 990 01:15:35,320 --> 01:15:37,030 I was afraid of that. 991 01:15:38,120 --> 01:15:40,040 Good thing you didn't get me in that tub. 992 01:15:40,120 --> 01:15:43,960 Look out for those strings, Steve. You're liable to trip and break your neck. 993 01:15:44,080 --> 01:15:47,920 - Strings? I didn't see any strings. - They just don't show, Frenchy. 994 01:15:50,880 --> 01:15:52,380 You ought to have seen that fish. 995 01:15:52,460 --> 01:15:54,630 It must have weighed 900 if it weighed a pound. 996 01:15:54,720 --> 01:15:57,550 It was the biggest marlin you ever seen in all your born days. 997 01:15:57,640 --> 01:15:59,300 You know, a marlin is a swordfish. 998 01:15:59,390 --> 01:16:02,390 - Good morning, Capitaine. - Hello, Harry. How's everything? 999 01:16:02,470 --> 01:16:04,060 - Fine. - Won't you join us? 1000 01:16:04,140 --> 01:16:06,440 It's a little early for this kind of a party. 1001 01:16:06,520 --> 01:16:07,650 Continue, Mr. Eddie. 1002 01:16:07,730 --> 01:16:09,650 Did you hear that? He called me mister. 1003 01:16:09,730 --> 01:16:11,400 Say, you're all right. 1004 01:16:11,860 --> 01:16:14,700 - Was you ever bit by a- - No, he never was, Eddie. 1005 01:16:14,780 --> 01:16:16,450 Go on with what you were saying. 1006 01:16:16,530 --> 01:16:20,080 I was just telling him about the big one we hooked onto last night. 1007 01:16:20,160 --> 01:16:23,750 Sir, that fish was so big that me and Harry could hardly budge him. 1008 01:16:23,830 --> 01:16:26,500 We pumped on him until we was all wore out, didn't we? 1009 01:16:26,580 --> 01:16:28,080 That's right, Eddie. 1010 01:16:28,380 --> 01:16:30,920 It was after dark and we was still playing him. 1011 01:16:31,000 --> 01:16:35,220 He must have weighed at least 1,000 easy. 1012 01:16:36,430 --> 01:16:40,430 Every time Mr. Eddie takes a drink, this fabulous fish grows larger. 1013 01:16:40,600 --> 01:16:43,180 He must have started with a pretty small one. 1014 01:16:44,100 --> 01:16:46,520 How did you finally manage to land such a leviathan? 1015 01:16:46,600 --> 01:16:48,230 We didn't, didn't he tell you? 1016 01:16:48,310 --> 01:16:50,940 - We ran into a German submarine. - A German submarine? 1017 01:16:51,020 --> 01:16:53,440 Whatever it was, it turned its light on and fired. 1018 01:16:53,530 --> 01:16:55,490 - I didn't wait to find out. - I do not think- 1019 01:16:55,570 --> 01:16:57,860 You know, you can't be too careful these days. 1020 01:16:57,950 --> 01:17:00,950 I do not think anybody could give a more logical explanation... 1021 01:17:01,030 --> 01:17:04,290 for refusing to obey the challenge of our patrol boat. 1022 01:17:04,790 --> 01:17:07,290 Not to speak of shooting out their searchlight. 1023 01:17:07,370 --> 01:17:08,620 - Patrol boat? - Yes. 1024 01:17:08,710 --> 01:17:10,460 That's what it was. You were right, Eddie. 1025 01:17:10,540 --> 01:17:12,540 I'm a good man in the dark, always was. 1026 01:17:12,630 --> 01:17:15,960 Funny, he kept saying it was a patrol boat, but I wouldn't believe him. 1027 01:17:16,050 --> 01:17:19,300 There is one thing that is not clear to me, Capt. Morgan. 1028 01:17:19,680 --> 01:17:20,760 What's that? 1029 01:17:20,840 --> 01:17:24,470 Why does a professional fisherman go fishing for his own amusement? 1030 01:17:26,520 --> 01:17:29,810 Don't you ever ask any questions? Don't you ever talk? 1031 01:17:31,270 --> 01:17:33,690 No, I guess you don't. What were you saying? 1032 01:17:33,770 --> 01:17:37,820 Does a professional fisherman go fishing for his own amusement? 1033 01:17:38,450 --> 01:17:40,700 He does if he likes it, and we do, don't we? 1034 01:17:40,780 --> 01:17:42,820 Yeah, remember in Key West when we went- 1035 01:17:42,910 --> 01:17:46,580 - We don't seem to be getting anywhere. - It was the Fourth of July- 1036 01:17:46,700 --> 01:17:49,040 I was just saying, Key West, the Fourth of July... 1037 01:17:49,120 --> 01:17:51,000 three years ago at 8:00. I got that in. 1038 01:17:51,080 --> 01:17:53,290 - What about your passengers? - It was 7:00. 1039 01:17:53,380 --> 01:17:55,750 You oughtn't to burn up at him, you fed him the rum. 1040 01:17:55,880 --> 01:17:58,510 - What about your two passengers? - What passengers? 1041 01:17:58,590 --> 01:18:00,430 The ones you brought from Anguilla. 1042 01:18:00,510 --> 01:18:02,760 He was waiting on the dock when we came in. 1043 01:18:02,850 --> 01:18:04,680 You think I got them ashore in my sleeve? 1044 01:18:04,760 --> 01:18:07,470 You could have landed them anywhere on our coastline. 1045 01:18:07,560 --> 01:18:08,980 Right, I could've at that. 1046 01:18:09,060 --> 01:18:12,730 - Would $500 refresh your memory? - My memory's pretty good. 1047 01:18:13,190 --> 01:18:16,360 I remember that you're the guy who lifted my passport and my money. 1048 01:18:16,440 --> 01:18:20,200 Would your memory become any better if your passport and money were returned? 1049 01:18:20,280 --> 01:18:22,700 Does that include the $825 Johnson owed me? 1050 01:18:22,820 --> 01:18:25,370 - Why not? - And the $500 you just mentioned? 1051 01:18:25,910 --> 01:18:28,250 You drive a hard bargain, Capitaine Morgan. 1052 01:18:28,330 --> 01:18:31,170 That's no bargain. If these people are so important... 1053 01:18:31,250 --> 01:18:35,210 - they're gonna be pretty hard to find. - Not for a man of your resourcefulness. 1054 01:18:35,290 --> 01:18:37,710 Think it over and let me hear from you. 1055 01:18:49,770 --> 01:18:51,940 - Did you hear all of that? - Most of it. 1056 01:18:52,020 --> 01:18:53,770 Bee lips went away pretty mad. 1057 01:18:54,230 --> 01:18:56,610 When he cools off, though, he's gonna start thinking. 1058 01:18:56,690 --> 01:18:59,070 He thinks now that you will turn them in. 1059 01:18:59,150 --> 01:19:02,490 - Isn't that what you want him to think? - What will happen then? 1060 01:19:02,570 --> 01:19:04,950 - He hasn't searched this hotel yet, has he? - Not yet. 1061 01:19:05,030 --> 01:19:06,120 There's your answer. 1062 01:19:06,200 --> 01:19:08,040 He doesn't want them, but the whole setup. 1063 01:19:08,120 --> 01:19:10,500 - What shall we do? - It's not we, it's you. 1064 01:19:10,620 --> 01:19:13,830 You can't do anything until that fella gets strong enough to move. 1065 01:19:13,920 --> 01:19:16,080 Until then, you're probably safe. 1066 01:19:16,250 --> 01:19:17,790 Better get rid of this. 1067 01:19:17,880 --> 01:19:19,710 - Bring us some breakfast. - Sure. 1068 01:19:19,800 --> 01:19:22,720 - I thought you didn't want any breakfast. - I didn't then. 1069 01:19:22,800 --> 01:19:25,590 - What were you saying, Eddie? - I've been figuring. 1070 01:19:25,680 --> 01:19:29,770 Them guys don't think that I'm wise, but they was trying to get me drunk. 1071 01:19:30,520 --> 01:19:32,680 They don't know me, do they, Harry? 1072 01:19:35,560 --> 01:19:37,610 I think they're trying to find out something. 1073 01:19:37,690 --> 01:19:38,770 What do you suppose it is? 1074 01:19:38,860 --> 01:19:41,030 - Don't you know? - I ain't got no idea. 1075 01:19:41,110 --> 01:19:43,700 That's a good way to leave it. You got the hiccups. 1076 01:19:43,780 --> 01:19:46,160 Have I, Harry? Yeah, I never noticed. 1077 01:19:46,240 --> 01:19:49,030 - You better take a drink of water. - What, water? 1078 01:19:49,120 --> 01:19:51,950 - That's a good idea, Slim. - No, not that. 1079 01:19:52,040 --> 01:19:54,330 - It'll do you good. - I'll be all right. 1080 01:19:56,000 --> 01:19:57,630 - Eddie. - Yeah, Harry? 1081 01:19:57,710 --> 01:20:00,050 Keep out of sight and stay away from the police. 1082 01:20:00,130 --> 01:20:03,170 They won't believe that story you told a second time. 1083 01:20:03,260 --> 01:20:05,010 What story was that, Harry? 1084 01:20:06,550 --> 01:20:07,930 Keep out of sight. 1085 01:22:04,500 --> 01:22:05,880 Seen Eddie around? 1086 01:22:05,960 --> 01:22:08,800 No, sir, Mr. Morgan, I've not seen him all evening. 1087 01:22:09,130 --> 01:22:10,470 Where's Frenchy? 1088 01:22:48,340 --> 01:22:51,470 I'm going to work. Do you like it? 1089 01:22:51,680 --> 01:22:54,050 You won't have to sing much in that outfit. 1090 01:22:54,140 --> 01:22:56,850 - You know, sometimes you make me- - That's why I do it. 1091 01:22:56,930 --> 01:23:00,020 - Haven't seen Eddie, have you? - No, not since noon, why? 1092 01:23:00,100 --> 01:23:02,100 He left the boat and hasn't come back. 1093 01:23:02,190 --> 01:23:04,520 - Is there anything wrong? - I don't know. 1094 01:23:04,980 --> 01:23:07,650 Don't look now, but over there at the second table... 1095 01:23:07,730 --> 01:23:10,740 there's a guy with a mustache. I think he's following me. 1096 01:23:10,820 --> 01:23:13,700 Keep an eye on him, will you? I'm going downstairs. 1097 01:23:14,360 --> 01:23:16,620 Stick around awhile, she's going to sing. 1098 01:23:16,700 --> 01:23:18,830 - I'll be right back. - Give her my love. 1099 01:23:18,910 --> 01:23:21,250 I'd give her my own if she had that on. 1100 01:23:21,710 --> 01:23:24,370 Here's the rest of the lyrics, Slim. How do you feel? 1101 01:23:24,460 --> 01:23:27,340 - I could use a drink, Cricket. - Sure, come on. 1102 01:23:29,300 --> 01:23:32,010 - What will you have, Slim? - Scotch and soda. 1103 01:23:32,470 --> 01:23:33,550 Same. 1104 01:23:44,520 --> 01:23:46,730 - Good evening. - Good evening, Capt. Morgan. 1105 01:23:46,810 --> 01:23:49,610 - How are you feeling? - Much better. I'm very grateful to you. 1106 01:23:49,690 --> 01:23:52,190 Forget it. Let me have a look at this. 1107 01:23:55,110 --> 01:23:56,820 - There's no bleeding. - No. 1108 01:23:58,410 --> 01:24:00,240 - Does that hurt? - Very little. 1109 01:24:00,330 --> 01:24:03,620 My only trouble is when I'm eating. I'm awkward with my left hand. 1110 01:24:03,710 --> 01:24:07,540 We'll see if we can have you shot in the other arm next time. 1111 01:24:07,670 --> 01:24:09,500 You won't need me anymore. 1112 01:24:10,960 --> 01:24:12,300 Frenchy, I'm pulling out. 1113 01:24:12,380 --> 01:24:13,800 - When? - Soon as I find Eddie. 1114 01:24:13,880 --> 01:24:15,430 - Is your friend missing? - Yeah. 1115 01:24:15,510 --> 01:24:16,550 What happened? 1116 01:24:16,640 --> 01:24:18,930 I don't know, he left the dock and hasn't been back. 1117 01:24:19,010 --> 01:24:21,930 - Usually does what I tell him. - I'm sorry if anything happened. 1118 01:24:22,020 --> 01:24:25,020 - I won't know until I find him. - Couldn't you leave him here? 1119 01:24:25,100 --> 01:24:26,940 I don't think Eddie would like that. 1120 01:24:27,020 --> 01:24:28,650 Frenchy, as soon as I'm gone... 1121 01:24:28,730 --> 01:24:31,150 Renard will move in and turn this place upside down... 1122 01:24:31,230 --> 01:24:34,490 so you better start figuring how and where you're gonna move him. 1123 01:24:34,570 --> 01:24:38,120 - Wouldn't it be best if we went with you? - Why do you want to go? 1124 01:24:38,200 --> 01:24:42,040 I'm still trying to get out of the jam I got into bringing you here. 1125 01:24:42,120 --> 01:24:43,870 Why'd you come here in the first place? 1126 01:24:43,950 --> 01:24:46,870 I know why she came, she told me, but why did you? 1127 01:24:46,960 --> 01:24:48,830 Have you heard of Pierre Villemars? 1128 01:24:48,920 --> 01:24:52,840 Pierre Villemars? Yeah, I read a headline. He was quite a guy. 1129 01:24:53,130 --> 01:24:55,380 - Vichy got him. He's dead, isn't he? - No. 1130 01:24:55,470 --> 01:24:58,260 He's on Devil's Island. They sent me here to get him... 1131 01:24:58,340 --> 01:25:00,260 to bring him back here to Martinique. 1132 01:25:00,350 --> 01:25:03,270 He's a man whom people who are persecuted and oppressed... 1133 01:25:03,350 --> 01:25:05,140 will believe in and follow. 1134 01:25:07,600 --> 01:25:10,020 Just how are you gonna get him away? 1135 01:25:10,980 --> 01:25:13,440 You don't think much of me, Capt. Morgan. 1136 01:25:13,530 --> 01:25:16,990 You're wondering why they've chosen me for this mission. 1137 01:25:17,070 --> 01:25:18,450 I wonder, too. 1138 01:25:18,860 --> 01:25:21,530 As you know, I'm not a brave man. 1139 01:25:23,370 --> 01:25:25,830 On the contrary, I'm always frightened. 1140 01:25:27,210 --> 01:25:30,040 I wish I could borrow your nature for a while, Captain. 1141 01:25:30,130 --> 01:25:32,460 When you meet danger, you never think of anything... 1142 01:25:32,540 --> 01:25:34,670 except how you will circumvent it. 1143 01:25:34,880 --> 01:25:38,510 The word failure does not even exist for you, while I.... 1144 01:25:40,760 --> 01:25:43,810 I think always, "Suppose I fail"... 1145 01:25:44,970 --> 01:25:46,730 and then I am frightened. 1146 01:25:46,980 --> 01:25:50,060 Yeah, I can easily see how it wouldn't take much courage... 1147 01:25:50,150 --> 01:25:52,520 to get a notorious patriot off Devil's Island. 1148 01:25:52,610 --> 01:25:57,150 But just for professional reasons, I'd like to know how you're gonna do it. 1149 01:25:57,240 --> 01:25:58,860 We will find a way. 1150 01:25:59,200 --> 01:26:02,070 It might fail, and if it does... 1151 01:26:02,280 --> 01:26:05,540 and I am still alive... 1152 01:26:06,660 --> 01:26:10,250 I will try to pass on my information, my mission, to someone else. 1153 01:26:10,790 --> 01:26:13,340 Perhaps to a better man, who does not fail. 1154 01:26:13,630 --> 01:26:16,000 Because there is always someone else. 1155 01:26:17,840 --> 01:26:20,130 That is the mistake the Germans always make... 1156 01:26:20,220 --> 01:26:22,260 with people they try to destroy. 1157 01:26:23,350 --> 01:26:26,220 There will be always someone else. 1158 01:26:29,140 --> 01:26:31,770 Originally, we planned to do everything from here. 1159 01:26:31,850 --> 01:26:35,230 But then, because of my own clumsiness, it was impossible. 1160 01:26:35,860 --> 01:26:38,440 And that's the reason we have to go with you. 1161 01:26:38,780 --> 01:26:41,780 I couldn't get you on the dock, there's a man there watching... 1162 01:26:41,860 --> 01:26:44,030 there's one upstairs, they're everywhere. 1163 01:26:44,120 --> 01:26:47,240 - How would I get you through the streets? - How will you go? 1164 01:26:47,330 --> 01:26:49,000 They're watching me to find you. 1165 01:26:49,080 --> 01:26:52,370 As long as I haven't got you along, I can at least get on the boat. 1166 01:26:52,460 --> 01:26:55,290 There'll be a fog, and the tide will turn after midnight. 1167 01:26:55,380 --> 01:26:57,750 I can cut loose, drift out beyond the breakwater... 1168 01:26:57,840 --> 01:26:59,550 before I start my engines. 1169 01:27:00,340 --> 01:27:02,630 I'll still have trouble enough, even without you. 1170 01:27:02,720 --> 01:27:04,970 - But, Harry- - Capt. Morgan is right. 1171 01:27:06,720 --> 01:27:08,600 This is not his fight yet. 1172 01:27:09,350 --> 01:27:13,850 Some day I hope it may be, because we could use him. 1173 01:27:15,400 --> 01:27:17,320 You have done enough for us already. 1174 01:27:17,400 --> 01:27:21,150 Gerard told me of your refusing Renard's offer to give us up. 1175 01:27:22,150 --> 01:27:24,320 How do you know I won't do it yet? 1176 01:27:24,780 --> 01:27:27,240 There are many things a man will do... 1177 01:27:27,580 --> 01:27:32,080 but betrayal for a price is not one of yours. 1178 01:27:35,000 --> 01:27:36,340 Good luck. 1179 01:27:37,420 --> 01:27:39,670 - I hope you find your friend. - Thanks. 1180 01:27:39,760 --> 01:27:41,470 Goodbye, and thanks. 1181 01:27:46,600 --> 01:27:49,640 Frenchy, I got a few things to talk to you about before I blow. 1182 01:27:49,720 --> 01:27:52,180 Then I'll be up in a little while, Harry. 1183 01:27:56,610 --> 01:27:58,020 Any sign of Eddie? 1184 01:27:58,900 --> 01:28:01,990 - Your friend's still sitting at his table. - I know. 1185 01:28:02,070 --> 01:28:04,740 - What's the matter, Steve? - I don't know. 1186 01:28:04,820 --> 01:28:07,370 I think the whole thing's gonna blow up, it's too quiet. 1187 01:28:07,450 --> 01:28:09,660 - What will you do? - We'll leave tonight... 1188 01:28:09,740 --> 01:28:11,370 as soon as I find Eddie. 1189 01:28:11,450 --> 01:28:14,710 We're leaving here for good, the three of us. 1190 01:28:15,620 --> 01:28:17,920 Wait, I want you to know what you're getting into. 1191 01:28:18,000 --> 01:28:20,090 It'll be rough, I'm broke. If we get out... 1192 01:28:20,170 --> 01:28:22,800 it'll be with a few hundred gallons of gas and a few francs. 1193 01:28:22,880 --> 01:28:25,220 Just enough to get us to Port-au-Prince maybe. 1194 01:28:25,300 --> 01:28:26,890 I've never been there. 1195 01:28:27,390 --> 01:28:30,890 I don't know when you'll get back home. It could be a long time. 1196 01:28:31,220 --> 01:28:33,930 It could be forever, or are you afraid of that? 1197 01:28:34,690 --> 01:28:38,270 I'm hard to get, Steve. All you have to do is ask me. 1198 01:28:39,570 --> 01:28:41,780 How long will it take you to pack? 1199 01:28:42,900 --> 01:28:45,860 There's a lot of people around here, save it. 1200 01:28:48,910 --> 01:28:52,120 We won't shove off till midnight. Go ahead and go to work. 1201 01:28:57,000 --> 01:29:00,130 - All set, Slim? - Sure, but don't make it sad, Cricket. 1202 01:29:00,210 --> 01:29:03,460 - I don't feel that way. - You don't look that way, either. Let's go. 1203 01:29:03,550 --> 01:29:05,090 Top note, boys. 1204 01:30:48,240 --> 01:30:50,070 Madame de Bursac wants to see you. 1205 01:30:50,150 --> 01:30:52,910 - Look, Frenchy, that's all over. - She's up in your room. 1206 01:30:52,990 --> 01:30:54,200 Why did you.... 1207 01:30:54,280 --> 01:30:56,660 Please, Harry, that's all I will ask. 1208 01:30:57,910 --> 01:30:59,370 Thanks, Harry. 1209 01:31:04,000 --> 01:31:06,170 You shouldn't have come, it's too risky. 1210 01:31:06,250 --> 01:31:07,420 I told you I can't take you. 1211 01:31:07,500 --> 01:31:11,260 I didn't come up for that. You've already done too much for us... 1212 01:31:11,340 --> 01:31:13,890 but there's just one other favor I'd like to ask. 1213 01:31:14,010 --> 01:31:15,850 I want you to take these. 1214 01:31:15,930 --> 01:31:18,600 They were my grandmother's, and her mother's before that. 1215 01:31:18,680 --> 01:31:22,440 She gave them to me when I got married. They're all I've got left. 1216 01:31:22,520 --> 01:31:25,900 I want you to take them out of here and save them till we can- 1217 01:31:25,980 --> 01:31:27,900 Suppose they get me before I get out? 1218 01:31:27,980 --> 01:31:31,110 Then throw them overboard, at least they won't have them. 1219 01:31:31,400 --> 01:31:33,450 Suppose you never come for them? 1220 01:31:33,530 --> 01:31:36,450 Then let it be a part payment for all you've done for us. 1221 01:31:36,530 --> 01:31:37,910 Please, won't you? 1222 01:31:38,540 --> 01:31:41,250 Steve, Renard just came in, he's on his way up. 1223 01:31:41,330 --> 01:31:43,460 - Did he see you? - I don't think so. 1224 01:31:45,290 --> 01:31:49,090 All right, you take these, both of you get in there and keep quiet. 1225 01:31:49,170 --> 01:31:51,720 As soon as I get rid of him, take her back to the cellar. 1226 01:31:51,800 --> 01:31:52,880 All right. 1227 01:32:03,310 --> 01:32:05,150 Good evening, may we come in? 1228 01:32:10,150 --> 01:32:11,530 Good evening. 1229 01:32:12,320 --> 01:32:13,990 No, I never carry them. 1230 01:32:15,860 --> 01:32:16,950 What's on your mind? 1231 01:32:17,030 --> 01:32:19,580 The whereabouts of the two people we are searching for. 1232 01:32:19,660 --> 01:32:21,330 - You haven't found them yet? - No. 1233 01:32:21,410 --> 01:32:25,080 But since morning, through our sources, we've learned their names... 1234 01:32:25,170 --> 01:32:28,790 Monsieur and Madame de Bursac. That is correct, is it not? 1235 01:32:28,880 --> 01:32:31,880 - How would I know that? - I thought perhaps.... 1236 01:32:34,550 --> 01:32:35,970 Very nice perfume. 1237 01:32:37,640 --> 01:32:39,680 - You like that? - Yes. 1238 01:32:40,970 --> 01:32:43,680 So do I. All right, Slim, come out. 1239 01:32:47,730 --> 01:32:50,480 - You've met the boys. - Good evening. 1240 01:32:50,690 --> 01:32:54,440 Mademoiselle. Now we are all here. 1241 01:32:54,990 --> 01:32:59,200 Except your friend, Mr. Eddie, as he likes to be called. 1242 01:33:03,910 --> 01:33:05,540 - So you got him. - Yes. 1243 01:33:05,750 --> 01:33:07,880 Now we lack only the two missing persons. 1244 01:33:07,960 --> 01:33:09,210 What're you gonna do with him? 1245 01:33:09,290 --> 01:33:12,840 If you will not give us the information we want, perhaps he will. 1246 01:33:13,380 --> 01:33:15,840 Before we made the mistake of giving him liquor... 1247 01:33:15,970 --> 01:33:17,550 this time we will withhold it. 1248 01:33:17,630 --> 01:33:19,640 - You know what that'll do to him? - I think so. 1249 01:33:19,720 --> 01:33:23,140 - He couldn't stand it, he'd crack up. - You could easily prevent that. 1250 01:33:23,220 --> 01:33:24,600 Yeah, I can. 1251 01:33:26,270 --> 01:33:27,770 You got a cigarette? 1252 01:33:29,560 --> 01:33:33,070 - Can't you make him talk? - When necessary. 1253 01:33:35,490 --> 01:33:37,780 You'll find some in that drawer, Slim. 1254 01:33:39,160 --> 01:33:43,330 You could save Mr. Eddie a great deal of, shall we say, discomfort? 1255 01:33:46,080 --> 01:33:49,630 And me a lot of time, if you will tell us where these people are. 1256 01:33:56,970 --> 01:33:58,840 How much were you going to give me? 1257 01:33:58,930 --> 01:34:00,550 More than what's mine already? 1258 01:34:00,640 --> 01:34:04,220 I do not think now I will have to pay anybody anything. 1259 01:34:07,770 --> 01:34:09,350 You're probably right. 1260 01:34:11,610 --> 01:34:13,900 - I haven't got a match. - Don't go any.... 1261 01:34:15,570 --> 01:34:17,990 All right, go on, get them up. Go on. 1262 01:34:18,860 --> 01:34:21,160 Pull your guns, go ahead. 1263 01:34:21,240 --> 01:34:23,990 Get them out. Go ahead and try it! 1264 01:34:26,580 --> 01:34:28,660 - You're gonna get it, anyway. - Don't. 1265 01:34:28,750 --> 01:34:30,710 You've been pushing me around long enough. 1266 01:34:30,790 --> 01:34:34,380 You were gonna drive Eddie nuts. Picking on a poor old rummy that never.... 1267 01:34:34,460 --> 01:34:37,170 Slapping girls around. That's right, go for it! 1268 01:34:38,050 --> 01:34:39,970 Your boy needs company. 1269 01:34:47,600 --> 01:34:51,140 Look at that, ain't that silly? 1270 01:34:54,150 --> 01:34:56,190 That's how close you came. 1271 01:34:57,690 --> 01:34:59,860 All right, Frenchy, get their guns. 1272 01:35:11,290 --> 01:35:12,750 Here you are. 1273 01:35:18,510 --> 01:35:21,430 Now get over on that couch. Go ahead, step over him. 1274 01:35:25,220 --> 01:35:26,470 Sit down. 1275 01:35:30,180 --> 01:35:32,060 All right, come on out. 1276 01:35:35,060 --> 01:35:37,400 That's one of them, the other one's in the cellar. 1277 01:35:37,480 --> 01:35:39,070 Take her down, get some help. 1278 01:35:39,150 --> 01:35:41,820 Have them ready to leave on the boat, then come back here. 1279 01:35:41,900 --> 01:35:44,240 Slim, you pack. We'll leave as soon as we get Eddie. 1280 01:35:44,320 --> 01:35:45,320 Okay, Steve. 1281 01:35:45,450 --> 01:35:47,450 - Just how do you think you- - Shut up. 1282 01:35:47,530 --> 01:35:50,410 You want to know how I'm gonna get him out? 1283 01:35:51,080 --> 01:35:53,420 That broke as easy as you will. 1284 01:35:53,500 --> 01:35:54,920 There's a phone in the hall. 1285 01:35:55,000 --> 01:35:57,590 You're gonna tell someone to let him go, send him here. 1286 01:35:57,670 --> 01:35:59,670 Yes, you are, one of you. 1287 01:36:02,050 --> 01:36:04,010 I haven't forgotten you. 1288 01:36:05,970 --> 01:36:08,510 You'll both take a beating till someone uses that phone. 1289 01:36:08,640 --> 01:36:10,930 So one of you is gonna take a beating for nothing. 1290 01:36:11,020 --> 01:36:14,850 I don't care which one it is. I'll start with you. 1291 01:36:16,980 --> 01:36:19,440 You will release him immediately. 1292 01:36:21,280 --> 01:36:24,950 - Tell him you'll explain later. - I will explain it later. 1293 01:36:25,360 --> 01:36:29,120 Tell him to send him back to the hotel and do nothing else till you get there. 1294 01:36:29,200 --> 01:36:33,460 Send him back here to the hotel and do nothing until you hear from us. 1295 01:36:37,210 --> 01:36:40,590 All right, inside. You've got some harbor passes to fill out. 1296 01:36:43,800 --> 01:36:46,260 And now Paul and Madame de Bursac. 1297 01:36:49,680 --> 01:36:51,720 I'll be right with you, Frenchy. 1298 01:37:01,820 --> 01:37:04,320 - They're all yours now. - Thanks, Mr. Morgan. 1299 01:37:05,570 --> 01:37:06,820 They are all ready. 1300 01:37:06,910 --> 01:37:09,070 These will get them past the guard and on the boat. 1301 01:37:09,160 --> 01:37:10,740 Where will you take them? 1302 01:37:10,830 --> 01:37:12,490 - Maybe Devil's Island. - What? 1303 01:37:12,580 --> 01:37:15,250 Might even get Villemars off, wasn't that what you wanted? 1304 01:37:15,330 --> 01:37:18,500 Very much. Why are you doing this, Harry? 1305 01:37:20,170 --> 01:37:21,630 I don't know. 1306 01:37:22,130 --> 01:37:25,300 Maybe because I like you, maybe because I don't like them. 1307 01:37:25,380 --> 01:37:27,840 I'm glad you are on our side, Harry. 1308 01:37:27,930 --> 01:37:29,680 No kissing, Frenchy. 1309 01:37:30,510 --> 01:37:34,180 - You'll have to take care of those guys. - We will give you plenty of time. 1310 01:37:34,270 --> 01:37:37,020 If you let them go, they'll come back and burn this place. 1311 01:37:37,100 --> 01:37:39,230 Let them, it will be a very small fire. 1312 01:37:39,310 --> 01:37:43,480 When Villemars comes back, it'll be our turn. We'll start a bigger one. 1313 01:37:43,570 --> 01:37:45,070 Meet you on the boat. 1314 01:37:46,200 --> 01:37:47,820 One minute, please. 1315 01:37:47,910 --> 01:37:50,030 That's all right, let him through. 1316 01:37:53,370 --> 01:37:56,290 - How are you, Harry? How's everything? - It's all right now. 1317 01:37:56,370 --> 01:37:59,040 You look glad to see me. You know a funny thing- 1318 01:37:59,540 --> 01:38:02,090 Don't know what they wanted, but they wouldn't give me- 1319 01:38:02,170 --> 01:38:05,300 I'll get you one down on the boat. We're leaving, Eddie. 1320 01:38:05,380 --> 01:38:07,170 - Ready, Slim? - In a minute, Steve. 1321 01:38:07,260 --> 01:38:08,720 Close that, will you? 1322 01:38:08,800 --> 01:38:12,220 - Say, what is this, is she going with us? - Yeah, it looks like it. 1323 01:38:12,300 --> 01:38:14,470 Harry, you mean.... What's she got.... 1324 01:38:15,060 --> 01:38:18,350 - Who are you? - Was you ever bit by a dead bee? 1325 01:38:19,650 --> 01:38:20,900 - Was you? - Yeah. 1326 01:38:20,980 --> 01:38:22,860 You got to be careful of dead bees. 1327 01:38:22,940 --> 01:38:24,940 They can sting you just as bad as live ones. 1328 01:38:25,030 --> 01:38:27,780 Especially if they was kind of mad when they got killed. 1329 01:38:27,860 --> 01:38:29,740 I feel like I was talking to myself. 1330 01:38:29,820 --> 01:38:32,370 I bet I've been bit 100 times that way. 1331 01:38:33,330 --> 01:38:37,250 - Why don't you bite them back? - I would. Only I haven't got a stinger. 1332 01:38:39,210 --> 01:38:42,790 I remember you. You're all right. She can come, it's okay with me. 1333 01:38:42,880 --> 01:38:44,590 I'll have both of you to take care of. 1334 01:38:44,670 --> 01:38:47,760 That's right, Eddie. You can begin by grabbing these bags. 1335 01:38:47,840 --> 01:38:49,300 Come on, Slim. 1336 01:39:08,240 --> 01:39:10,570 Do I have time to say goodbye to Cricket? 1337 01:39:10,650 --> 01:39:12,070 Sure, go ahead. 1338 01:39:20,290 --> 01:39:21,870 - I came to say goodbye. - What? 1339 01:39:21,960 --> 01:39:24,670 We're leaving now. Thanks for everything. 1340 01:39:24,750 --> 01:39:28,130 - Hey, Slim. Are you still happy? - What do you think?